Download  Print this page

Sony XM-ZR604R Operating Instructions

Stereo power amplifier
Hide thumbs
   

Advertisement

Precauciones
•Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo
Advertencia
con cc de 12 V negativo a masa.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
•Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de
cuyo amperaje coincida con el especificado en el
4 a 8 Ω cuando se utilice como amplificador en
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
puente).
amperaje superior al del suministrado con la
•No conecte altavoces activos (con
unidad, ya que podría dañar la unidad.
amplificadores incorporados) a los terminales
de altavoz de la unidad, ya que puede dañar
dichos altavoces.
•Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar
directa o al aire caliente de la calefacción
— la lluvia o la humedad
— suciedad o polvo
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y
se produce un considerable aumento de
temperatura en el interior, deje que la unidad se
enfríe antes de utilizarla.
•Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese
* Circuito de protección
de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo,
Este amplificador dispone de un circuito de
etc.
protección que se activa en los siguientes casos:
•Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema
— Si la unidad se calienta excesivamente
de audio para automóvil o de la antena, pueden
— Si se genera corriente cc
producirse interferencias. En este caso, instale el
— Si se produce un cortocircuito en los terminales
amplificador alejado de dichos dispositivos.
de altavoz
•Si el sistema de audio para automóvil no recibe
El color del indicador POWER/PROTECTOR
alimentación, compruebe las conexiones.
cambiará de verde a rojo y la unidad se
desactivará.
•Este amplificador de potencia emplea un
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
circuito de protección* para proteger los
extraiga la cinta de casete o el disco y determine la
transistores y los altavoces en caso de que dicho
causa del fallo de funcionamiento. Si el
amplificador presente fallos de funcionamiento.
amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
No intente someter a prueba los circuitos de
que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.
protección cubriendo el disipador de calor o
conectando cargas inadecuadas.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
•No utilice la unidad si la batería se está
algún problema relativos a la unidad que no
agotando, ya que el rendimiento óptimo de
aparezcan en este manual, póngase en contacto
dicha unidad depende de un buen suministro
con el distribuidor Sony más próximo.
de alimentación.
•Por razones de seguridad, mantenga el
volumen del sistema de audio para automóvil
en un nivel moderado de forma que sea posible
oír los sonidos del exterior del automóvil.
Sustitución del fusible
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el
su vida útil (aplicable en la Unión
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
Europea y en países europeos con
es posible que exista un fallo de funcionamiento
sistemas de recogida selectiva de
interno. En este caso, póngase en contacto con el
residuos)
distribuidor Sony más próximo.
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
El representante autorizado para la aplicación de la
manipulación en el momento de deshacerse de este
directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
los recursos naturales. Para recibir información
Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión relacionada
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
con el servicio técnico o la garantía, consulte las
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
direcciones facilitadas en los documentos de garantía o
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
servicio técnico.
producto.
Precauções
•Este aparelho foi concebido para operar apenas
Aviso
com CC de 12 V fio terra.
Quando substituir o fusível, verifique se está
•Utilize alto-falantes com uma impedância de 2 a
utilizando um fusível com a amperagem idêntica
8 Ω (4 a 8 Ω quando utilizado como
à indicada no fusível que retirou. Nunca utilize
amplificador em ponte).
um fusível com uma amperagem superior à do
•Não ligue alto-falantes ativos (com
aparelho porque pode provocar uma avaria.
amplificação) aos terminais dos alto-falantes do
aparelho. Se o fizer, pode provocar avarias nos
alto-falantes ativos.
•Evite instalar o aparelho em zonas:
— em que esteja exposto a altas temperaturas
como, por exemplo, à luz direta dos raios
solares ou ao ar quente proveniente do
aquecedor
— em que esteja exposto à chuva ou umidade
— em que esteja exposto ao pó ou sujeira.
•Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir
consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer
* Circuito de proteção
antes utilizá-lo.
•Quando instalar o aparelho horizontalmente,
Este amplificador está equipado com um circuito
