Download Print this page
Petzl FALCON Manual
Petzl FALCON Manual

Petzl FALCON Manual

Lightweight seat harness
Hide thumbs Also See for FALCON:

Advertisement

Quick Links

®
FALCON
FALCON
(EN) Lightweight seat harness
(FR) Harnais cuissard léger
0197
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
3 year guarantee
Patented

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FALCON and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Petzl FALCON

  • Page 1 ® FALCON FALCON (EN) Lightweight seat harness (FR) Harnais cuissard léger 0197 WARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions. Before using this equipment, you must: - Read and understand all Instructions for Use.
  • Page 2 PPE on the Web at www. must conform to current petzl.com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM. standards. Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product.
  • Page 3 How to put the harness on Open up the leg loops using the DoubleBack buckles. 5A. Hold the seat harness by the belt, put your legs through the belt and pull it up to your waist. 5B. Securely tighten the belt by pulling on the belt straps.
  • Page 4 WORK POSITIONING and RESTRAINT EN 358: 2000 harness for work to supplement work positioning or travel restraint systems with collective or positioning and restraint personal fall arrest systems. These attachment points are designed 6A. Lateral belt attachment points only to either hold you in position at the Always use the two lateral attachment work-post, or to prevent you from entering points together by linking them with...
  • Page 5 ROPE RESCUE Seat harness: EN 813 EN 813: 2008 2008 Ventral attachment point Designed for progression on rope and work positioning. Use this ventral attachment point to attach a descender, rope clamps or work positioning lanyards, etc. This attachment is not for fall arrest.
  • Page 6 ROPE ACCESS (FALCON + TOP / TOP CROLL) The FALCON seat harness, assembled with the TOP or TOP CROLL chest harness, becomes a full body harness with an EN 361: 2002 fall arrest attachment point. Sternal attachment point Use only this sternal attachment point to attach a fall arrest system (for example a mobile fall arrester, an energy absorber, or other system described in the EN 363 standard).
  • Page 8 Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature dangereuses. Le cuissard FALCON, assemblé au torse TOP ou TOP CROLL, devient un Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions. harnais complet avec point antichute EN 361 : 2002.
  • Page 9 Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen EN 358: 2000 Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung und Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere Website sowie von der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfi ehlt, diese Rückhaltung (www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten.
  • Page 10 Durata / Eliminazione In caso di dubbio contattare PETZL. Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefi nita per i prodotti metallici. 4. Compatibilità...
  • Page 11 Antes de utilizar este equipo, debe : - Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. El arnés de cintura FALCON, unido con el torso TOP o TOP CROLL, se - Formarse para el uso específi co de este equipo.
  • Page 12 TOP CROLL) - Ler e compreender todas as instruções de utilização. O harnês FALCON, montado no torse TOP ou TOP CROLL, torna-se um - