Pulizia E Manutenzione; Cleaning And Maintenance; Pulizia - la Minerva A 12 Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Pulizia e
Manutenzione
Qualsiasi operazione di pulizia
manutenzione deve essere effettuata
con la presa di corrente elettrica
disinserita. Si consiglia di smontare e
pulire accuratamente tutti i giorni, con
acqua tiepida e detergente neutro sia
la bocca che la sede in cui è introdotta.
Non
pulire
la
macchina
con
gettod'acqua, ma solo con straccio
umido.
Non lasciare le parti a bagno nell'acqua.

Pulizia

Pulire quotidianamente la macchina dopo aver-
la usata.
A fine produzione non conserva-
re la carne nella tramoggia.
Usare solamente detergenti neu-
tri (è ammesso occasionalmente alcool
denaturato). Prestare particolare riguardo alle
zone a contatto con il prodotto.
Disinserire la presa di corrente elet-
trica.
Per agevolare la pulizia dei fori della piastra si
consiglia di sbattere quest'ultima, in posizio-
ne piatta, sopra una spessa spugna imbevu-
ta d'acqua.
L'elasticità della spugna e la pressione dell'
acqua agevoleranno l'uscita dei residui dal-
l'alto della Piastra.
Completare la pulizia dei particolari con un
getto di acqua corrente, quindi asciugarli.
Pulire l'esterno della macchina con spugna
umida facendo attenzione a non fare entrare
acqua nelle feritoie di raffreddamento pre-
senti.
Cleaning and
Maintenance
Always disconnect from power
supply before performing anycleaning
and servicing operation.
It is recommended to remove the head
and its seat and clean them every day
with lukewarm water and neutral
detergent.
Do not clean with water spray.
Use a damp cloth only. Do not soak
the parts.
Cleaning
Clean the machine daily after use.
When
mincing
cycle
is
finished, o not store meat into the
feed pan.
Use only neutral cleansing
agents (occasionally you can use
denatured alcohol). Pay special attention
to those parts of the machine that come
into contact with the product.
Disconnect from power supply.
Wash all these parts with lukewarm
running water until they are completely
clean.
Do not leave them submerged in water.
To clean the Plate holes easily, we
recommend you beat the plate, in a
horizontal position, on a thick sponge
soaked with water.
Complete the cleaning of the parts with
a spray of running water, then dry them.
Clean the outer casing of the machine
with a wet sponge. It is important that no
water enter the machine through the vent
slots.
20
Nettoyage et
Entretien
Débrancher la machine avant
toute opération de nettoyage ou
d'entretien. Démonter et nettoyer
soigneusement, tous les jours, le
corps de hachage et son siège avec
de l'eau tiède et détergent neutre.
Ne pas utiliser de jet d'eau, mais
uniquement un chiffon humide.
Ne
pas
laisser
les
pièces
immergées dans l'eau.
Nettoyage
Nettoyer quotidiennement la machine
après l'avoir utilisée.
En fin de production ne pas
conserver la viandre a l'interieur de la
tremie.
N'utiliser que des détergents
neutres (seul l'alcool dénaturé est admis
de
façon
occasionnelle).
Veiller
particulièrement aux zones en contact
avec le produit.
Débrancher la machine du
secteur.
Pour faciliter le nettoyage des orifices de
la Plaque, nous vous conseillons de la
battre, en position plate, sur une éponge
épaisse imprégnée d'eau.
L'élasticité de l'éponge et la pression de
l'eau faciliteront la sortie des résidus par
le haut de la Plaque.
Compléter le nettoyage des pièces au jet
d'eau courant, puis les sécher.
Nettoyer l'extérieur de la machine avec
une éponge humide en veillant à ne pas
faire pénétrer d'eau dans les fentes de
refroidissement.
Reinigung und
Wartung
Bei
allen
Reinigungs-
und
Wartungs-arbeiten muss der Stecker
ausgezogen werden. Das Schnecken-
gehäuse und dessen Sitz müssen täglich
innen und aussen sorgfältig mit
warmem Wasser und einem neutralen
Reiningungs-mittel gereinigt werden.
Die
Maschine
nicht
mit
einem
Wasserstrahl, sondern mit einem
nassen Lappen reinigen.
Die Teile nicht im Wasser liegen lassen.
Reinigung
Die Maschine muss täglich nach
Gebrauch gereinigt werden.
Am
Ende
der
Produktion
behalten Sie nicht das Fleisch in der
Einfuellwanne.
Ausschliesslich neutrale
Reinigungsmittel
verwenden
(gelegentlich ist denaturierter Alkohol
erlaubt). Die mit dem Produkt in
Berührung kommendenTeile besonders
gut reinigen.
Stecker ausziehen.
Zur
leichteren
Reinigung
der
Lochscheibe diese waagrecht auf einem
dicken nassen Schwamm ausklopfen.
Der weiche Schwamm und der Druck des
Wassers drücken die Reste nach oben
aus den Löchern heraus.
Die Teile unter dem Wasserstrahl
reinigen und dann trocknen.
Die Aussenseite der Maschine mit einem
feuchten Schwann reinigen, wobei zu
beachten ist, dass kein Wasser in die
Belüftungsschlitze eindringt.
Limpieza y
Mantenimiento
Cualquier operación de limpieza
y mantenimiento debe efectuarse con
el enchufe desconectado. Les aconse-
jamos que desmonten y limpien
cuidadosamente todos los días con
agua tibia y detergente neutro tanto el
sistema de picado como el alojamien-
to en que se encuentra. Nunca limpien
la máquina con chorros de agua sino
sólo con un trapo húmedo. No dejen
las partes en baño de agua.
Limpieza
Limpiar a diario la máquina después del
uso.
Una vez concluida la producción
no se debe conservar la carne en la
tolva.
Usar sólo detergentes neutros
(ocasionalmente se podrá utilizar alcohol
desnaturalizado).
Se deberán tratar con especial cuidado
las zonas que entran en contacto con el
producto.
Desconectar el enchufe.
Para facilitar la limpieza de los agujeros
de la Placa les aconsejamos que arrojen
la placa en posición plana, contra una
esponja embebida de agua.
La elasticidad de la esponja y la presión
del agua facilitarán la salida de los
residuos por lo alto de la Placa.
Completar la limpieza de los componentes
aplicándoles un chorro de agua corriente
y secándolos. Limpiar la parte externa de
la máquina con esponja húmeda evitando
cuidadosamente la entrada de agua en las
ranuras de enfriamiento.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

A 22A 32

Table of Contents