Table of Contents
  • Informazioni Generali
  • Dati Tecnici
  • Installazione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Garanzia
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Informations Générales
  • Caractéristiques Techniques
  • Protection de L'environnement
  • Garantie
  • Declaration de Conformite
  • Allgemeine Informationen
  • Technische Daten
  • Montage
  • Información General
  • Datos Técnicos
  • Instalación
  • Protección del Medio Ambiente
  • Conformidad a las Normativas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Manuale di istruzioni per l'uso
LIWIN L30
LIWIN L3 0
ISTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LIWIN L30 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Comunello LIWIN L30

  • Page 1 Manuale di istruzioni per l’uso LIWIN L3 0 LIWIN L30 ISTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 1. INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALTSVERZEICHNIS ITALIANO p. 03-19 ENGLISH p. 20-36 FRANÇAIS p. 37-53 DEUTSCH p. 54-70 ESPAÑOL p. 71-87...
  • Page 3: Informazioni Generali

    1. INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Introduzione al presente manuale Leggere attentamente e rispettare le istruzioni riportate nel manuale. Conservare il presente manuale per l’utilizzo e la manutenzione futuri. Prestare attenzione alla configurazione del TRIMMER, ai dati relativi alle prestazioni (vedi “Dati tecnici”) e alle istruzioni d’installazione. L’utilizzo improprio o il funzionamento/montaggio non corretti possono danneggiare il sistema nonché...
  • Page 4 I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. L’attuatore a catena Liwin L30 è destinato solo ed esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito ed il costruttore non può essere ritenuto responsabile per danni dovuti ad un uso improprio. L’attuatore è destinato esclusivamente all’in- stallazione interna per aprire e chiudere finestre a vasistas.
  • Page 5: Dati Tecnici

    4. ATTUATORE 4.1 Tipologie di alimentazione L’attuatore Liwin L30 è disponibile in vari modelli e colori in due versioni di alimentazione elettrica: • 230 Vac - può essere alimentato con tensione di rete 230 Vac (50 Hz) (tolleranza ±10%), con cavo d’alimentazione a tre fili: AZZURRO, comune neutro;...
  • Page 6: Installazione

    Su serramenti con apertura a vasistas c’è il pericolo di lesioni prodotte dalla caduta accidentale della finestra. È OBBLIGATORIO il montaggio di bracci limitatori (tipo serie 1276 della linea Comunello Frame Division) o un sistema di sicurezza alternativo, dimensionato opportunamente per resistere all’eventuale caduta accidentale della finestra.
  • Page 7 NON FARE RIENTRARE TUTTA LA CATENA PRIMA DI INSTALLARE LE STAFFE Apertura a vasistas: Ingombri e fori di fissaggio 5.1 Sequenza d’installazione Verificare che la larghezza del serramento, dove è previsto il montaggio dell’attuatore, sia superiore a 400 mm. In caso contrario NON È POSSIBILE montare l’attuatore. Verificare che la forza necessaria all’apertura/chiusura (calcolata secondo la tabella al punto 4.2) sia inferiore o uguale a quella indicata nella TABELLA DATI.
  • Page 8 Apertura a vasistas: Tipologia ATTENZIONE Se l’apertura è a vasistas verificare che siano presenti i bracci limitatori per resistere all’eventuale caduta accidentale della finestra. Apertura vasistas: Tracciare con la matita la mezzeria “X” del serramento. Apertura a vasistas: accessori da utilizzare ta n te r ó...
  • Page 9 Apertura a vasistas Attaccare la dima adesiva al serramento. ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe / r a in d d r e tr a fi n / fr te la ó n ta n / r a te r...
  • Page 10 Apertura a vasistas Inserire il perno di fulcro laterale nella staffa di supporto Spostare l’attuatore verso il serramento in modo da inserire il perno dei fulcro laterale (opposto) nella staffa di supporto. Ruotare l’attuatore, come da figura a seguire, per l’aggancio definitivo.
  • Page 11 Apertura a vasistas Ruotare l’attuatore in modo da permettere al serramento di chiudere. Ruotare l’attuatore nel senso opposto al precedente in modo che il terminale catena possa inserirsi perfettamente all’interno dell’attacco. Unire la catena all’attacco inserendo l’apposito innesto. Agganciare la clip di copertura.
  • Page 12 REGOLAZIONI CORSE Corse selezionabili da trimmer a scatto. POSIZIONE TRIMMER N°1 CORSA 200 mm POSIZIONE TRIMMER N°2 CORSA 250 mm POSIZIONE TRIMMER N°3 CORSA 300 mm POSIZIONE TRIMMER N°4 CORSA 360 mm...
  • Page 13 5.2 Collegamento elettrico Cablare l’apparecchiatura secondo la tensione richiesta dall’attuatore (vedi Etichetta sul prodotto) seguendo lo schema riportato di seguito. Alimentazione 110/230 Vac Alimentazione 24 Vdc Neutro / Comune Positivo Nero Fase / Apre Marrone Negativo Marrone Fase /Chiude Cablaggio elettrico 110/230 Vac Cablaggio elettrico 24Vdc 110/230V~ 50/60Hz F 24 Vdc...
  • Page 14 5.3 Test di funzionamento Premere il pulsante di comando ed effettuare una chiusura verificando che: A. Il serramento raggiunga la completa chiusura. Se così non fosse verificare che il sormonto tra anta e telaio sia maggiore o uguale a 0 mm. Eventualmente inserire degli spessori in modo da ripristinare il sormonto corretto. B.
  • Page 15 ATTENZIONE! Prima di azionare l’attuatore, verificare sempre che il prodotto sia agganciato nella posizione corretta 1 mm 6. MANUTENZIONE, MANOVRE DI EMERGENZA, PULIZIA Nel caso sia necessario manualmente sganciare il serramento dall’attuatore a causa di: mancanza di tensione, avaria del meccanismo, manutenzione, pulizia esterna del serramento; è necessario eseguire la sequenza (pag. 9) in modo inverso.
  • Page 16: Protezione Dell'ambiente

