Download Print this page
Sony XM-GTX6041 Operating Instructions
Sony XM-GTX6041 Operating Instructions

Sony XM-GTX6041 Operating Instructions

Stereo power amplifier

Advertisement

Quick Links

4-300-771-21(1)
Stereo Power Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Manual de instrucciones
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. XM-GTX6041 Serial No.
XM-GTX6041
Features
Maximum power output of 110 W per channel
* Pulse power supply
(at 4 Ω).
This unit has a built-in power regulator which converts the
power supplied by the 12 V DC car battery into high speed
This unit can be used as a bridging amplifier with a
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
maximum output of 300 W.
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
Built in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct) and
into both positive and negative power supplies before
High-pass filter (80 Hz, 12 dB/oct).
being converted into direct current again. This is to
Protection circuit and indicator provided.
regulate fluctuating voltage from the car battery. This light
Pulse power supply* for stable and regulated output
weight power supply system provides a highly efficient
power.
power supply with a low impedance output.
Características
Salida máxima de 110 W por canal (a 4 Ω).
* Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad puede utilizarse como amplificador en
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte el suministro de alimentación
puente con una salida máxima de 300 W.
de cc de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de
Filtro de paso bajo (80 Hz, 18 dB/oct) y filtro de
alta velocidad mediante un interruptor semiconductor.
paso alto (80 Hz, 12 dB/oct) incorporados.
Estos impulsos se incrementan mediante el transformador
Se proporciona un circuito de protección y un
de impulsos incorporado y se dividen en suministro de
indicador.
alimentación positiva y negativa antes de volver a
Suministro de alimentación por impulsos* para
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la
obtener una potencia de salida estable y regulada.
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema
de suministro de alimentación ligero proporciona una alta
eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
Dimensions / Dimensiones
Unit: mm (in)
55
Unidad: mm
376 (14
7
/
)
(2
1
/
)
8
4
309 (12
/
)
1
4
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
60 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both
channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total harmonic
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
Low-pass filter
80 Hz, 18 dB/oct
circuit
High-pass filter
80 Hz, 12 dB/oct
Pulse power supply
Power requirements
12 V DC car battery
Inputs
RCA pin jacks
(negative ground)
Input level adjustment range
Power supply voltage
10.5 – 16 V
0.3 – 6 V (RCA pin jacks)
Current drain
at rated output: 31 A
Outputs
Speaker terminals
(4 Ω, 60 W × 4)
Speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
Remote input: 1 mA
4 – 8 Ω (when used as a bridging
Dimensions
Approx. 376 × 55 × 252 mm
amplifier)
(14
7
/
× 2
1
/
× 10 in)
8
4
Maximum output
4 Speakers: 110 W × 4 (at 4 Ω)
(w/h/d) not incl. projecting parts
3 Speakers: 150 W × 2 (at 2 Ω) +
and controls
300 W × 1 (BTL, at 4 Ω)
Mass
Approx. 3.0 kg (6 lb 10 oz) not incl.
2 Speakers: 300 W × 2 (BTL, at 4 Ω)
accessories
Rated output
Supplied accessories
Mounting screws (4)
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
Protection cap (1)
4 Speakers:
Design and specifications are subject to change
60 W × 4 (at 4 Ω)
70 W × 4 (at 2 Ω)
without notice.
Frequency response
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Harmonic distortion
0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
CEA2006 Standard
Power Output: 60 Watts RMS × 4 at 4 Ohms
<1 % THD+N
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into
4 Ohms)
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
The fuse is blown.  Replace the fuse with a new one.
does not light up.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
 The connected car audio unit is not turned on.
 Turn on the car audio unit.
 The system employs too many amplifiers.  Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator will
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
 Rectify the cause of the short.
change from green to red.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
 The unit becomes abnormally hot.
 Use speakers with suitable impedance.
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
 Make sure to place the unit in a well ventilated location.
 The sound is interrupted.
The thermal protector is activated.  Reduce the volume.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
 Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.
 Keep the wires away from the car chassis.
The sound is muffled.
The LPF switch is set to the "OFF" position.
 When connecting the full range speaker, set to "OFF" position.
The FILTER select switch is set to the "OFF" position.
 When connecting the full range speaker, set to "OFF" or "HP" position.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
The sound is too low.
control in the clockwise direction.
Location and Function of Controls
 POWER/PROTECTOR indicator
 FILTER select switch
Lights up in green during operation.
When the switch is in the LP position, the filter is
When the PROTECTOR is activated the indicator
set to low-pass (80 Hz). When the switch is in the
will change from green to red.
HP position, the filter is set to high-pass (80 Hz).
When the PROTECTOR is activated refer to the
 LPF switch
Troubleshooting Guide.
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
 LEVEL adjustment control
filter (80 Hz) is effective.
The input level can be adjusted with this control.
Turn it in the clockwise direction when the output
level of the car audio unit seems low.
Ubicación y función de los controles
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Interruptor de selección del FILTER
Se ilumina en verde durante el uso.
Cuando el interruptor se encuentra en la posición
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
LP, el filtro está ajustado en paso bajo (80 Hz).
verde a rojo.
Cuando el interruptor se encuentra en la posición
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
HP, el filtro está ajustado en paso alto (80 Hz).
solución de problemas.
 Interruptor LPF
 Control de ajuste LEVEL
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
Mediante este control se puede ajustar el nivel de
activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si
el nivel de salida del sistema de audio para
automóvil parece bajo.
Especificaciones
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin
Filtro de paso bajo
80 Hz, 18 dB/oct
transformador)
Filtro de paso alto
80 Hz, 12 dB/oct
Suministro de alimentación por
Requisitos de alimentación
impulsos
Batería de automóvil de cc de 12 V
Entradas
Tomas con terminales RCA
(negativo a masa)
Margen de ajuste de nivel de entrada
Tensión de suministro de alimentación
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales
de 10,5 a 16 V
RCA)
Consumo de energía
Con salida nominal: 31 A
