Download Print this page

Sony XM-GTX6041 Instruction & Operation Manual

Stereo power amplifier
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

4-300-771-11(1)
Stereo Power Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
XM-GTX6041
Features
* Pulse power supply
Maximum power output of 110 W per channel
This unit has a built-in power regulator which converts the
(at 4 Ω).
power supplied by the 12 V DC car battery into high speed
This unit can be used as a bridging amplifier with a
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
maximum output of 300 W.
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
Built in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct) and
into both positive and negative power supplies before
High-pass filter (80 Hz, 12 dB/oct).
being converted into direct current again. This is to
Protection circuit and indicator provided.
regulate fluctuating voltage from the car battery. This light
Pulse power supply* for stable and regulated output
weight power supply system provides a highly efficient
power.
power supply with a low impedance output.
Características
* Suministro de alimentación por impulsos
Salida máxima de 110 W por canal (a 4 Ω).
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
Esta unidad puede utilizarse como amplificador en
incorporado que convierte el suministro de alimentación
puente con una salida máxima de 300 W.
de cc de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de
Filtro de paso bajo (80 Hz, 18 dB/oct) y filtro de
alta velocidad mediante un interruptor semiconductor.
paso alto (80 Hz, 12 dB/oct) incorporados.
Estos impulsos se incrementan mediante el transformador
Se proporciona un circuito de protección y un
de impulsos incorporado y se dividen en suministro de
indicador.
alimentación positiva y negativa antes de volver a
Suministro de alimentación por impulsos* para
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la
obtener una potencia de salida estable y regulada.
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema
de suministro de alimentación ligero proporciona una alta
eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
Características
Potência máxima de saída de 110 W por canal
* Fornecimento de corrente por impulsos
(a 4 Ω).
Este aparelho tem um regulador de potência incorporado
Este aparelho pode ser utilizado como amplificador
que converte a corrente fornecida pela bateria de 12 V CC
do automóvel em impulsos de alta velocidade, utilizando
em ponte com uma saída máxima de 300 W.
um interruptor semicondutor. Estes impulsos são
Filtro passa-baixo (80 Hz, 18 dB/oct) e filtro
aumentados pelo transformador de impulsos incorporado
passa-alto (80 Hz, 12 dB/oct) incorporados.
e separados em fornecimento de corrente positiva e
Circuito e indicador de protecção fornecidos.
negativa antes de voltarem a ser convertidos em corrente
Fornecimento de corrente por impulsos* para
contínua. Isto serve para regular a tensão oscilante da
obtenção de uma potência de saída estável e
bateria do automóvel. Este sistema de fornecimento de
regulada.
corrente muito leve fornece uma corrente altamente
eficiente com uma saída de baixa impedância.
Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
Low-pass filter
80 Hz, 18 dB/oct
circuit
High-pass filter
80 Hz, 12 dB/oct
Pulse power supply
Power requirements
12 V DC car battery
Inputs
RCA pin jacks
(negative ground)
Input level adjustment range
Power supply voltage
10.5 – 16 V
0.3 – 6 V (RCA pin jacks)
Current drain
at rated output: 31 A
Outputs
Speaker terminals
(4 Ω, 60 W × 4)
Speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
Remote input: 1 mA
4 – 8 Ω (when used as a bridging
Dimensions
Approx. 376 × 55 × 252 mm
amplifier)
(w/h/d) not incl. projecting parts
Maximum output
4 Speakers: 110 W × 4 (at 4 Ω)
and controls
3 Speakers: 150 W × 2 (at 2 Ω) +
Mass
Approx. 3.0 kg not incl. accessories
300 W × 1 (BTL, at 4 Ω)
Supplied accessories
Mounting screws (4)
2 Speakers: 300 W × 2 (BTL, at 4 Ω)
Protection cap (1)
Rated output
Design and specifications are subject to change
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
without notice.