de proteção que funciona nas seguintes situações:
não tape a grelha de ventilação com o tapete
— se houver sobreaquecimento do aparelho
etc.
— se for gerada corrente CC
•Se colocar o aparelho muito perto do rádio
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais dos
automotivo ou da antena, podem ocorrer
alto-falantes.
interferências. Se isso acontecer, afaste o
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de
verde para vermelho e o aparelho é desligado.
amplificador do rádio automotivo ou da antena
do automóvel.
Se isso acontecer, desligue o equipamento, retire a
fita cassete ou o disco e verifique a causa da
•Se o aparelho não estiver recebendo corrente,
avaria. Se houver sobreaquecimento do aparelho,
verifique as conexões.
aguarde até que este arrefeça antes de voltar a
•Este amplificador de potência possui um
utilizá-lo.
circuito de proteção* que protege os
transistores e as colunas, se o amplificador
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao
funcionar mal. Não teste os circuitos de
aparelho que não se encontrem neste manual,
proteção tapando as aberturas de arrefecimento
consulte o distribuidor Sony mais próximo.
ou ligando-os a cargas inadequadas.
•Não utilize o aparelho com a bateria fraca, pois
para que funcione em condições adequadas,
deve haver uma boa fonte de alimentação.
•Por razões de segurança, mantenha o volume
do rádio automotivo a um nível moderado para
poder ouvir os sons do exterior.
Substituir o fusível
Se o fusível queimar, verifique as conexões de
alimentação e substitua os dois fusíveis. Se,
depois de o ter substituído, o fusível voltar a
queimar, pode existir uma avaria interna. Nesse
caso, consulte o distribuidor da Sony mais
próximo.
Location and Function of Controls
1 POWER/PROTECTOR indicator
3 HPF switch
Lights up in green during operation.
When the HPF switch is set to ON, the
High-
When the PROTECTOR is activated the
pass filter
(80 Hz) is effective.
indicator will change from green to red.
4 LPF switch
When the PROTECTOR is activated refer to
When the LPF switch is set to ON, the
Low-
the Troubleshooting Guide.
pass filter
(80 Hz) is effective.
2 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit
seems low.
Ubicación y función de los controles
1 Indicador POWER/PROTECTOR
3 Interruptor HPF
Se ilumina en verde durante el uso.
Cuando el interruptor HPF está ajustado en
Si se activa PROTECTOR, el indicador
ON, se activa el filtro de paso alto (80 Hz).
cambiará de verde a rojo.
4 Interruptor LPF
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
Cuando el interruptor LPF está ajustado en
solución de problemas.
ON, se activa el f
iltro de paso bajo
(80 Hz).
2 Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el
nivel de entrada. Gírelo en el sentido de las
agujas del reloj si el nivel de salida del
sistema de audio para automóvil parece bajo.
Local e função dos controles
1 Indicador POWER/PROTECTOR
3 Interruptor HPF
A luz fica verde durante a operação.
Quando o interruptor HPF for ajustado para
Quando PROTECTOR for ativado, o
ON, o filtro de passagem alta (80 Hz) estará
indicador mudará de verde para vermelho.
ativo.
Quando PROTECTOR for ativado, consulte a
4 Interruptor LPF
Solução de problemas.
Quando o interruptor LPF for ajustado para
2 Controle de ajuste LEVEL
ON, o filtro de passagem baixa (80 Hz) estará
O nível de entrada pode ser ajustado com
ativo.
esse controle. Gire-o no sentido horário
quando o nível de saída do rádio automotivo
estiver baixo.
HPF
(80Hz)
LPF
(80Hz)
OFF
ON
OFF
ON
POWER/
1
1
PROTECTOR
2
2
0.5
0.5
4
4
6
0.3V
6
0.3V
LEVEL
LEVEL
FRONT
REAR
Precautions
•This unit is designed for negative ground 12 V
Warning
DC operation only.
When replacing the fuse, be sure to use one
•Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
matching the amperage stated above the fuse
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
holder. Never use a fuse with an amperage rating
•Do not connect any active speakers (with built-
exceeding the one supplied with the unit as this
in amplifiers) to the speaker terminals of the
could damage the unit.
unit. Doing so may damage the active speakers.
•Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt.
•If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.
•When installing the unit horizontally, be sure
not to cover the fins with the floor carpet etc.
•If this unit is placed too close to the car audio
unit or antenna, interference may occur. In this
* Protection circuit
case, relocate the amplifier away from the car
audio unit or antenna.
This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:
•If no power is being supplied to the car audio
— when the unit is overheated
unit, check the connections.
— when a DC current is generated
•This power amplifier employs a protection
— when the speaker terminals are short-circuited.
circuit* to protect the transistors and speakers if
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will
the amplifier malfunctions. Do not attempt to
