Page 1
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso TRITACARNE / MINCERS / HACHOIR / FLEISCHWOLF / PICADORAS DE CARNE modelli / models / modèles / Modele / Modelos A 12 - A 22 - A 32 la Minerva ® FOOD SERVICE EQUIPMENT...
Page 2
. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in queste istruzioni. / This is a confidential document in compliance with the law and it is FORBIDDEN to reproduce or transmit it to third parties without the explicit Authorization from la Minerva ®...
A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
Page 5
A - La Garantía tiene una duración de 12 (doce) meses desde la fecha del DOCUMENTO DE COMPRA. A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva ® di Chiodini VERKAUFSBELEGES.
Minerva ® di Chiodini Mario s.r.l. A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ® di Chiodini Mario s.r.l.’s Assistance Service. B - L'uso della Macchina deve rientrare fra quelli previsti nelle ISTRUZIONI PER L'USO.
Page 7
A - La Garantía tiene una duración de 12 (doce) meses desde la fecha del GARANTIEUMFANG DOCUMENTO DE COMPRA. B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva ® di Chiodini A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des VERKAUFSBELEGES.
Anwender oder neuen Besitzer weiter. La Minerva s.r.l. non si riterrà responsabile di La Minerva s.r.l. cannot be held responsible for La Société la Minerva s.r.l. décline toute La Minerva s.r.l. haftet nicht für Schäden an La Minerva s.r.l.
Sicurezza dell’Operatore Operator Safety Sécurité de l’Opérateur Sicherheit des Bedieners Seguridad del Operador Prima di iniziare il lavoro l'operatore Before starting working with the Avant de commencer le travail, Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener Antes de empezar el trabajo el deve essere perfettamente a conoscen- machine the operator must be l’opérateur doit connaître parfaitement...
2)Attendre que l’organ s’arrête avant CAUTION : de commencer n’importe quelle DISCONNECT FROM POWER SUPPLY opération manuelle. BEFORE CLEANING OR MAINTENANCE. la Minerva ® ACHTUNG ATTENTION : COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA Keine Lochscheiben mit Lochdurchmessern di Chiodini Mario s.r.l.
Caratteristiche Technical Caracteristiques Allgemeine Características Techniques tecniche Features Hinweise Técnicas Recommended use Utilisation Prevue Uso previsto Einsatzbereich Utilización prevista Il Tritacarne è stato progettato e co- The Mincer was designed and built Le hachoir a été conçu et réalisé Der Fleischwolf ist ausschliesslich La Picadora se ha diseñado y struito per la sola lavorazione for the sole processing (mincing) of...
Humedad entre 30% y 90%. Humidity range between 30% and 90%. Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabbricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Assistenza tecnica After-sales service Service Après-Vente...
La misma información ha nente danni subiti durante il trasporto po- during transport shall be accepted after 3 télécopie à la Société la Minerva s.r.l. Aucune Schadenmeldungen für Transportschäden de transmitirse por medio de un fax a la trà essere presa in considerazione dopo 3 (three) days from delivery date.
Fare attenzione ai movimenti pecial attention must be paid to Prestar atención a los movimientos Faire attention faux Es ist darauf zu achten, dass diese scoordinati che potrebbero provocare non-coordinated movements no coordinados que podrían ocasionar mouvements qui pourraient provoquer des sich koordiniert bewegen, da die sbilanciamenti o perdite di presa con that may cause loss of balance or of...
Uso della macchina Use of the machine Utilisation de la machine Betrieb der Maschine Uso de la máquina Per utilizzare la macchina in condizioni di Para utilizar la máquina en condiciones In order to safely operate the machine Pour utiliser la machine en toute sécurité, Damit die Maschine sicher verwendet sicurezza l’Operatore deve rispettare la de seguridad el Operador debe respetar...
Page 18
A12 et A22) ou les deux pommeaux - Desensroscar el pomo (n.1 foto G mod. - Den Knopf (Nr.1 foto G mod. A 12 und A12 e 22) o i due pomelli anteriori (n° 2 mod.A 12 and 22) or thr two former antérieurs (n.2 photo G mod.
Page 19
Always handle these objects with care Manier ces objets avec précaution, pour Maneggiare questi oggetti con precauzio- Einfüllwanne (Nr.10 Foto Manejar estos objetos con precaución to prevent them from falling on the éviter qu’ils ne tombent sur les pieds. ne per evitare la loro caduta sui piedi. einsetzen und (wenn vorgesehen), mit para evitar su caída sobre los pies.
Pulizia e Cleaning and Nettoyage et Reinigung und Limpieza y Manutenzione Maintenance Entretien Wartung Mantenimiento Qualsiasi operazione di pulizia Always disconnect from power Débrancher la machine avant allen Reinigungs- Cualquier operación de limpieza y mantenimiento debe efectuarse con manutenzione deve essere effettuata supply before performing anycleaning toute opération de nettoyage ou Wartungs-arbeiten muss der Stecker...
Non usare mai getti d’acqua. Nie einen direkten Wasserstrahl No utilicen chorros de agua Never use a direct spray of water. Ne jamais utiliser de jets d’eau benutzen. directs. Sotto la macchina si possono accumu- Unter der Maschine können sich Debajo de la máquina se pueden Meat residues, dust or similar may ac- Il est possible que s’accumulent sous la...
Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : A 12 Bocca / Head / Corps de hachage / Haschierkopf / Cuerpo de Picadura : Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
Page 23
Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo :...
Page 24
Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo :...
Wiring diagram Schémas Electriques Schemi elettrici Schaltpläne Esquemas eléctricos The following wiring diagrams are Gli Schemi elettrici che seguono si Les Schémas Electriques ci-après Los Esquemas eléctricos que a Die nachfolgenden Schaltpläne valid for all the types of machines riferiscono a tutti i tipi di macchine continuación se indican se refieren a se réfèrent à...