4 Speakers:
60 W × 4 (at 4 Ω)
70 W × 4 (at 2 Ω)
Frequency response
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Harmonic distortion
0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
CEA2006 Standard
Power Output: 60 Watts RMS × 4 at 4 Ohms
<1 % THD+N
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into
4 Ohms)
Especificaciones
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin
Filtro de paso bajo
80 Hz, 18 dB/oct
transformador)
Filtro de paso alto
80 Hz, 12 dB/oct
Suministro de alimentación por
Requisitos de alimentación
impulsos
Batería de automóvil de cc de 12 V
Entradas
Tomas con terminales RCA
(negativo a masa)
Margen de ajuste de nivel de entrada
Tensión de suministro de alimentación
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales
de 10,5 a 16 V
RCA)
Consumo de energía
Con salida nominal: 31 A
Salidas
Terminales de altavoz
(4 Ω, 60 W × 4)
Impedancia de altavoz
de 2 a 8 Ω (estéreo)
Entrada remota: 1 mA
de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como
Dimensiones
Aprox. 376 × 55 × 252 mm
amplificador en puente)
(an/al/prf), componentes y
Salida máxima
4 altavoces: 110 W × 4 (a 4 Ω)
controles salientes excluidos
3 altavoces: 150 W × 2 (a 2 Ω) +
Masa
Aprox. 3,0 kg, accesorios excluidos
300 W × 1 (BTL, a 4 Ω)
Accesorios suministrados
2 altavoces: 300 W × 2 (BTL, a 4 Ω)
Tornillos de montaje (4)
Salida nominal
Cubierta protectora (1)
(tensión de suministro a 14,4 V, de 20 Hz a 20 kHz, 1 % THD)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
4 altavoces:
aviso.
60 W × 4 (a 4 Ω)
70 W × 4 (a 2 Ω)
Respuesta de frecuencia
de 5 Hz a 50 kHz (
dB)
Distorsión armónica
0,05 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
Especificações
Sistema do circuito
Circuito OTL (saída sem
Filtro passa-baixo
80 Hz, 18 dB/oct
transformador)
Filtro passa-alto
80 Hz, 12 dB/oct
Fornecimento de corrente por
Requisitos de corrente
Bateria de automóvel de 12 V CC
impulsos
(negativo à massa)
Entradas
Tomadas de pinos RCA
Tensão de corrente
10,5 – 16 V
Margem de regulação do nível de entrada
Corrente
com saída nominal: 31 A
0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA)
(4 Ω, 60 W × 4)
Saídas
Terminais das colunas
Entrada para telecomando: 1 mA
Impedância da coluna
2 – 8 Ω (estéreo)
Dimensões
Aprox. 376 × 55 × 252 mm (l/a/p),
4 – 8 Ω (quando utilizado como
não incluindo controlos e peças
amplificador em ponte)
salientes
Potência máxima de saída
Peso
Aprox. 3,0 kg, acessórios não
4 colunas: 110 W × 4 (a 4 Ω)
incluídos
3 colunas: 150 W × 2 (a 2 Ω) +
Acessórios fornecidos
Parafusos de montagem (4)
300 W × 1 (BTL, a 4 Ω)
Capa de protecção (1)
2 colunas: 300 W × 2 (BTL, a 4 Ω)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
Potência nominal
prévio.
(tensão de corrente a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
4 colunas:
60 W × 4 (a 4 Ω)
70 W × 4 (a 2 Ω)
Resposta em frequência 5 Hz – 50 kHz (
dB)
Distorção harmónica
máx. 0,05 % (a 1 kHz, 4 Ω)
Dimensions / Dimensiones / Dimensões
Unit: mm
Unidad: mm
376
55
Unidade: mm
309
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
The fuse is blown.  Replace the fuse with a new one.
does not light up.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
 The connected car audio unit is not turned on.
 Turn on the car audio unit.
 The system employs too many amplifiers.  Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator will
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
change from green to red.
 Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
 The unit becomes abnormally hot.
 Use speakers with suitable impedance.
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
 Make sure to place the unit in a well ventilated location.
 The sound is interrupted.
The thermal protector is activated.  Reduce the volume.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
 Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.
 Keep the wires away from the car chassis.
The LPF switch is set to the "OFF" position.
The sound is muffled.
 When connecting the full range speaker, set to "OFF" position.
The FILTER select switch is set to the "OFF" position.