    7. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE L’attuatore al proprio interno contiene particolari non riciclabili (materiali plastici e particolari elettronici) che non fanno parte dei normali rifiuti. Devono essere smaltiti adeguatamente. Per qualsiasi dubbio, contattate la società che si occupa dello smaltimento rifiuti. 8. FAQ (domande frequenti) Domanda Causa Soluzione...
  • Page 17: Garanzia

    E’ esclusa l’applicazione della disciplina dettata dagli articoli 1490-1495 del Codice Civile. c) FRATELLI COMUNELLO SPA garantisce il funzionamento dei Prodotti nei limiti indicati al superiore punto sub a). Salvo diverso accordo, la validità della Garanzia Convenzionale è di 36 (trentasei) mesi dalla data di produzione, rilevabile sui Prodotti.
  • Page 18: Dichiarazione Di Conformità Ce

    10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il fabbricante Fratelli Comunello S.p.A. con sede in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI), Italia Dichiara che L’attuatore modello: LIWIN L30 (230V) - LIWIN L30 (24V) Matricola e anno di costruzione: posti sulla targa dati.
  • Page 19 Notes...
  • Page 20: General Information

    1. GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction to this manual Please read carefully and follow the instructions detailed in this manual. Keep the manual for use and future maintenance. Pay attention to the configuration of the TRIMMER , to the data concerning the performance (see “Technical Data”) and to the installation instructions.
  • Page 21 The Liwin L30 chain actuator is intended only and exclusively for use for which it was designed, and the manufacturer cannot be held responsible for damage due to its improper use. The actuator is intended exclusively for internal installation to open top-hung windows.
  • Page 22: Technical Data

    4.1 Types of power supply The Liwin L30 series of actuators is available in various models and colours in two electrical supply versions: • 230 Vac - can be supplied with mains power 230 Vac (50 Hz) (with a tolerance of ±10%), with a three-core supply cable: BLUE, neutral common;...
  • Page 23: Installation

