GEMÜ-Ventils: Hinweise für Service- Sachgerechter Transport und Lagerung. und Bedienpersonal Installation und Inbetriebnahme durch Warnhinweise eingewiesenes Fachpersonal. Verwendete Symbole Bedienung gemäß dieser Einbau- und Begriff sbestimmungen Montageanleitung. Vorgesehener Einsatzbereich Ordnungsgemäße Instandhaltung. Auslieferungszustand Korrekte Montage, Bedienung und Wartung Technische Daten oder Reparatur gewährleisten einen stö-...
Bei Nichtbeachtung drohen ® ohne vorherige Abstimmung mit dem Sachschäden. Hersteller durchgeführt werden. GEFAHR Sicherheitsdatenblätter bzw. die für die verwendeten Medien geltenden Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Bei Unklarheiten: Bei nächstgelegener GEMÜ- Verkaufsniederlassung nachfragen. 650_us 3 / 44...
Es steuert ein durchfl ießendes Medium indem es durch ein Steuermedium ge- Gefahr durch ätzende Stoff e! schlossen oder geöff net werden kann. Das Ventil darf nur gemäß den tech- Hand: Beschreibt allgemeine nischen Daten eingesetzt werden Hinweise und Empfehlungen.
Herstellerangaben Funktionsbeschreibung GEMÜ 650 ist ein Metall-Membranventil mit Durchgangs-, T- oder Behälterboden- Transport Ablasskörper bzw. Ausführung in Mehr- Membranventil nur auf geeignetem wegeausführung. Das Ventil verfügt über Lademittel transportieren, nicht stürzen, einen Kolbenantrieb sowie serienmäßig vorsichtig handhaben. über eine optische Stellungsanzeige. Alle Verpackungsmaterial entsprechend Antriebsteile inkl.
2. Antrieb mit Membrane vor Einschweißen des Ventilkörpers demontieren (siehe Montagearbeiten nur durch geschultes Kapitel 12.1). Fachpersonal. 3. Schweißstutzen abkühlen lassen. Geeignete Schutzausrüstung gemäß 4. Ventilkörper und Antrieb mit Membrane den Regelungen des Anlagenbetreibers wieder zusammen bauen (siehe Kapitel berücksichtigen. 12.4).
Montage bei Clampanschluss: Steuerfunktion 3 Bei Montage der Clampanschlüsse Beidseitig angesteuert (DA): entsprechende Dichtung zwischen Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft Ventilkörper und Rohranschluss einlegen geöff net. Öff nen und Schließen des Ventils und mit Klammer verbinden. Die Dichtung durch ansteuern der entsprechenden Steu- sowie die Klammer der Clampanschlüsse ermediumanschlüsse (Anschluss 2: Öff...
Wichtig: Nach Demontage alle Teile von Ver- schmutzungen reinigen (Teile dabei 11.4 Optische Stellungsanzeige nicht beschädigen). Teile auf Be- schädigung prüfen, ggf. auswech- seln (nur Originalteile von GEMÜ verwenden). 12.2 Demontage Membrane Ventil off en Ventil geschlossen Wichtig: Vor Demontage der Membrane...
12.3 Montage Membrane Membrangröße 8: Das Druckstück ist fest montiert. Druckstück und Antriebsfl ansch von unten 12.3.1 Allgemeines gesehen: Wichtig: Für Ventil passende Membrane einbauen (geeignet für Medium, Mediumkonzentration, Tempera- tur und Druck). Die Absperrmem- brane ist ein Verschleißteil. Vor In- betriebnahme und über gesamte Membrangröße 10: Einsatzdauer des Membranventils...
Membrangröße 25: Ist die Antriebsspindel nicht in der richtigen Das Druckstück ist lose. Position, muss sie in die richtige Position Druckstück und Antriebsfl ansch von unten gedreht werden. Die Position der Verdreh- gesehen: sicherung (A) ist gegenüber der Position der Druckstückführung (C) um 45°...