change from green to red, and the unit will shut
down.
test the protection circuits by covering the heat
sink or connecting improper loads.
If this happens, turn off the connected equipment,
take out the cassette tape or disc, and determine
•Do not use the unit on a weak battery as its
the cause of the malfunction. If the amplifier has
optimum performance depends on a good
overheated, wait until the unit cools down before
power supply.
use.
•For safety reasons, keep your car audio unit
volume moderate so that you can still hear
If you have any questions or problems
sounds outside your car.
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection
and replace both the fuses. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
health, which could otherwise be caused by
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
inappropriate waste handling of this product. The
The Authorized Representative for EMC and product
recycling of materials will help to conserve natural
safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
resources. For more detailed information about
61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
recycling of this product, please contact your local Civic
guarantee matters please refer to the addresses given in
Office, your household waste disposal service or the shop
separate service or guarantee documents.
where you purchased the product.
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
does not light up.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected car audio unit is not turned on.
t Turn on the car audio unit.
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
will change from green to red.
t Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
• The unit becomes abnormally hot.
The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance.
t 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
• The sound is interrupted.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.
t Keep the wires away from the car chassis.
The sound is muffled.
The LPF switch is set to the "ON" position.
By default, the LPF switch is in "ON" position.
t When connecting the full range speaker, set to "OFF" position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL
adjustment control in the clockwise direction.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
Causa/Solución
El indicador POWER/PROTECTOR no
El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro nuevo.
se ilumina.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
• No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
t Actívelo.
• El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador POWER/PROTECTOR
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en
cambia de verde a rojo.
las salidas de altavoz.
t Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del
altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente.
• La unidad se calienta de forma
La unidad se calienta de forma exagerada.
exagerada.
• Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
t de 2 a 8 Ω (estéreo) , 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en
puente).
• Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
• El sonido se interrumpe.
Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de
los cables con terminales RCA.
t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor LPF está ajustado en la posición "ON".
De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición
"ON". t Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la
posición "OFF".
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL
en el sentido de las agujas del reloj.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam
surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as conexões e as operações de funcionamento.
Problema
Causa/Solução
O indicador POWER/PROTECTOR não
O fusível está queimado. t Substitua-o por um novo.
acende.
O fio terra não está bem conectado.
t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
A tensão que passa para o terminal remoto é muito baixa.
• A unidade principal não está ligada. t Ligue-a.
• O sistema utiliza muitos amplificadores. t Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
O indicador POWER/PROTECTOR
Desligue o aparelho. As saídas do alto-falante são curtas.
muda de verde para vermelho.
t Resolva o problema.
Desligue o aparelho. Verifique se o cabo do alto-falante e o fio terra estão
bem conectados.
• O aparelho aquece muito.
O aparelho aquece de modo anormal.
• Utilize colunas com a impedância adequada.
t 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em
ponte).
• Verifique se o aparelho foi colocado em um local com boa ventilação.
• O som foi interrompido.
O protetor térmico está ativado. t Reduza o volume.
Ouve-se o ruído do alternador.
Os cabos de alimentação estão instalados muito perto dos cabos de pinos
RCA.
t Afaste os cabos uns dos outros.
O fio terra não está bem conectado.
t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos do alto-falante estão encostando no chassis do carro.
t Afaste-os do chassis.
O som está abafado.
O interruptor LPF está na posição "ON".
Por padrão, o interruptor LPF está na posição "ON".
t Ao ligar o alto-falante em alcance total, coloque-o na posição "OFF".
O som está muito baixo.
O controle de ajuste LEVEL está inadequado. Gire o controle de ajuste
LEVEL no sentido horário.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
60 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total
harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
circuit
Low-pass filter
80 Hz, –18 dB/oct
Pulse power supply
High-pass filter
80 Hz, –12 dB/oct
Inputs
RCA pin jacks
Power requirements 12 V DC car battery (negative
High level input connector
ground)
Input level adjustment range
Power supply voltage
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
10.5 – 16 V
at rated output: 33 A (4 Ω,
2.8 – 12 V (High level input)
Current drain
Outputs
Speaker terminals
60 W × 4)
Speaker impedance 2 – 8 Ω (stereo)
Remote input: 1 mA
4 – 8 Ω (when used as a
Approx. 396 × 55 × 256 mm
Dimensions
bridging amplifier)
(15
5
/
× 2
1
/
× 10
1
/
in)
8
4
8
4 Speakers: 110 W × 4 (at 4 Ω)
Maximum output
(w/h/d) not incl. projecting
3 Speakers: 150 W × 2 (at 2 Ω) +
parts and controls
300 W × 1 (BTL, at 4 Ω)
Mass
Approx. 3.1 kg (6 lb 14 oz) not
Rated output (supply voltage at 14.4 V)
incl. accessories
4 Speakers:
Supplied accessories Mounting screws (4)
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1 %
High level input cord (1)
THD, at 4 Ω)
Protection cap (1)
65 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
THD, at 2 Ω)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Frequency response 5 Hz – 50 kHz (
dB)
• Packaging cushions are made from
CEA2006 Standard
paper.
Power Output: 60 Watts RMS × 4 at 4 Ohms <
• Halogenated flame retardants are not
1% THD+N
used in cabinets.
SN Ratio: 97 dBA (reference: 1 Watt into 4
• Halogenated flame retardants are not
Ohms)
used in printed wiring boards.
Especificaciones
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin
Respuesta de frecuencia
transformador)
de 5 Hz a 50 kHz (
dB)
Distorsión armónica 0,005% o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
Suministro de alimentación por
impulsos
Filtro de paso bajo
80 Hz, –18 dB/oct
Entradas
Tomas con terminales RCA
Filtro de paso alto
80 Hz, –12 dB/oct
Conector de entrada de alto
Requisitos de alimentación
nivel
Batería de automóvil de cc de
Margen de ajuste de nivel de entrada
12 V (negativo a masa)
de 0,3 a 6 V (tomas con
Tensión de suministro de alimentación
terminales RCA),
de 10,5 a 16 V
de 2,8 a 12 V (entrada de alto
Consumo de energía Con salida nominal:
33 A (4 Ω, 60 W × 4)
nivel)
Salidas
Terminales de altavoz
Entrada remota: 1 mA
Aprox. 396 × 55 × 256 mm
Impedancia de altavoz
Dimensiones
de 2 a 8 Ω (estéreo)
(an/al/prf), componentes y
de 4 a 8 Ω (si se utiliza como
controles salientes excluidos
amplificador en puente)
Masa
Aprox. 3,1 kg, accesorios
Salida máxima
4 altavoces: 110 W × 4 (a 4 Ω)
excluidos
3 altavoces: 150 W × 2 (a 2 Ω) +
Accesorios suministrados
300 W × 1 (BTL, a 4 Ω)
Tornillos de montaje (4)
Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)
Cable de entrada de alto nivel (1)
4 altavoces:
Cubierta protectora (1)
60 W × 4 (de 20 Hz a 20 kHz,
1 % THD, a 4 Ω)
65 W × 4 (de 20 Hz a 20 kHz,
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
0,1 % THD, a 2 Ω)
previo aviso.
• Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
• Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Especificações
Sistema do circuito Circuito OTL (saída sem
Resposta em frequência
transformador)
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Fornecimento de corrente por
Distorção harmônica 0,005 % ou inferior (a 1 kHz,
4 Ω)
pulso
Entradas
Tomadas de pinos RCA
Filtro de passagem de frequências baixas
Conector de entrada 'high
80 Hz, –18 dB/oct
level'
Filtro de passagem para as frequências altas
Margem de regulação do nível de entrada
80 Hz, –12 dB/oct
0,3 – 6 V (tomadas de pinos
Requisitos de corrente
RCA),
Bateria de automóvel de 12 V
2,8 – 12 V (entrada 'high level')
CC (aterramento negativo)
Saídas
Terminais das colunas
Tensão de corrente
10,5 – 16 V
Impedância da coluna
Corrente
com saída nominal: 33 A
2 – 8 Ω (estéreo)
(4 Ω, 60 W × 4)
4 – 8 Ω (quando utilizado como
entrada remota: 1 mA
amplificador em ponte)
Dimensões
Aprox. 396 × 55 × 256 mm
Potência máxima de saída
(l/a/p)
4 colunas: 110 W × 4 (a 4 Ω)
não incluindo controles e peças
3 colunas: 150 W × 2 (a 2 Ω) +
salientes
300 W × 1 (BTL, a 4 Ω)
Peso
Aprox. 3,1 kg acessórios não
Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V)
incluídos
4 colunas:
Acessórios fornecidos
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
Parafusos de montagem (4)
1 % THD, a 4 Ω)
Cabo de entrada de alto nível
65 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
(1)
0,1 % THD, a 2 Ω)
Capa de proteção (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
• É utilizado papel nos calços de embalagem.