    With bottom-hung windows, there is a danger of potential injury resulting from the window accidentally falling. It is OBLIGATORY to fit limiting arms (such as the 1276 series of Comunello Frame Division range), or an alternative safety system, of a suitable size to prevent the window from accidentally falling down.
  • Page 24 DO NOT LET THE CHAIN BE RETRIEVED ENTIRELY IN ITS CASE BEFORE INSTALLING THE BRACKETS Bottom-hung inward opening window: Overall dimensions and fixing holes 5.1 Installation sequence Check that the width of the window, where the actuator is due to be fitted, is more than 400 mm. Otherwise, it is NOT POSSIBLE to fit the actuator.
  • Page 25 Bottom-hung inward opening window: CAUTION If the window is of the bottom-hung type, check that the limiting arms have been fitted to prevent the window from accidentally falling down. Bottom-hung inward opening window: With a pencil, mark the mid-point “X” of the window frame. Bottom-hung inward opening window: ta n te r...
  • Page 26 Bottom-hung inward opening window: Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Pre-fit the support brackets to the frame using the alignment template. Stick the alignment template lable on the frame. ta n te r ó n / fe tr e n ê...
  • Page 27 Bottom-hung inward opening window: Insert the side fulcrum pin into the support bracket Move the actuator towards the window frame in order to insert the (opposite) side fulcrum pin into the support bracket Rotate the actuator, as shown in the following drawing, to fix it firmly.
  • Page 28 Bottom-hung inward opening window: Rotate the actuator so as to allow the window to shut. Rotate the actuator in the opposite direction so that the end of the chain can be inserted correctly inside the bottom-hung window fixing. Join the chain to the fixing by inserting the relevant locking pin.
  • Page 29 STROKE SETTING ACTUATOR SUPPORT BRACKETS, CHAIN ATTACHMENT BRACKET TRIMMER POSITION N°1 STROKE 200 mm TRIMMER POSITION N°2 STROKE 250 mm TRIMMER POSITION N°3 STROKE 300 mm TRIMMER POSITION N°4 STROKE 360 mm...
  • Page 30 5.2 Electrical connection Wire in the apparatus according to the electrical supply required by the actuator (see label on product), following the table below. 230 Vac supply 24 Vdc supply Blue Neutral / Common Blue Positivo Black Phase / Open Brown Negativo Brown...
  • Page 31 5.3 Operating test Press the control button and close the window, checking that: A. The window is completely closed. If it is not, check that the gap between the window and the frame is bigger than or equal to 0 mm. If necessary, insert spacers so as to obtain the correct gap. B.
  • Page 32 ATTENTION! Before operating the actuator, please make sure that the product has been fixed at the right position 1 mm 6. MAINTENANCE, EMERGENCY ACTION & CLEANING If it becomes necessary to manually disconnect the window from the actuator due to: a power failure, mechanical breakdown, maintenance, or cleaning the exterior of the window, follow the step sequence described on Page 26 in reverse order.
  • Page 33: Protection Of The Environment

    7. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT Some parts inside the actuator are not recyclable (plastic materials and electronic parts) and cannot be considered normal refuse. They must be disposed of correctly. In case of doubt, consult the relevant refuse disposal body. 8.
  • Page 34 Unless otherwise agreed, the validity of the Conventional Warranty is 36 (thirty-six) months from the production date, which can be found on the products. The Warranty shall be effective and binding on COMUNELLO only if the product has been correctly installed and maintained in accordance with the installation and safety rules set out in the documentation provided by COMUNELLO or otherwise available on the website http://www.comunello.com/...
  • Page 35: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY The company Fratelli Comunello S.p.A. based in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy Declares that The actuator: LIWIN L30 (230V) - LIWIN L30 (24V) Identification number and year of manufacturing: typed on nameplate. Description: electromechanical actuator for windows, skylights and domes.
  • Page 36 Notes...
  • Page 37: Informations Générales