6. Bei Schwergängigkeit Gewinde prüfen, Membrandom beschädigte Teile austauschen (nur 8. Bei Schwergängigkeit das Gewinde prü- Originalteile von GEMÜ verwenden). fen, beschädigte Teile austauschen. 7. Beim Verspüren eines deutlichen 9. Beim Verspüren eines deutlichen Widerstands Membrane soweit zurück- Widerstands Membrane soweit zurück-...
12.4 Montage Antrieb VORSICHT auf Ventilkörper Gegen Leckage vorbeugen! 1. Antrieb A in Off en-Position bringen. Schutzmaßnahmen gegen Überschrei- 2. Antrieb A mit montierter Membrane 2 tung des maximal zulässigen Drucks auf Ventilkörper 1 aufsetzen, auf durch eventuelle Druckstöße (Wasser- Übereinstimmung von Druckstücksteg schläge) vorsehen.
Gutschrift bzw. keine übernimmt GEMÜ keinerlei Haftung. Erledigung der Reparatur Nehmen Sie im Zweifelsfall vor sondern eine kostenpfl ichtige Entsorgung. Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf. Hinweis zur Rücksendung: 1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß Aufgrund gesetzlicher den Regelungen des Anlagenbetreibers Bestimmungen zum Schutz berücksichtigen.
4.1.2.6. c); 4.1.2.6. d); 4.1.2.6. e); 4.1.3.; 4.2.1.; 4.2.1.4.; 4.2.2.; 4.2.3.; 4.3.1.; 4.3.2.; 4.3.3.; 4.4.1.; 4.4.2.; 5.3.; 5.4.; 6.1.1.; 6.3.3.; 6.4.1.; 6.4.3. Ferner wird erklärt, dass die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B erstellt wurden. Es wird ausdrücklich erklärt, dass die unvollständige Maschine allen einschlägigen Bestimmungen...
22 EG-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Gemäß Anhang VII der Richtlinie 97/23/EG Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräte- richtlinie 97/23/EG erfüllen. Benennung der Armaturen - Typenbezeichnung Membranventil GEMÜ...
Page 22
12.3.2 Mounting a concave diaphragm additional installation personnel. 12.3.3 Mounting a convex diaphragm 12.4 Actuator mounting Important: on the valve body The GEMÜ valve is sold to Commissioning sophisticated users. Training Inspection and servicing regarding safety issues must be Disassembly undertaken by each user.
DANGER Strictly observe the safety data sheets or the safety regulations valid for the media used. In case of uncertainty Consult the nearest GEMÜ sales offi ce. 650_us 23 / 44...
Control function documentation and in the installation, The possible diff erent actuation functions of operating and maintenance the diaphragm valve. instructions. Delivery condition The GEMÜ diaphragm valve is supplied as a separately packed component. 650_us 24 / 44...
Technical data Working medium Control medium Corrosive, inert, gaseous and liquid media which have no Inert gases negative impact on the physical and chemical properties of Max. perm. temperature of control medium 70° C the body and diaphragm material. Actuator size Piston diameter Filling volume The valve will seal in both flow directions up to...
Control function 2 + 3 Control function 2 + 3 with elastomer diaphragm with PTFE diaphragm MG 40 MG 40 MG 25 MG 50 MG 10 MG 8 MG 8 MG 50 MG 25 MG10 Operating pressure [bar] Operating pressure [bar] Betriebsdruck [bar] Betriebsdruck [bar] Design up to 10 bar with actuator special function and forged or...
Manufacturer’s information Functional description GEMÜ 650 is a metal diaphragm valve with a 2/2-way, T or tank bottom valve body or Transport in multi-port design. The valve has a piston actuator and an optical position indicator as Only transport the diaphragm valve standard.
