Enerpac ECH-52 Instruction Sheet

Enerpac ECH-52 Instruction Sheet

Pull-down clamps and counter-holds
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

L2161
Rev C
10/01
Index:
English.........................................................1-4
Français.......................................................5-8
Deutsch .....................................................9-12
Italiano.....................................................13-16
Español ...................................................17-20
Nederlands ..............................................21-24
Portuguese ..............................................25-28
....................................................29-32
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. Shipping damage is not covered by
warranty.
If shipping damage is found, notify
carrier at once. The carrier is responsible for all
repair and replacement costs resulting from
damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings,
and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during
system
operation.
responsible for damage or injury resulting from
unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the safety
precautions and operations. If you have never
been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a
Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating
or maintenance procedures and practices to
prevent damage to, or destruction of equipment
or other property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to avoid
personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack
of action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating
hydraulic equipment.
®
Enerpac
cannot
Instruction Sheet
Pull-down Clamps and Counter-holds
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it
must always be blocked mechanically.
be
WARNING:
equipment ratings. Never attempt
to lift a load weighing more than
the capacity of the cylinder. Overloading
causes equipment failure and possible
personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 350 bar [5,000 psi]. Do
not connect a jack or cylinder to a pump
with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment damage
and/or personal injury.
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure
gauges in the system to monitor operating
pressure. It is your window to what is
happening in the system.
DANGER: To avoid personal
injury keep hands and feet
away
from
cylinder
workpiece during operation.
Do
not
and
exceed

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ECH-52 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Enerpac ECH-52

  • Page 1 WARNING: exceed incorrect product and/or system operation. equipment ratings. Never attempt Contact Enerpac when in doubt as to the safety to lift a load weighing more than precautions and operations. If you have never the capacity of the cylinder. Overloading...
  • Page 2: Specification Table

    Keep hydraulic will break causing personal injury and property equipment away from flames and damage. ENERPAC parts are designed to fit heat. Excessive heat will soften properly and withstand high loads. packings and seals, resulting in fluid leaks. Do not remove the protective cover Heat also weakens hose materials and during operation.
  • Page 3 4.1 Pipe Connection For pipe connection, mount along groove and on fixture with two mounting bolts. Use bolts with a DIN property class of 8.8 for models ECH-52 and ECH-202. (Bolts are supplied for through-hole mounting.) The edge of the mounting surface "G"...
  • Page 4: Operation

    Clamp does not 1. Valve is not switched 1. Check control. advance/retract. correctly 2. Fill reservoir with Enerpac Hydraulic Fluid. 2. Oil level in the reservoir 3. Remove air from hydraulic system. is too low. 4. Tighten all couplers. 3. Air trapped in system.
  • Page 5: La Sécurité Avant Tout

    Enerpac pour suivre un cours à l’écart du vérin et de la pièce à usiner durant gratuit sur ce thème. l’utilisation.
  • Page 6 Utiliser la poignée de transport ou contacter le centre de réparation ENERPAC procéder d’une autre manière sûre. agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC. ATTENTION : Garder le matériel hydraulique à l’écart de flammes et AVERTISSEMENT Remplacer d’une source de chaleur.
  • Page 7: Montage

    Ø 0,190 dans le montage de la fixation). propriétés DIN de 8,8 pour les crampons plaqueurs mécaniques ECH-52 et ECH-202. (Les vis sont fournies pour un montage à travers un trou). Le rebord de la surface de montage doit s'étendre au-delà...
  • Page 8 5. Vérifiez les distributeurs, les raccords et la 4. Coupleurs desserrés. tuyauterie. 5. Pas de montée en pression. 6. A remplacer avec un ressort Enerpac. 6. Le ressort du vérin est cassé. 1. Le niveau d'huile est trop La bride avance 1.
  • Page 9: Sicherheit Geht Vor

    Fragen bezug Verletzungen während Sicherheitsvorkehrungen Betriebsabläufe Betriebs Hände und Füße von wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an Zylinder und Werkstück fernhalten. keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang WARNUNG: zugelassene Hochdruckhydraulikanlagen teilgenommen haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und Nennleistung Geräte...
  • Page 10 Reparaturarbeiten den im Schlauchinnern verlaufenden Drahtlitzen autorisierte ENERPAC-Kundendienstzentrale der verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck jeweiligen Region wenden. ausgeübt wird, kann bersten. Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. WICHTIG: Hydraulische Geräte weder Schläuchen noch WARNUNG: Abgenutzte oder Gelenkanschlüssen anheben. Dazu den beschädigte Teile unverzüglich durch...
  • Page 11 Gelenk mit der Spannbacke verbunden, um eine Seitenbelastung während der Betätigung zu verhindern. 4.2 Montage mit Verkettungsunterplatte Die Abdeckungen an den Modellen ECH-52 und Die Montagefläche für die Niederzugspanner ECH-02 beseitigen die Einklemmgefahr und und Gegenhalterungen muss immer über die verhindern eine Verschmutzung der beweglichen vordere Kante des Grundkörpers hervorstehen...
  • Page 12: Betrieb

