tau T-One Series Use And Maintenance Manual
tau T-One Series Use And Maintenance Manual

tau T-One Series Use And Maintenance Manual

Sliding gate operators
Hide thumbs Also See for T-One Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
>ITALIANO
For sliding gates
>ENGLISH
>DEUTSCH
>FRANÇAIS
>ESPAÑOL
T-ONE Series
AUTOMAZIONI PER CANCELLO SCORREVOLE
SLIDING GATE OPERATORS
SCHIEBETORANTRIEBE
AUTOMATISMES PORTAILS COULISSANTS
ACCIONADORES PARA CANCELAS CORREDERAS
Manuale d'uso e manutenzione
Use and maintenance manual
Bedienungs - und Wartungsanleitung
Manuel d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
TAU
srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. +390444750190 Fax. +390444750376 E-mail: info@tauitalia.com
Edizione 01 - anno 2008
http://www.tauitalia.com
T-ONE Series
rev. 00 - del 04/02/2009
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T-One Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for tau T-One Series

  • Page 1 >ITALIANO For sliding gates >ENGLISH >DEUTSCH >FRANÇAIS >ESPAÑOL T-ONE Series AUTOMAZIONI PER CANCELLO SCORREVOLE SLIDING GATE OPERATORS SCHIEBETORANTRIEBE AUTOMATISMES PORTAILS COULISSANTS ACCIONADORES PARA CANCELAS CORREDERAS Manuale d’uso e manutenzione Use and maintenance manual Bedienungs - und Wartungsanleitung Manuel d’emploi et d’entretien Manual de uso y mantenimiento srl via E.
  • Page 2 Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
  • Page 3 (FORCE ET VITESSE) DIMINUENT D’ENVIRON 30% . NOTA: CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA (EN CASO DE CORTE DE CORRIENTE, O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO), LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR (FUERZA Y VELOCIDAD) SE REDUCEN EN UN 30%. T-ONE Series...
  • Page 4 Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere dispositivi citati al punto 18. all’installazione, in quanto forniscono importanti TAU declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del indicazioni concernenti la sicurezza, l’installazione, buon funzionamento dell’automazione in caso vengano l’uso e la manutenzione. Una errata installazione o un utilizzati componenti dell’impianto non di produzione TAU.
  • Page 5: Impianto Tipico

    1 fig. 4) se Fotocellule (RX) questo è in calcestruzzo, oppure come in fig. 5 quando c’è da Selettore a chiave realizzare lo scavo, fig. 5A (chiusura destra) o fig. 5B (chiusura Bordo sensibile primario sinistra). Bordi mobili T-ONE Series...
  • Page 6: Installazione Dei Vari Dispositivi

    • Montare i tre nottolini filettati sull’elemento della cremagliera K125M per T-ONE5B; (A fig. 11) posizionandoli nella parte superiore dell’asola. In K580M per T-ONE5 e T-ONE8. tale modo il gioco sull’asola consentirà nel tempo le eventuali regolazioni. T-ONE Series...
  • Page 7 2. Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore Si ricorda che si è in presenza di un dispositivo automatico e a chiave, pulsanti di comando o trasmettitori radio), effettuare alimentato con corrente, perciò nell’utilizzo devono essere usate le T-ONE Series...
  • Page 8 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di demolizione dell’automazione non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dall’automazione stessa. È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che siano separati per tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - etc...). T-ONE Series...
  • Page 9: General Safety Requirements

    User with the “User Guide” enclosed with constitute a hazard. the product. TAU declines all liability for improper use or use other than Never allow children or other persons to stay in the vicinity as specified for this automation.
  • Page 10: Typical System

    5B (left-hand closure). Photocells (RX) Base preparation: Key-operated selector switch • Dig the foundations to a depth of at least 15 cm with sufficient Primary sensitive edge width. Fit a protective sheath for routing the electric cables. Mobile edges T-ONE Series...
  • Page 11: 4_ Electrical Connections

