Download Print this page
Petzl C57 Manual

Petzl C57 Manual

Climber's sit harness

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

er
3 year guarantee
(EN) Climber's sit harness
0000
(FR) Harnais cuissard d'escalade
(DE) Klettersitzgurt
(IT) Imbracatura bassa da arrampicata
(ES) Arnés de cintura para escalada
WARNING
Activities involving the use of this equipment are
inherently dangerous. You are responsible for your own
actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
Closing / opening
Tightening

CLIMBER'S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
®
EN 12277
type C
Loosening
C
5kg maximum
CARITOOL P42
B
A
1. Adjustments
2. Tying in
3. Techniques
A
B
4. Specific use
C

Advertisement

loading

Summary of Contents for Petzl C57

  • Page 1 1. Adjustments ® 3 year guarantee (EN) Climber’s sit harness 0000 (FR) Harnais cuissard d’escalade (DE) Klettersitzgurt (IT) Imbracatura bassa da arrampicata (ES) Arnés de cintura para escalada EN 12277 type C WARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
  • Page 2 - Get specific training in its prop - Become acquainted with its cap - Understand and accept the risk 7,5 kN 7,5 kN FAILURE TO HE WARNINGS MA PETZL - ZI Cidex 105A INJURY OR DE ISO 9001 38920 Crolles - France Copyright Petzl www.petzl.com/contact...
  • Page 3 Before using this equipment, you must: Lifetime - Read and understand all instructions for use. The potential lifetime of Petzl products is as follows: up - Get specific training in its proper use. to 0 years from the date of manufacture for plastic and - Become acquainted with its capabilities and limitations.
  • Page 4: (Fr) Français

    Toute modification, adjonction ou réparation autre ATTENTION compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle que celles autorisées par Petzl est interdite: risque de visuel direct d’une personne compétente et avisée. diminution de l’efficacité du produit. Les activités impliquant l’utilisation de ce Les équipements de protection individuelle (EPI) sont...
  • Page 5 - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der mit den anderen Elementen Ihrer Ausrüstung (siehe und akzeptieren. Ausrüstung, die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind spezifische Gebrauchsanleitung). Ein Versäumnis, diese Warnungen nicht aufgrund des Risikos, die Effektivität der Ausrüstung Um die Lebensdauer dieses Produkts zu erhöhen, ist...
  • Page 6: (It) Italiano

    - comprendere e accettare i rischi indotti. Durata Il mancato rispetto di una sola di queste La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di avvertenze può essere la causa di ferite gravi 0 anni a partire dalla data di fabbricazione per i prodotti o mortali.
  • Page 7 Cualquier modificación, adición o reparación diferentes ATENCIÓN competentes e informadas, o que estén bajo el control de las autorizadas por Petzl están prohibidas : riesgo de visual directo de una persona competente e informada. disminución de la eficacia del producto.
  • Page 8 Tempo de vida - Compreender e aceitar os riscos inerentes. produtos. O tempo de vida potencial dos produtos Petzl pode O não respeito destes avisos poderá causar ser de 0 anos a partir da data de fabrico para os ferimentos graves ou mortais.
  • Page 9 Elke verandering, toevoeging of herstelling, ander dan OPGELET en beraden personen of die onder direct visueel toezicht deze toegelaten door Petzl, is verboden: u loopt het risico van een competent en beraden persoon geplaatst zijn. de doeltreffendheid van het product te verminderen.
  • Page 10 Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset siitä, millaista tuo virheellinen käyttö on. Jos et ole varusteeseen, joihin Petzl ei ole antanut lupaa, ovat kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai kiellettyjä; ne saattavat vaarantaa varusteen tehokkuuden.
  • Page 11 Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det dem opp, langt mindre vise dem. Dersom du er i tvil eller som er godkjent av Petzl, er forbudt: fare for at produktet dersom noe er vanskelig å forstå, vær vennlig å kontakte er svekket, og at det ikke lenger fungerer som det skal.
  • Page 12 Срок службы (RU) РУССКИЙ Потенциальный срок службы изделий Petzl таков: до ВНИМАНИЕ 10 лет со дня изготовления, для изделий из пластика и текстиля. Для металлических изделий срок службы Деятельность, связанная с использованием данного  неограничен. снаряжения, опасна.  Действительный срок службы изделий заканчивается, Поэтому ответственность за Вашу безопасность, во  когда возникает один из перечисленных ниже критериев...
  • Page 13 Jakákoliv změna, úprava nebo oprava výrobku jiným Upozornění: nikdy nepoužívejte způsob navázání pouze s způsobem, než který povoluje výrobce Petzl, je zakázána: z pomocí jedné zajištěné karabiny, protože karabina se může důvodů nebezpečí snížení účinnosti vybavení.
  • Page 14 Czas użytkowania Potencjalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. Rzeczywisty czas użytkowania produktu warunkowany...
  • Page 15 A. Varovanje soplezalca. B. Spuščanje. Odgovornost C. Samovarovanje na pritrjeni vrvi z vrvno prižemo. PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne Slika 4. Posebna uporaba posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka. Plezalni pas lahko uporabljate v kombinaciji s prsnim plezalnim pasom.
  • Page 16 3. ábra: Technikák Javítások, módosítások A. Biztosítás. Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit B. Ereszkedés. nem a Petzl szakszervizében végeztek el, mivel ez a termék C. Önbiztosítás fix kötélen mászóeszköz segítségével. működőképességét veszélyeztetheti. 4. ábra: Különleges használat Garancia A beülőheveder használható mellhevederzettel.
  • Page 17: (Bg) Български