    1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 Introduction Lire attentivement et respecter les instructions fournies dans cette notice. Conserver cette notice afin de pouvoir la consulter lors des utilisations et opérations d’entretien futures. Accorder le maximum d’attention à la configuration des micro-interrupteurs, aux données concernant les performances (voir « Caractéristiques techniques ») et aux instructions d’installation.
  • Page 38 être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. L’actionneur à chaîne Liwin L30 doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été prévu et le constructeur ne saurait être tenu pour responsable en cas d’utilisation inappropriée. L’actionneur est prévu exclusivement pour être installé...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.1 Tableau des caractéristiques techniques et marquage Le marquage CE atteste que l’actionneur est conforme aux prescriptions essentielles de sécurité et de santé prévues par les directives Européennes de produit. Le marquage CE se trouve sur l’étiquette autocollante apposée à...
  • Page 40 Sur les bâtis avec ouverture à vasistas, il existe un risque de lésions dû à la chute accidentelle de la fenêtre. Il est OBLIGATOIRE de monter des bras limiteurs (comme la série 1276 de la gamme Comunello Frame Division) ou tout autres système de sécurité alternatif, dûment dimensionné pour résister à la chute...
  • Page 41 NE LAISSEZ PAS RÉCUPÉRER TOUTE LA CHAÎNE DANS SA BOÎTE AVANT D’INSTALLER LES SUPPORTS Fenêtre à soufflet: Dimensions et trous de fixation 5.1 Séquence d’installation Vérifier que la largeur du bâti, où le montage de l’actionneur est prévu, mesure plus de 400 mm. En cas contraire, IL N’EST PAS POSSIBLE de monter l’actionneur.
  • Page 42 Fenêtre à soufflet: Type AVERTISSEMENT! En cas d’ouverture à vasistas, vérifier la présence des bras limiteurs pour résister à la chute accidentelle éventuelle de la fenêtre. Fenêtre à soufflet: Tracer au crayon la ligne médiane « X » du bâti. Fenêtre à...
  • Page 43 Fenêtre à soufflet: Type Coller le gabarit adhésif à la serrurerie de la fenêtre. ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe / r a in d d r e tr a fi n / fr te la ó...
  • Page 44 Fenêtre à soufflet: Type Introduire le pivot levier latéral dans l'étrier support Déplacer l’actionneur vers le bâti de façon à introduire le pivot du levier latéral (opposé) dans l’étrier support Tourner l’actionner (voir figure ci-après) pour la fixation définitive.
  • Page 45 Fenêtre à soufflet: Type Tourner l'actionneur de façon à pouvoir fermer le bâti. Tourner l'actionneur dans l'autre sens afin que le dispositif à chaîne pénètre parfaitement à l'intérieur de la fixation du vasistas. Unir la chaîne à la fixation en insérant le dispositif d'enclenchement ad hoc.
  • Page 46 AJUSTEMENTS DE COURSES COURSE SÉLECTIONNABLE PAR POTENTIOMÈTRE POSITION DU POTENTIOMÈTRE N°1 COURSE 200 mm POSITION DU POTENTIOMÈTRE N°2 COURSE 250 mm POSITION DU POTENTIOMÈTRE N°3 COURSE 300 mm POSITION DU POTENTIOMÈTRE N°4 COURSE 360 mm...
  • Page 47 5.2 Branchement électrique Procéder au câblage de l’appareil en respectant la tension requise par l’actionneur (voir l’étiquette apposée sur le produit), en suivant le schéma ci-après. Alimentation 230 Vac Alimentation 24 Vdc Bleu Neutre / Commune Bleu Positif Noir Phase / Ouverture Marron Négatif Marron...
  • Page 48 5.3 Test de fonctionnement Appuyer sur le bouton de commande et effectuer une fermeture en vérifiant que : A. Le bâti se ferme complètement. S’il n’en est pas ainsi, vérifier que le chevauchement entre le battant et le châssis est supérieur ou égal à 0 mm. Le cas échéant, insérer des cales afin de rétablir le chevauchement correct. B.
  • Page 49 ATTENTION! Avant de faire fonctionner l’actionneur, assurez-vous que le produit soit fixé à la position correcte. 1 mm 6. ENTRETIEN, MANŒUVRES D’URGENCE, NETTOYAGE S’il s’avère nécessaire de décrocher manuellement le bâti de l’actionneur par suite de : coupure de l’alimentation, panne du mécanisme, opérations d’entretien, nettoyage externe du bâti, veuillez exécuter la séquence (page 43) dans l’ordre inverse.
  • Page 50: Protection De L'environnement

    7. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT L’actionneur présente des éléments internes non recyclables (matières plastiques et composants électroniques) qui ne peuvent être éliminés comme de simples déchets. Ceux-ci doivent faire l’objet d’un tri sélectif. En cas de doute, contacter la société chargée du tri sélectif. 8.
  • Page 51: Garantie