• Não são utilizados materiais retardadores de chama com halogênio nos gabinetes.
• Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogênio nas placas de circuito
impresso.
Dimensions/Dimensiones/Dimensões
5
Unit: mm (in)
396 (15
/
)
55
8
(2
1
/
)
Unidad: mm
3
4
339 (13
/
)
8
Unidade: mm
339 (13
3
/
)
ø 6 (
1
/
)
8
4
3-214-760-11 (1)
Stereo Power
Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-ZR604 Serial No.
XM-ZR604
2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Features
•Maximum power output of 110 W per channel
* Pulse power supply
(at 4 Ω).
This unit has a built-in power regulator which
•This unit can be used as a bridging amplifier
converts the power supplied by the 12 V DC car
with a maximum output of 300 W.
battery into high speed pulses using a
•Built in Low-pass filter (80 Hz, – 18 dB/oct) and
semiconductor switch. These pulses are stepped up
High-pass filter (80 Hz, – 12 dB/oct).
by the built-in pulse transformer and separated
•Protection circuit and indicator provided.
into both positive and negative power supplies
•Hi-level Sensing Power On feature allows unit
before being converted into direct current again.
to be activated without need for REMOTE
This is to regulate fluctuating voltage from the car
connection.
battery. This light weight power supply system
•Pulse power supply* for stable and regulated
provides a highly efficient power supply with a low
output power.
impedance output.
•Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not
equipped with the line output (High level input
connection).
Características
•Salida máxima de 110 W por canal (a 4 Ω).
* Suministro de alimentación por impulsos
•Esta unidad puede utilizarse como
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
amplificador en puente con una salida máxima
incorporado que convierte el suministro de
de 300 W.
alimentación de cc de 12 V de la batería del
•Filtro de paso bajo (80 Hz, – 18 dB/oct) y filtro
automóvil en impulsos de alta velocidad mediante
de paso alto (80 Hz, -12 dB/oct) incorporados.
un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
•Se proporciona un circuito de protección y un
incrementan mediante el transformador de
indicador.
impulsos incorporado y se dividen en suministro de
•El encendido del sensor de alto nivel permite
alimentación positiva y negativa antes de volver a
que se active la unidad sin necesidad de
convertirse en corriente directa. De esta forma, se
conexión remota (REMOTE).
regula la tensión fluctuante de la batería del
•Suministro de alimentación por impulsos* para
automóvil. Este sistema de suministro de
obtener una potencia de salida estable y
alimentación ligero proporciona una alta eficacia
regulada.
del suministro con una salida de baja impedancia.
•Es posible realizar una conexión directa con la
salida de altavoz de un sistema de audio para
automóvil si éste no está equipado con salida
de línea (Conexión de entrada de alto nivel).
Características
•Saída máxima de potência de 110 W por canal
* Fonte de alimentação por pulso
(a 4 Ω).
Este aparelho tem um regulador de potência
•Este aparelho pode ser utilizado como
incorporado que converte a corrente fornecida
amplificador em ponte com uma saída máxima
pela bateria de 12 V CC do automóvel em pulsos
de 300 W.
de alta velocidade, utilizando um interruptor
•Filtro de passagem para as frequências baixas
semicondutor. Estes pulsos são aumentados pelo
incorporado (80 Hz, –18 dB/oct) e filtro de
transformador incorporado e separados em
passagem para as frequências altas (80 Hz,
fornecimento de corrente positiva e negativa antes
–12 dB/oct).
de voltarem a ser convertidos em corrente
•Indicador e circuito de proteção fornecidos.
contínua. Isto serve para regular a tensão oscilante
•O recurso de alimentação por sensor de alto
da bateria do automóvel. Este sistema de fonte de
nível permite ligar o aparelho sem necessidade
alimentação muito leve fornece uma alimentação
de conexão REMOTE.
altamente eficiente com uma saída de baixa
•Fornecimento de corrente por pulsos* para
impedância.
obtenção de uma potência de saída estável e
regular.
•É possível fazer uma conexão direta com a
saída do auto-falante do radio automotivo, se
este não estiver equipado com uma saída de
linha (conexão de entrada de alto nível).

Advertisement

Table of Contents
loading

  Related Manuals for Sony XM-ZR604R

  Summary of Contents for Sony XM-ZR604R

  • Page 1 Record the serial number in the space provided below. 33 A (4 Ω, 60 W × 4) nivel) Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Salidas Terminales de altavoz Entrada remota: 1 mA Aprox.
  • Page 2 Connections/Conexiones/Conexões Make the terminal connections as illustrated below. Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación. Parts for Installation and Connections/ Ligue os terminais conforme exibido na figura abaixo. Componentes de instalación y conexiones/ Peças para instalação e conexões ø...

This manual is also suitable for:

Xm-zr604 - amplifier 4 channel