    Срок на годност (BG) БЪЛГАРСКИ Потенциалният срок на годност на пластмасовите и ВНИМАНИЕ текстилните продукти на Petzl може да бъде до 10 години след датата на производство и неопределен за металните Дейностите, изискващи употребата на този продукт,  продукти. по принцип са опасни.  Реалният срок на годност на един продукт изтича, Вие сте отговорни за вашите действия и за вашите ...
  • Page 18 製造番号、 識別番号、 製造年、 購入日、 初めて使用した時 これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の障害や死につ の日付、 ユーザー名、 その他の関連情報 (例 : メンテナン ながる場合があります。 ス、 使用頻度、 定期点検の履歴、 点検日、 コメント、 点検者 の名前と署名、 次回点検予定日) 詳しい点検記録の見 点検のポイント 本はwww.petzl.com/ppeを参照く ださい。 毎回、 使用前に、 ウェビング、 タイインポイントの縫製さ れたループ、 調節バックル、 主要な縫製部分の状態を点 廃棄基準 検してく ださい。 以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないで 使用によるダメージ、 切れ目、 磨耗がないこ とを確認し...
  • Page 19 한 전문가의 싸인 / 다음 예상 검사 날짜)과 같은 있는지 확인한다. 모든 관련 정보. 구체적인 검사 기록의 예시와 다 사용으로 인해 잘리고 마모되거나 손상된 부분 른 정보 툴은 www.petzl.com/ppe 웹사이트를 참조 이 있는지 확인한다 (잘리거나 끈어진 실은 조심 하시기 바랍니다. 한다).
  • Page 20 你個人需承擔所有不正確使用產品所帶來的風 險和損壞,受傷或死亡的責任. 如果你不能或不是 在可以接受責任和風險的位置,不要使用該產品. 使用 這產品必須由有能力和負責任的人使用,或那些 在有能力和負責任的人直接和視線可觸及的情 況下使用. 個人保護裝置(PPE)只可用於或跟勢能吸收系統 一同使用(例如動力繩索,勢能吸收器等...). 檢查 這產品與設備的其他組件是否兼容,參閱這產品 的使用指南. 要延長產品的壽命,在運輸及使用時小心處理. 避 免撞擊,或與凹凸面或尖邊磨擦. 在使用這產品時,如遇上困難,用者應自行決定是 否需要救援. 壽命 Petzl產品的壽命如下: 塑膠及纖維產品由出廠日 期起計算有十年壽命,金屬產品則無限期. 真正的產品壽命由下列的條件決定它應該被終 止使用(參閱「你的設備應何時終止使用」,或當 在一個系統中運作時該在何時判斷為不能使用. 確實的產品壽命會被不同的因素所影響,例如: 例 如使用時的力度和頻密度,用者的熟練程度,產品 儲存和維修的情況等. 注意,在極端的例子產品的壽命可以減少至單一 次使用,如果暴露在以下任何情況: 化學品,極端 的溫度,尖利的邊緣,嚴重的下墮或負重等. 定期檢查設備看有否損壞和/或變壞. 還有在使用前或使用中作檢查,必須由資深的檢 查員進行定期的深入檢查,至少每十二個月檢查 一次. 這樣的檢查必須每隔十二個月進行一次. 深入檢查的頻密度必須根據產品的類型和使用 力度而決定. 為使設備有一個良好的記錄,最理...
  • Page 21 ามเข้ า ใจผิ ด ของผู ้ ใ ช้ . ติ ด ต่ อ PETZL หรื อ ตั ว แทนจำหน่ า ย ถ้ า มี ข ้ อ สงสั ย หรื อ ไม่ เ ข้ า ใจข้ อ ความอธิ บ ายบน...