    état de cause, COMUNELLO facturera les interventions effectuées auprès du client si ces dernières ont été inutiles du fait d’une non-applicabilité de la garantie ou si le client a utilisé le produit COMUNELLO en faisant preuve de négligence, d’imprudence ou d’incompétence et qu’une utilisation correcte du produit aurait pu éviter ladite intervention.”...
  • Page 52: Declaration De Conformite

    DECLARATION DE CONFORMITE Le fabriquant Fratelli Comunello S.p.A. ayant son siège social à Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie Déclare que L’actionneur modèle LIWIN L30 (230V) - LIWIN L30 (24V) Numéro de fabrication et année de construction: positionnés sûr la plaque de données.
  • Page 53 Notes...
  • Page 54: Allgemeine Informationen

    1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Einführung zu diesem Handbuch Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die darin enthaltenen Anweisungen beachten. Es für zukünftige Benutzung und Wartung aufzubewahren. Die Konfiguration der TRIMMER , die entsprechenden Leistungsdaten (siehe “technische Daten”) und die Montageanweisungen berücksichtigen. Durch einen unsachgemäßen Gebrauch oder einen unkorrekten Betrieb bzw. eine falsche Montage können das System oder andere Gegenstände beschädigt und/oder Personen verletzt werden.
  • Page 55 Man soll auf die Kinder aufpassen, um sich zu vergewissern, dass sie mit dem Gerät nicht spielen. Der kettenbetriebene Stellantrieb Liwin L30 ist einzig und ausschließlich für den Zweck vorgesehen, für den er konzipiert wurde: der Hersteller ist nicht für Schäden durch eine unsachgemäße Verwendung verantwortlich. Der Spindelantrieb ist nur zur internen Montage vorgesehen;...
  • Page 56: Technische Daten

    3.TECHNISCHE DATEN 3.1 Tabelle der technischen Daten und Kennzeichnung Das CE-Zeichen bestätigt, dass der Kettenantrieb den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht, die von der europäischen Richtlinie des Geräts vorgeschrieben sind. Das CE-Zeichen ist als Klebekennzeichen an der Außenseite des Geräts angebracht;...
  • Page 57: Montage