 When connecting the full range speaker, set to "OFF" or "HP" position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
Causa/Solución
El indicador POWER/PROTECTOR no
El fusible se ha fundido.  Sustitúyalo por otro nuevo.
se ilumina.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
 No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
 Actívelo.
 El sistema emplea demasiados amplificadores.  Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador POWER/PROTECTOR
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
cambia de verde a rojo.
salidas de altavoz.
 Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el
de toma a tierra estén conectados firmemente.
 La unidad se calienta de forma
La unidad se calienta de forma exagerada.
 Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
exagerada.
 de 2 a 8 Ω (estéreo) , 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en
puente).
 Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
Se ha activado el protector térmico.  Reduzca el volumen.
 El sonido se interrumpe.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los
cables con terminales RCA.
 Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil.  Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor LPF está ajustado en la posición "OFF".
 Si hay un altavoz de gama completa conectado, ajústelo en la posición "OFF".
El interruptor de selección FILTER está ajustado en la posición "OFF".
 Si hay un altavoz de gama completa conectado, ajústelo en la posición "OFF"
o "HP".
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el
sentido de las agujas del reloj.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de funcionamento.
Problema
Causa/Solução
O indicador POWER/PROTECTOR não
O fusível está queimado.  Substitua o fusível por um novo.
acende.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
A tensão que passa para o terminal remoto é demasiado baixa.
 O auto-rádio não está ligado.  Ligue-o.
 O sistema está a utilizar demasiados amplificadores.  Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
O indicador POWER/PROTECTOR muda
Desligue o equipamento. As colunas estão em curto-circuito.
 Corrija a causa do curto-circuito.
de verde para vermelho.
Desligue o equipamento. Verifique se o cabo de coluna e o fio de ligação à massa
estão bem ligados.
O aparelho aquece de forma anormal.
 O aparelho aquece muito.
 Utilize colunas com a impedância adequada.
 2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte)
 Verifique se o instalou num local bem ventilado.
O protector térmico está activado.  Reduza o volume.
 O som tem interrupções.
Ouve-se o ruído do alternador.
Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de
pinos RCA.
 Afaste os cabos uns dos outros.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos das colunas estão a tocar no chassis do automóvel.
 Afaste-os do chassis.
O som está abafado.
O interruptor LPF está definido para a posição "OFF".
 Se ligar a coluna de gama total, coloque-a na posição "OFF".
O interruptor selector FILTER está definido para a posição "OFF".
 Se ligar a coluna de gama total, coloque-a na posição "OFF" ou "HP".
O volume do som está demasiado
O controlo de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controlo de regulação
baixo.
LEVEL no sentido dos ponteiros do relógio.
Location and Function of Controls
 POWER/PROTECTOR indicator
 FILTER select switch
Lights up in green during operation.
When the switch is in the LP position, the filter is
When the PROTECTOR is activated the indicator
set to low-pass (80 Hz). When the switch is in the
will change from green to red.
HP position, the filter is set to high-pass (80 Hz).
When the PROTECTOR is activated refer to the
 LPF switch
Troubleshooting Guide.
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
 LEVEL adjustment control
filter (80 Hz) is effective.
The input level can be adjusted with this control.
Turn it in the clockwise direction when the output
level of the car audio unit seems low.
Ubicación y función de los controles
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Interruptor de selección FILTER
Se ilumina en verde durante el uso.
Cuando el interruptor se encuentra en la posición
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
LP, el filtro está ajustado en paso bajo (80 Hz).
verde a rojo.
Cuando el interruptor se encuentra en la posición
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
HP, el filtro está ajustado en paso alto (80 Hz).
solución de problemas.
 Interruptor LPF
 Control de ajuste LEVEL
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
Mediante este control se puede ajustar el nivel de
activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si
el nivel de salida del sistema de audio para
automóvil parece bajo.
Localização e funções dos controlos
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Interruptor selector FILTER
Acende-se com uma luz verde durante o
Quando o interruptor está na posição LP (passa-
funcionamento.
baixo), o filtro é definido para passa-baixo (80 Hz).
Se PROTECTOR estiver activado, o indicador
Quando o interruptor se encontra na posição HP
muda de verde para vermelho.