    5. Ventile, Verschraubungen und Rohrleitungen 4. Lose Hydraulikverschraubung kontrollieren. 5. Es baut sich kein Druck auf. 6. Durch eine Feder von Enerpac ersetzen. 6. Rückstellfeder des Zylinders gebrochen Die Halterung lässt 1. Ölstand zu niedrig. 1. Hydraulikbehälter mit Hydraulikfluid von Enerpac sich nur teilweise 2.
  • Page 13: Nota Importante

    In caso di dubbio in materia lavorazione tenere le mani e i di sicurezza o applicazioni, rivolgersi all'Enerpac. piedi lontano dal cilindro e dal pezzo in Se si richiedono informazioni sulle norme di lavorazione.
  • Page 14 Il ENERPAC originali. I pezzi di ricambio di calore indebolisce altresì il materiale di cui è qualità standard si potrebbero rompere più composto il tubo flessibile. Per garantire le...
  • Page 15 4 mm di diametro. 4.0 MONTAGGIO 4.1 Collegamento con tubo rigido o flessibile Per questo collegamento procedere al montaggio dei cilindri ECH-52 e ECH-202 utilizzando le viti in dotazione classe DIN La superficie di appoggio del cilindro deve superare lo spigolo anteriore dello stesso (Vedere Figura 1).
  • Page 16: Funzionamento

    3. Aria in circolazione nel 4. Controllare le connessioni oleodinamiche. sistema. 5. Controllare valvole, giunti e tubi. 4. Connessione oleodinamica 6. Sostituire con molla Enerpac. allentata. 5. Mancanza di pressione. 6. La molla di ritorno del cilindro è rotta. Il cilindro avanza 1.
  • Page 17 Cuando daños a la propiedad durante la operación del un cilindro se utiliza como dispositivo para sistema. ENERPAC no puede ser responsable levantar carga, nunca debería usarse como de daños o lesiones que resulten de no usar el dispositivo para sostener carga.
  • Page 18 Comuníquese con el ocasionar que se quiebre. Centro de Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de reparaciones. IMPORTANTE: No levante el equipo Use únicamente aceite ENERPAC a fin de hidráulico por las mangueras o...
  • Page 19 4.2 Montaje de distribuidora la carga lateral durante la actuación. La superficie de montaje de las abrazaderas de La protección en el ECH-52 y el ECH-202 avance contrasoporte siempre deben...
  • Page 20 3. Hay aire en el sistema. 5. Compruebe las válvulas, accesorios 4. El acoplamiento hidráulico ytubos. está suelto. 6. Reemplace por un muelle Enerpac. 5. No ha aumentado la presión. 6. El muelle de retroceso del cilindro está roto La abrazadera solo 1.
  • Page 21 Neem en voeten weghouden van de contact op met Enerpac mocht u twijfels hebben cilinder en het werkstuk tijdens de bediening. over veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit een opleiding in hogedruk hydraulische...
  • Page 22 65 °C (150°F) of hoger. persoonlijk letsel en schade aan eigendom Bescherm slangen cilinders tegen kan leiden. ENERPAC onderdelen zijn zodanig lasspetters. ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan. TABEL MET SPECIFICATIES Modelnr. ECH-52 Modelnr. ECH-52 Zijdruk @ 5.000 psi [350 bar]...
  • Page 23 De afdekkap van de ECH-52 en ECH-202 beschadigen. voorkomt onnodige klempunten, maar voorkomt Gebruik voor het monteren van het spruitstuk ook het binnendringen van vuil in de bewegende dezelfde bouten als bij de leidingaansluiting. Zie delen.
  • Page 24 4. Zet alle koppelingen en aansluitingen vast. 4. Koppel- of hulpstuk los. 5. Controleer kleppen, aansluitingen en buizen. 5. Er is geen druk 6. Vervangen door een veer van Enerpac. opgebouwd. 6. Retourveer van de cilinder is gebroken. De cilinder 1.
  • Page 25 à propriedade levantamento, jamais deve ser usado como durante a operação do sistema. Enerpac não dispositivo de sustentação de carga. Depois pode ser responsável por danos ou lesões de haver sido levantada ou baixada, a carga...
  • Page 26 Para serviços de manutenção, entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado IMPORTANTE: Não levante Enerpac em sua área. Para proteger sua equipamento hidráulico pela garantia, use somente óleo Enerpac. mangueira ou pelos engates. Use manoplas ou outros meios mais ADVERTÊNCIA:...
  • Page 27 Para a montagem com manifold, use os mesmos operação. parafusos padrão, utilizados na montagem com tubos. Ver Figura 2 para as dimensões de A tampa nos modelos ECH-52 e ECH-202 montagem com manifold. elimina pontos de perigo desnecessários, além de proteger as partes móveis contra sujeira. Esta Entrada de óleo para o manifold (Para usar,...
  • Page 28 4. Aperte todas as conexões 3 Há ar preso no sistema. 5. Verifique as válvulas, conexões e tubos. 4. Conexão solta 6. Substitua com mola Enerpac original. 5. Não há aumento de pressão. 6. Mola do cilindro quebrada. O cilindro avança 1.
  • Page 29 ® L2161 10/01...
  • Page 31 "G" Typ. - 2X...
  • Page 36 Fax: +31 318 525 613 +1 800 558 0530 +31 318 535 848 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. 01/05/01 For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com...

This manual is also suitable for:

Ech-202

Table of Contents