    5.MONTAGE Bei Kippfenstern besteht Verletzungsgefahr aufgrund eines zufälligen Herabfallens des Fensters. Das Anbringen von Begrenzungsarmen (Als die Serie 1276 der Comunello Frame Division-Linie) oder eines alternativen Sicherungssystems ist OBLIGATORISCH. Es muss ausreichend dimensioniert sein, um ein zufälliges Herabfallen des Fensters zu verhindern.
  • Page 58 ZIEHEN SIE DIE GESAMTE KETTE NICHT EIN VOR DER INSTALLATION DER BÜGEL Kippöffnung: Befestigungsmaße und -bohrungen 5.1 Montagereihenfolge Überprüfen, dass die Breite des Fensters, an dem die Montage des Kettenantriebs vorgesehen ist, größer als 400 mm ist. Im gegenteiligen Fall ist die Montage des Kettenantriebs NICHT MÖGLICH. Überprüfen, dass die notwendige Öffnungs-/Schließkraft (berechnet anhand der Tabelle laut Punkt 4.2) niedriger oder gleich dem Wert ist, der in der DATENTABELLE angegeben ist.
  • Page 59 Kippöffnung: Art ACHTUNG - Bei einer Kippöffnung darauf achten, dass Begrenzungsarme vorhanden sind, die ein zufälliges Herabfallen des Fensters auffangen können. Kippöffnung: Mit dem Bleistift die Mittellinie “X” am Fenster ziehen. Kippöffnung: Zu benutzendes Zubehör ta n te r ó n / fe tr e n ê...
  • Page 60 Vorab die Haltebügel mit der Ausrichtschablone am Rahmen befestigen Bitte kleben Sie den Bohrschablone-Aufkleber auf dem Fenster. ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe in d / r a d r e tr a fi n / fr te la...
  • Page 61 Kippöffnung: Den seitlichen Stützstift in den Haltebügel einsetzen. Den Kettenantrieb so zum Fenster verschieben, dass sich der seitliche Stützstift (gegenüber) im Haltebügel einfügt. Zum endgültigen Einkuppeln den Stellantrieb entsprechend der Abbildung drehen.
  • Page 62 Kippöffnung: Den Kettenantrieb so drehen, dass das Fenster geschlossen werden kann. Den Kettenantrieb entgegen der vorherigen Richtung drehen, so dass das Kettenende sich perfekt in den Kippanschluss einfügt. Die Kette mit dem Anschluss verbinden; dazu den entsprechenden Einsatz einsetzen.
  • Page 63 HÜBENSREGULIERUNG WÄHLBARE HÜBE ÜBER KLICKTRIMMER DIE POSITION VOM TRIMMER N°1 HÜBE 200 mm DIE POSITION VOM TRIMMER N°2 HÜBE 250 mm DIE POSITION VOM TRIMMER N°3 HÜBE 300 mm DIE POSITION VOM TRIMMER N°4 HÜBE 360 mm...
  • Page 64 5.2 Elektrischer Anschluss Das Gerät entsprechend der vom Kettenantrieb geforderten Spannung verkabeln (siehe Etikett auf dem Produkt); dazu den nachfolgenden Plan berücksichtigen. Versorgung 230 Vac Versorgung 24 Vdc Blau Nullleiter Blau Plus Schwarz Phase / offen Braun Minus Braun Phase / geschlossen Elektrische Verkabelung 230 Vac Elektrische Verkabelung 24 Vdc 110/230V~ 50/60Hz F...
  • Page 65 5.3 Betriebstest Den Steuerschalter betätigen und eine Schließung vornehmen. Dabei das Folgende überprüfen: A. Das Fenster muss vollständig schließen. Im gegenteiligen Fall muss überprüft werden, ob die Überlappung zwischen Fensterflügel und Rahmen größer oder gleich 0 mm ist. Evtl. Dickenleeren einsetzen, so dass die ordnungsgemäße Überlappung erneut hergestellt wird.
  • Page 66 ACHTUNG! Bevor der Fensterantrieb anzuschalten, prüfen Sie bitte immer, dass der Fensterantrieb korrekt angehängt worden ist. 1 mm 6. WARTUNG, HANDELN IM NOTFALL, REINIGUNG Ggf. ist es notwendig, das Fenster manuell aus dem Stellantrieb auszuhängen: aufgrund von fehlender Spannung, mechanischen Störungen, Wartung, Außenreinigung des Fensters. In diesen Fällen muss die Handlungsreihenfolge (siehe Seite 60) umgekehrt ausgeführt werden.
  • Page 67 7. UMWELTSCHUTZ Der Kettenantrieb enthält Bauteile, die nicht wiederverwertet werden können (Kunststoffmaterial und elektronische Bauteile). Diese sind kein normaler Müll und müssen daher angemessen entsorgt werden. Im Zweifelsfall mit dem entsprechenden Entsorgungsunternehmen Kontakt aufnehmen. 8. FAQ (häufige Fragen) Frage Ursache Behebung Überprüfen Sie den Zustand der Sicherungen und ob der Sicherungsschalter auf ON (ange-...
  • Page 68 Einsatz nicht originaler Ersatzteile; Fehler, die von chemischen Mitteln und/oder Witterungserscheinungen verursacht werden. Die Garantie umfasst keine Kosten für Verbrauchsmaterialien und der Firma COMUNELLO ist in jedem Fall die Bezahlung für den Eingriff beim Kunden zu leisten, wenn sich dieser wegen nicht rechtsgültiger Garantie als zwecklos erweist, oder wenn der Kunde das COMUNELLO-Produkt in nachlässiger, unvorsichtiger oder ungeschickter Weise...
  • Page 69 10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller Fratelli Comunello S.p.A. mit Sitz in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italien Erklärt, dass der elektromekanischer Stellantrieb für Fenster und, Oberlichter. LIWIN L30 (230V) - LIWIN L30 (24V) Identifikationsnummer und Herstellungsjahr: auf dem Typenschild angegeben.
  • Page 70 Notes...
  • Page 71: Información General