11 Installation and operation Installation work may only be performed by trained personnel. Prior to installation: Ensure that valve body and diaphragm Use appropriate protective gear as material are appropriate and compatible specifi ed in plant operator's guidelines. to handle the working medium. Check the suitability prior to the Installation location: installation.
11.2 Control functions Installation - Butt weld spigots: The following control functions are available: 1. Adhere to good welding practices! 2. Remove the actuator with the diaphragm Control function 1 before welding the valve body into the Normally closed (NC): pipeline (see chapter 12.1).
4: Control medium (close) After disassembly, clean all parts For connectors 2 / 4 see pictures on page 30 of contamination (do not damage parts). Check parts for potential damage, replace if necessary (only use genuine parts from GEMÜ). 650_us 31 / 44...
Compressor and actuator fl ange seen from damage parts during cleaning! below: 3. Check all parts for potential damage. 4. Replace damaged parts (only use genuine parts from GEMÜ). 12.3 Mounting the diaphragm 12.3.1 General notes Diaphragm size 10: Important: The compressor is loose.
Place the compressor loosely on the twisting. Ensure that the position of the anti- actuator spindle, fi t the grooves into the twist system is off set by 45° to the position of guides (arrows). The compressor must be the compressor guide (C). able to be moved freely between the guides! When mounting the compressor the pin must be properly engaged in the recess of the...
(only use 9. When clear resistance is felt turn back genuine parts from GEMÜ). the diaphragm anticlockwise until its bolt 7. When clear resistance is felt turn back holes are in correct alignment with the the diaphragm anticlockwise until its bolt bolt holes of the actuator.
12.4 Actuator mounting on valve body WARNING Corrosive chemicals! 1. Move actuator A to the open position. Risk of caustic burns! 2. Position actuator A with the mounted ® Check the tightness of the diaphragm 2 on the valve body 1, take media connections prior to care to align the compressor weir and commissioning!
In case of doubt, contact GEMÜ before commissioning. Note for returns: Legal regulations for the protection Use appropriate protective gear as of the environment and personnel specifi...
Troubleshooting / Fault clearance Fault Possible cause Fault clearance Control medium escapes from vent hole* / vent* in the actuator cover (control function 1 (NC)) or from Control piston faulty Replace actuator connector 2 (control function 2 (NO) (see chapter 11.2 "Control functions") Control medium escapes from Replace actuator and check control...
Declaration of Incorporation according to the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II, 1.B for partly completed machinery Manufacturer: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Description and identification of the partly completed machinery: Make: GEMÜ...
22 EC Declaration of conformity Declaration of Conformity According to annex VII of the Directive 97/23/EC Hereby we, GEMÜ Gebr. Müller GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen declare that the equipment listed below complies with the safety requirements of the Pressure Equipment Directive 97/23/EC.
Page 42
Rücksendeerklärung (Kopiervorlage) Gesetzliche Bestimmungen, der Schutz der Umwelt und des Personals erfordern es, diese Erklärung vollständig ausgefüllt und unterschrieben den Versandpapieren beizulegen. Wenn diese Erklärung nicht vollständig ausgefüllt ist oder den Versandpapieren nicht beigelegt ist wird Ihre Rücksendung nicht bearbeitet! Wurde das Ventil / Gerät mit giftigen, ätzenden, brennbaren, aggressiven oder wassergefährdenden Medien betrieben, alle mediumsberührten Teile sorgfältig entleeren, dekontaminieren und spülen.
Goods return declaration (copy specimen) Legal regulations for the protection of the environment and personnel require that you include the completed and signed goods return declaration with your dispatch documents. If this declaration is not completed or not included with the dispatch documents, your return will not be processed! If the valve / device was operated with poisonous, corrosive, flammable, aggressive or water- endangering media, all medium wetted parts must be emptied carefully, decontaminated and rinsed.
Page 44
VENTIL-, MESS- UND REGELSYSTEME VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemue.de...
Need help?
Do you have a question about the 650 and is the answer not in the manual?
Questions and answers