Salidas
Terminales de altavoz
(4 Ω, 60 W × 4)
Impedancia de altavoz
de 2 a 8 Ω (estéreo)
Entrada remota: 1 mA
de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como
Dimensiones
Aprox. 376 × 55 × 252 mm
amplificador en puente)
(an/al/prf), componentes y
Salida máxima
4 altavoces: 110 W × 4 (a 4 Ω)
controles salientes excluidos
3 altavoces: 150 W × 2 (a 2 Ω) +
Masa
Aprox. 3,0 kg, accesorios excluidos
300 W × 1 (BTL, a 4 Ω)
Accesorios suministrados
2 altavoces: 300 W × 2 (BTL, a 4 Ω)
Tornillos de montaje (4)
Salida nominal
Cubierta protectora (1)
(tensión de suministro a 14,4 V, de 20 Hz a 20 kHz, 1 % THD)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
4 altavoces:
aviso.
60 W × 4 (a 4 Ω)
70 W × 4 (a 2 Ω)
Respuesta de frecuencia
de 5 Hz a 50 kHz (
dB)
Distorsión armónica
0,05 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
Causa/Solución
El indicador POWER/PROTECTOR no
El fusible se ha fundido.  Sustitúyalo por otro nuevo.
se ilumina.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
 No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
 Actívelo.
 El sistema emplea demasiados amplificadores.  Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador POWER/PROTECTOR
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
cambia de verde a rojo.
salidas de altavoz.
 Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el
de toma a tierra estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada.
 La unidad se calienta de forma
 Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
exagerada.
 de 2 a 8 Ω (estéreo) , 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en
puente).
 Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
 El sonido se interrumpe.
Se ha activado el protector térmico.  Reduzca el volumen.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los
cables con terminales RCA.
 Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil.  Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor LPF está ajustado en la posición "OFF".
 Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición
"OFF".
El interruptor de selección del FILTER está ajustado en la posición "OFF".
 Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición
"OFF" o "HP".
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el
sentido de las agujas del reloj.
Precautions
Warning
This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
When replacing the fuse, be sure to use one matching
Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
the amperage stated above the fuse holder. Never use
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
a fuse with an amperage rating exceeding the one
Do not connect any active speakers (with built-in
supplied with the unit as this could damage the unit.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight
or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
When installing the unit horizontally, be sure not to
cover the fins with the floor carpet etc.
* Protection circuit
If this unit is placed too close to the car audio unit
This amplifier is provided with a protection circuit that
or antenna, interference may occur. In this case,
operates in the following cases:
relocate the amplifier away from the car audio unit
— when the unit is overheated
or antenna.
— when a DC current is generated
If no power is being supplied to the car audio unit,
— when the speaker terminals are short-circuited.
check the connections.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change
This power amplifier employs a protection circuit*
from green to red, and the unit will shut down.
to protect the transistors and speakers if the
If this happens, turn off the connected equipment, take out
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
protection circuits by covering the heat sink or
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
connecting improper loads.
unit cools down before use.
Do not use the unit on a weak battery as its
If you have any questions or problems concerning
optimum performance depends on a good power
your unit that are not covered in this manual, please
supply.
consult your nearest Sony dealer.
For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.
Precauciones
Advertencia
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc
de 12 V negativo a masa.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a
amperaje coincida con el especificado en el
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
No conecte altavoces activos (con amplificadores
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
incorporados) a los terminales de altavoz de la
ya que podría dañar la unidad.
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o
al aire caliente de la calefacción
— la lluvia o la humedad
— suciedad o polvo.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de
no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
* Circuito de protección
audio para automóvil o de la antena, pueden
Este amplificador dispone de un circuito de protección que
se activa en los siguientes casos:
producirse interferencias. En este caso, instale el
— si la unidad se calienta excesivamente
amplificador alejado de dichos dispositivos.
— si se genera corriente cc
Si el sistema de audio para automóvil no recibe
— si se produce un cortocircuito en los terminales de
alimentación, compruebe las conexiones.
altavoz.
Este amplificador de potencia emplea un circuito de
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
protección* para proteger los transistores y los
verde a rojo y la unidad se desactivará.
altavoces en caso de que dicho amplificador
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
presente fallas de funcionamiento. No intente
cinta de casete o el disco y determine la causa de la falla de
someter a prueba los circuitos de protección
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
cubriendo el disipador de calor o conectando cargas
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
inadecuadas.
utilizarla.
No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
que el rendimiento óptimo de dicha unidad
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
depende de un buen suministro de alimentación.
problema relativos a la unidad que no aparezcan en
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
este manual, póngase en contacto con el distribuidor
sistema de audio para automóvil en un nivel
Sony más próximo.
moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible
se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible
que exista una falla de funcionamiento interno. En
este caso, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más próximo.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XM-GTX6041

  • Page 1 The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this The POWER/PROTECTOR indicator will product.
  • Page 2 It is your responsibility to backup any data, software or other materials you may have stored or pre- served on your unit. It is likely that such data, software, or other materials will be lost or reformatted during service and Sony will not be responsible for any such damage or loss. Subwoofer (min. 4 Ω) Altavoz potenciador de graves (mín.