    1. INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Introducción a este manual Lea atentamente y respete las instrucciones incluidas en el manual. Conserve este manual para la utilización y el mantenimiento futuros. Preste atención a la configuración de los TRIMMER , a los datos relativos a las prestaciones (véanse “Datos técnicos”) y a las instrucciones de instalación.
  • Page 72 El actuador de cadena Liwin L30 está destinado única y exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido y el fabricante no puede ser considerado responsable por daños debidos a un uso impropio. El actuador está destinado exclusivamente a la instalación interna para abrir y cerrar ventana abatible.
  • Page 73: Datos Técnicos

    3. DATOS TÉCNICOS 3.1 Tabla de datos técnicos y marcado La marca CE certifica que el actuador es conforme con los requisitos esenciales de seguridad y de salud previstos por las directivas europeas de producto. La marca CE puede localizarse en la chapa adhesiva específica aplicada en el exterior del producto, en la que se indican algunos de los datos presentes en la siguiente tabla: L30 230V L30 24V...
  • Page 74: Instalación

    En cerramientos con apertura abatible existe el peligro de lesiones producidas por la caída accidental de la ventana. ES OBLIGATORIO el montaje de brazos limitadores (como la serie 1276 de la gama Comunello Frame Division) o un sistema de seguridad alternativo, con dimensiones adecuadas para resistir la eventual caída...
  • Page 75 NO DEJE QUE LA CADENA SEA RECUPERADA ENTERAMENTE EN SU CAJA ANTES DE INSTALAR LOS SOPORTES Apertura abatible: Dimensiones y agujeros de fijación 5.1 Secuencia de instalación Compruebe que el ancho del cerramiento, donde está previsto el montaje del actuador, sea superior a 400 mm. En caso contrario NO SE PUEDE montar el actuador.
  • Page 76 Apertura abatible: Tipo ATENCIÓN Si la apertura es abatible compruebe que estén presentes brazos limitadores para resistir la eventual caída accidental de la ventana. Apertura abatible: Trazar con el lápiz la línea de medianía “X” del cerramiento. Accesorios que se deben utilizar ta n te r ó...
  • Page 77 Apertura abatible: Pegar el escantillon adhesivo a el cerramiento de la ventana ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe / r a in d d r e tr a fi n / fr te la ó...
  • Page 78 Apertura abatible: Introducir el perno de articulación lateral en la brida de soporte Desplazar el actuador hacia el cerramiento para introducir el perno de la articulación lateral (opuesto) en la brida de soporte Girar el actuador, como en la siguiente figura, para el enganche definitivo.
  • Page 79 Apertura abatible: Girar el actuador para permitir que cierre el cerramiento. Girar el actuador en el sentido opuesto al anterior de manera que el terminal de cadena pueda introducirse perfectamente en el interior de la conexión abatible. Unir la cadena a la conexión introduciendo el acople específico.
  • Page 80 AJUSTES DE CARRERAS CARRERAAS SELECCIONABLES POR POTENCIÓMETRO POSICIÓN DE POTENCIÓMETRO N°1 CARRERA 200 mm POSICIÓN DE POTENCIÓMETRO N°2 CARRERA 250 mm POSICIÓN DE POTENCIÓMETRO N°3 CARRERA 300 mm POSICIÓN DE POTENCIÓMETRO N°4 CARRERA 360 mm...
  • Page 81 5.2 Conexión eléctrica Cablee el aparato según la tensión solicitada por el actuador (véase etiqueta en el producto) siguiendo el esquema indicado a continuación. Versorgung 230 Vac Versorgung 24 Vdc Azul Neutro / común Azul Positivo Negro Fase / abre Marrón Negativo Marrón...
  • Page 82 5.3 Prueba de funcionamiento Apriete el pulsador de mando y efectúe un cierre comprobando que: A. El cerramiento alcanza el cierre completo. Si no es así, comprobar que la solapadura entre hoja y armazón es mayor o igual a 0 mm. Eventualmente introducir espesores para restablecer la solapadura correcta. B.
  • Page 83 ATENCIÓN! Antes de accionar el actuador, asegurarse de que la instalacion del producto esta correcta. 1 mm 6. MANTENIMIENTO, MANIOBRAS DE EMERGENCIA, LIMPIEZA En caso que sea necesario desenganchar manualmente el cerramiento del actuador a causa de: Falta de tensión, avería del mecanismo, mantenimiento, limpieza exterior del cerramiento es necesario efectuar la secuencia (Pág.
  • Page 84: Protección Del Medio Ambiente