    EN 12445 is level. less than the value specified in standard EN 12453. • All motors in the T-ONE series are equipped with a settable Fixing the rack (model 400CN): encoder for obstacle detection during travel. The maximum •...
  • Page 12 • Never touch the motor before ensuring it is completely cool; movement corresponds to specifications. • Only move the gate when it is completely visible; 3. Check operation of all system safety devices one at a time T-ONE Series...
  • Page 13 MAINTENANCE Check that all functions are correct via the control unit diagnostic The gearmotors in the T-ONE series are low maintenance products. leds (see relative instructions). Locate the cause of the fault. However efficient operation also depends on the condition of the...
  • Page 14 Eine falsche Installation oder eine falsche Anwendung empfehlenswert. des Produkts kann zu schweren Verletzungen führen. TAU lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und der Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Polystyrol usw.) darf Funktionstüchtigkeit der Automatisierung ab, falls nicht von nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da TAU hergestellte Anlagenteile verwendet werden.
  • Page 15: Typische Anlage

    Tabelle sind die Merkmale der Kabel • Sollte der Torflügel eine Eingangstür haben oder sich eine Tür verzeichnet. im Bewegungsbereich des Torflügels befindet, ist sicher zu stellen, dass diese den normalen Lauf des Tors nicht behindert; ggf. für ein geeignetes Verblockungssystem sorgen. T-ONE Series...
  • Page 16: Mechanische Installation

    • Legen Sie auf das Ritzel das erste Teil der Zahnstange auf Höhe Vorrichtungen prüfen, die an T-ONE angeschlossen werden Torkante. Die Bohrungsstelle am Tor anzeichnen, mit einem können. Durchm. von 4 m durchbohren und die selbst einschneidende Schrauben Durchm. 6,3 mm einschrauben. T-ONE Series...
  • Page 17 Weise und schriftlich (z.B. in den “Anweisungen Die Abnahme der gesamten Anlage muss von erfahrenem und Hinweise für die Bedienung der Automatisierung“ über die Fachpersonal ausgeführt werden, das die erforderlichen noch vorhandenen Gefahren und Risiken informieren. Tests je nach vorhandenem Risiko auszuführen und T-ONE Series...
  • Page 18 Falls die oben genannten Umstände ein negatives Ergebnis Die Gleitrollen des Tors mit einer Ölkanne schmieren; ergeben, den Toröffner austauschen. Die Sauberkeit und Dichtheit der Zahnstange prüfen; Automatisierungsanlage Die Funktion der Sicherheitsvorrichtungen prüfen (Photozellen, Pneumatikleiste, Drehmomentbegrenzer, usw.); T-ONE Series...
  • Page 19: Sblocco Manuale

    Tau il vostro installatore può scegliere il prodotto che meglio soddisfa le vostre esigenze. Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
  • Page 20: Manual Operation

    If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Page 21: Manueller Betrieb

    Funksteuerungen, Blinkleuchten, Fotozellen und Zubehör. Die Tau Produkte werden nur mit Materialien und Bearbeitungen hoher Qualität hergestellt, und unsere Firma ist auf der ständigen Suche nach innovativen Lösungen, mit denen die Benutzung unserer Apparaturen, die in jeder Hinsicht (Technik, Aussehen und Ergonomie) besonders gepflegt sind, immer einfacher wird: unter dem großen Tau Sortiment kann Ihr Installateur das Produkt auswählen, das Ihrem Bedarf am besten...
  • Page 22 : dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Page 23 132,75 39,2 308,5 202,7 fig. 1 fig. 2 T-ONE Series...
  • Page 24 308,5 fig. 4 fig. 5 fig. 5A fig. 5B (mm) fig. 6 T-ONE Series...
  • Page 25 7 fig. 7A fig. 7B fig. 8 18÷26 (mm) fig. 9 T-ONE Series...
  • Page 26 1/2” x 5/16” fig. 12 fig. 10 fig. 13 fig. 11 fig. 14 fig. 16 fig. 15 T-ONE Series...
  • Page 27 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Page 28 PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales N° Collegamento ed efficacia dell’interruttore Taratura e corretto funzionamen-to della Collegamenti e funzionamento dei differenziale frizione elettronica dispositivi di sicurezza...
  • Page 29 PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales N° Collegamento ed efficacia della presa di Funzionamento del dispositivo di sblocco Funzionamento degli eventuali finecorsa terra manuale Connection and efficiency of earth...
  • Page 30 PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales Collegamenti e funzionamento Condizioni generali Firma manutentore N° Fissaggio del motoriduttore degli accessori del cancello Firma utilizzatore Connections and operation of...
  • Page 31: Consignes Générales De Sécurité

    TAU décline toute responsabilité aux fins de la sécurité et du Conserver les instructions pour toute consultation future. bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation Ce produit a été...
  • Page 32: Installation Typique