(passa-alto), o filtro é definido para passa-alto (80
Se PROTECTOR estiver activado, consulte o Guia
Hz).
de resolução de problemas.
 Interruptor LPF
 Controlo de regulação LEVEL
Se o interruptor LPF estiver na posição ON, o passa-
Este controlo serve para regular o nível de entrada.
baixo (80 Hz) está activado.
Rode-o na direcção dos ponteiros do relógio se
achar que o nível de saída de som do auto-rádio está
baixo.
Precautions
Warning
This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
When replacing the fuse, be sure to use one matching
Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
the amperage stated above the fuse holder. Never use
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
a fuse with an amperage rating exceeding the one
Do not connect any active speakers (with built-in
supplied with the unit as this could damage the unit.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight
or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
When installing the unit horizontally, be sure not to
cover the fins with the floor carpet etc.
* Protection circuit
If this unit is placed too close to the car audio unit
This amplifier is provided with a protection circuit that
or antenna, interference may occur. In this case,
operates in the following cases:
relocate the amplifier away from the car audio unit
— when the unit is overheated
or antenna.
— when a DC current is generated
If no power is being supplied to the car audio unit,
— when the speaker terminals are short-circuited.
check the connections.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change
This power amplifier employs a protection circuit*
from green to red, and the unit will shut down.
to protect the transistors and speakers if the
If this happens, turn off the connected equipment, take out
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
protection circuits by covering the heat sink or
unit cools down before use.
connecting improper loads.
Do not use the unit on a weak battery as its
If you have any questions or problems concerning
optimum performance depends on a good power
your unit that are not covered in this manual, please
supply.
consult your nearest Sony dealer.
For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
Disposal of Old Electrical &
your car.
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
Fuse Replacement
European countries with separate
If the fuse blows, check the power connection and
collection systems)
replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
This symbol on the product or on its
such a case, consult your nearest Sony dealer.
packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the
Notice for customers: the following
recycling of electrical and electronic equipment. By
information is only applicable to equipment
ensuring this product is disposed of correctly, you will
sold in countries applying EU directives
help prevent potential negative consequences for the
The manufacturer of this product is Sony
environment and human health, which could
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
otherwise be caused by inappropriate waste handling
0075 Japan. The Authorized Representative for EMC
of this product. The recycling of materials will help to
and product safety is Sony Deutschland GmbH,
conserve natural resources. For more detailed
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For
information about recycling of this product, please
any service or guarantee matters please refer to the
contact your local Civic Office, your household waste
addresses given in separate service or guarantee
disposal service or the shop where you purchased the
documents.
product.
Precauciones
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc
Advertencia
de 12 V negativo a masa.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a
amperaje coincida con el especificado en el
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
No conecte altavoces activos (con amplificadores
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
incorporados) a los terminales de altavoz de la
ya que podría dañar la unidad.
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o
al aire caliente de la calefacción
— la lluvia o la humedad
— suciedad o polvo.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de
no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
* Circuito de protección
audio para automóvil o de la antena, pueden
Este amplificador dispone de un circuito de protección que
se activa en los siguientes casos:
producirse interferencias. En este caso, instale el
— si la unidad se calienta excesivamente
amplificador alejado de dichos dispositivos.
— si se genera corriente cc
Si el sistema de audio para automóvil no recibe
— si se produce un cortocircuito en los terminales de
alimentación, compruebe las conexiones.
altavoz.
Este amplificador de potencia emplea un circuito de
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
protección* para proteger los transistores y los
verde a rojo y la unidad se desactivará.
altavoces en caso de que dicho amplificador
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
presente fallos de funcionamiento. No intente
cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de
someter a prueba los circuitos de protección
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
cubriendo el disipador de calor o conectando cargas
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
inadecuadas.
utilizarla.
No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
que el rendimiento óptimo de dicha unidad
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
depende de un buen suministro de alimentación.
problema relativos a la unidad que no aparezcan en
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
este manual, póngase en contacto con el distribuidor
sistema de audio para automóvil en un nivel
Sony más próximo.
moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
Sustitución del fusible
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
sistemas de recogida selectiva de
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible
residuos)
se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible
que exista un fallo de funcionamiento interno. En este
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony
presente producto no puede ser tratado como
más próximo.