    7. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El actuador en su interior contiene elementos no reciclables (materiales plásticos y elementos electrónicos,) que no forman parte de los residuos normales. Deben eliminarse adecuadamente. Para cualquier duda, póngase en contacto con la empresa que se ocupa de la eliminación de residuos. 8.
  • Page 85 Salvo acuerdo en contrario, la validez de la Garantía convencional es de 36 (treinta y seis) meses a partir de la fecha de fabricación indicada en los Productos. La garantía será válida y vinculante para COMUNELLO sólo si el producto es montado correctamente y mantenido de conformidad con las normas de instalación y de seguridad indicadas...
  • Page 86: Conformidad A Las Normativas

    CONFORMIDAD A LAS NORMATIVAS El fabricante Fratelli Comunello S.p.A. con sede a Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia Declara que el automatismo modelo: LIWIN L30 (230V) - LIWIN L30 (24V) Matrícula y año de construcción: puestos en la placa de identificación de datos.
  • Page 87 Notes...
  • Page 89 Liwin L30...
  • Page 90 L30 230V L30 24V ML30S136H0y00* ML30S136L0y00* 230V 50Hz 50Hz S2 4 min S2 4 min 250 N 300 N 18 mm/s 18 mm/s IP30 IP30 0,19 A 28 W 28 W -5°C - +50°C -5°C - +50°C 200 – 250 – 300- 360 mm 200 –...
  • Page 91 F = [(P / 2 ) x (C/H)] x 9.8...
  • Page 92 ДО УСТАНОВКИ КРОНШТЕЙНОВ, ЦЕПЬ НЕ ДОЛЖНА ЗАЙТИ ПОЛНОСТЬЮ ВНУТРЬ ПРИВОДА...
  • Page 93 ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe in d / ra d re tr a fi n / fr te la ó n ta n / ra te r d re / fe tr e n ê...
  • Page 94 ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe in d / r a d r e tr a fi n / fr te la ó n ta n / r a te r d r e / fe tr e n ê...
  • Page 97 РЕГУЛИРОВКА ХОДА ХОДЫ ВЫБИРАЮТСЯ ТРИММЕРОМ ПОЗИЦИЯ ТРИММЕРА 1 ХОД 200 мм ПОЗИЦИЯ ТРИММЕРА 2 ХОД 250 мм ПОЗИЦИЯ ТРИММЕРА 3 ХОД 300 мм ПОЗИЦИЯ ТРИММЕРА 4 ХОД 360 мм...
  • Page 98 110/230V~ 50/60Hz F 24 Vdc...
  • Page 100 1 mm...
  • Page 101 Освободите цепь с крепления и убедитесь Ограничительный рычаг не что ограничительный рычаг обеспечивает обеспечивает полный ход полный ход привода. Если это не так, привода отрегулируйте ограничительный рычаг, чтобы привод мог выполнить весь ход.
  • Page 102 “e) Условия вступления в действие: если не согласовано иначе, право на Принятую гарантию осуществляется путем предоставления копии документа, удостоверяющего покупку (счет-налоговая квитанция), COMUNELLO. Заказчик должен заявить о наличии дефекта COMUNELLO в течение 30 (тридцати) дней после его обнаружения. Данное действие должно осуществляться в течение 6 (шести) месяцев с момента обнаружения. Части изделий, для...
  • Page 103 10. СООТВЕТСТВИЕ ДИРЕКТИВЕ Производитель Fratelli Comunello S.p.A. с юридическим адресом: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Италия Заявляет, что описанное здесь оборудование: LIWIN L30 (230V) - LIWIN L30 (24V) Серийный номер и год изготовления: указаны на шильдике. Описание: электромеханический привод для окон, слуховых окон и куполов.
  • Page 104 L I F E M A D E E A S Y FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com...

Table of Contents