    ; le s’assurer que ce portillon ne gêne pas la course normale et tableau contient les caractéristiques des câbles. prévoir éventuellement un système d’interverrouillage. T-ONE Series...
  • Page 33: Installation Mécanique

    Avant d’intervenir, s’assurer que l’opérateur n’est pas • Juxtaposer un autre élément de crémaillère au précédent en sous tension. utilisant, pour faire coïncider les dents des deux éléments, l’emboîtement en queue d’aronde comme indiqué sur la fig.10. T-ONE Series...
  • Page 34 Il est strictement interdit d’utiliser l’appareil dans des les conditions requises par la norme EN12445 qui buts ou des contextes différents de ceux qui sont établit les méthodes d’essai pour la vérification des indiqués. automatismes pour portails. T-ONE Series...
  • Page 35 Maintenance corrective Si des interventions extraordinaires doivent être effectuées sur des parties mécaniques, il est recommandé d’enlever l’opérateur afin de pouvoir le faire réparer en usine par les techniciens de la maison mère ou par des techniciens agréés. T-ONE Series...
  • Page 36 Normas o cualquier otro elemento similar para evitar que la citadas en el punto anterior. automatización pueda accionarse de forma involuntaria. TAU no es responsable por el incumplimiento de la Buena tránsito tiene efectuarse sólo...
  • Page 37: Instalación Típica

    En caso de que exista una puerta de paso interna a la hoja o una puerta en el área de movimiento de la hoja, será necesario asegurarse de que no impida el recorrido normal y eventualmente solucionar el problema con el correspondiente sistema de interbloqueo T-ONE Series...
  • Page 38: Instalación Mecánica

    Compruebe en la figura 3 donde se tiene que agujerear sobre la cancela, efectuar un los dispositivos que se pueden conectar a T-ONE. agujero de 4 mm de Ø y atornillar el tornillo autorroscante de 6,3 mm de Ø. T-ONE Series...
  • Page 39 El control de prueba se puede sobre el manual de instrucciones y advertencias para el uso utilizar también como comprobación periódica de los dispositivos de la automatización) sobre los peligros y los riesgos todavía que componen el automatismo. presentes. T-ONE Series...
  • Page 40 Lubrificar (con una aceitera) las ruedas de deslizamiento de la cancela; Comprobar la limpieza y la resistencia de la cremallera; Instalación de automatización comprobación del funcionamiento de los dispositivos de seguridad (fotocélulas, banda neumática, limitador de par, etc..); T-ONE Series...
  • Page 41 ESPLOSI DELLA SERIE T-ONE EXPLODED DIAGRAMS OF THE T-ONE SERIES EXPLOSIONSZEICHNUNGEN DER REIHE T-ONE VUES ÉCLATÉES DE LA SÉRIE T-ONE DESPIECES DE LA SERIE T-ONE T-ONE5B - 12 Vcc RIF. DESCRIZIONE ART. Q.TÀ Corpo inferiore in alluminio T-ONE verniciato RAL 7015...
  • Page 42 T-ONE Series...
  • Page 43 Carter scorrevole con finestra fc T-ONE8 S-350EVO0150 Albero motore per T-ONE5 con rotore M-ALB000EVO5 Statore 90x50xH45 Bif. 4P 230V. SPEED4 S-350EVO4024 Tirante TE M5x81 M-V100005081 Etichetta coprischeda K580M E-ETC0000150 Cavetti finecorsa T-ONE con connettore e faston, 4 vie S-350EVO0160 T-ONE Series...
  • Page 44 T-ONE Series...
  • Page 45 Albero motore per T-ONE8 con rotore M-ALB000EVO8 Statore 90x50 H70 Bif. 4P24C Cl. F V230/50 S-350EVO8024 Tirante TE M5x107 Fil. Parz. 20mm. zincato M-0700050107 Etichetta coprischeda K580M E-ETC0000150 Cavetti finecorsa T-ONE con connettore e faston, 4 vie S-350EVO0160 T-ONE Series...
  • Page 46: Dichiarazione Di Conformita

    COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA / ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY / ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT / COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE / COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Sandrigo, 28/01/2009 Il Rappresentante Legale / The legal Representative / Der gesetzliche Vertreter / Le Représentant Légal / El Representante Legal _________________________________________ Bruno Danieli T-ONE Series...
  • Page 47 ♦ ITALIANO La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.
  • Page 48 La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá...

This manual is also suitable for:

T-one5bT-one5T-one8

Table of Contents