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
Aviso para los clientes: la información siguiente
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
resulta de aplicación solo a los equipos
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
comercializados en países afectados por las
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-
la incorrecta manipulación en el momento de
7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
representante autorizado para EMC y seguridad en el
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento,
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
el punto de recogida más cercano o el establecimiento
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
donde ha adquirido el producto.
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Precauções
Aviso
Este aparelho foi concebido para funcionar apenas
com CC de 12 V negativo à massa.
Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar
Utilize colunas com uma impedância de 2 a 8 Ω (4 a
um fusível com a amperagem idêntica à indicada no
8 Ω quando utilizado como amplificador em ponte).
suporte do fusível. Nunca utilize um fusível com uma
Não ligue colunas activas (com amplificação) aos
amperagem superior à do fusível fornecido com o
terminais das colunas do aparelho. Se o fizer, pode
aparelho porque pode provocar uma avaria.
provocar avarias nas colunas activas.
Evite instalar o aparelho em zonas:
— em que esteja exposto a altas temperaturas
como, por exemplo, sob a incidência directa dos
raios solares ou sob o ar quente proveniente do
sistema de aquecimento
— em que esteja exposto à chuva ou humidade
— em que esteja exposto ao pó ou sujidade.
Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir
consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes
de o utilizar.
* Circuito de protecção
Quando instalar o aparelho horizontalmente, não
Este amplificador está equipado com um circuito de
tape a grelha de ventilação com o tapete, etc.
protecção que funciona nas seguintes situações:
Se colocar o aparelho demasiado perto do auto-
— se houver sobreaquecimento do aparelho
rádio ou da antena, podem ocorrer interferências.
— se for gerada corrente CC
Se isso acontecer, afaste o amplificador do auto-
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais das colunas.
rádio ou da antena do automóvel.
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde
Se o aparelho não estiver a receber corrente,
para vermelho e o aparelho desliga-se.
verifique as ligações.
Se tal acontecer, desligue o equipamento, retire a cassete
Este amplificador de potência possui um circuito de
ou o disco e verifique a causa da avaria. Se houver
protecção* que protege os transístores e as colunas,
sobreaquecimento do aparelho, aguarde
se o amplificador funcionar mal. Não teste os
até que este arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.
circuitos de protecção, tapando as aberturas de
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho
arrefecimento ou ligando-lhe cargas inadequadas.
que não se encontrem neste manual, consulte o agente
Não utilize o aparelho com a bateria fraca, pois,
Sony mais próximo.
para que funcione em condições óptimas, tem de
existir uma boa alimentação de corrente.
Tratamento de Equipamentos
Por razões de segurança, mantenha o volume do
Eléctricos e Electrónicos no final da
auto-rádio a um nível moderado para poder ouvir
sua vida útil (Aplicável na União
os sons do exterior.
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
Substituir o fusível
resíduos)
Se o fusível fundir, verifique as ligações de corrente e
substitua os dois fusíveis. Se, depois de o ter
Este símbolo, colocado no produto ou
substituído, o fusível voltar a fundir, pode existir uma
na sua embalagem, indica que este não deve ser
avaria interna. Nesse caso, consulte o agente da Sony
tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve
mais próximo.
sim ser colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Nota para os clientes: as seguintes informações
Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
aplicam-se apenas ao equipamento
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
comercializado nos países que aplicam as
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
Directivas da UE
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
representante autorizado para Compatibilidade
a reciclagem deste produto, por favor contacte o
Electromagnética e segurança do produto é a Sony
município onde reside, os serviços de recolha de
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto
produto.
relacionado com serviço ou garantia por favor
consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao
produto.

Advertisement

loading

  Related Manuals for Sony XM-GTX6041

  Summary of Contents for Sony XM-GTX6041

  • Page 1 UE Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V). El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1- la incorrecta manipulación en el momento de 7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El deshacerse de este producto.
  • Page 2 Connections / Conexiones / Ligações Input Connections / Conexiones de entrada / Ligações de entrada Speaker Connections Make the terminal connections as illustrated below. Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit rear as illustrated below. Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.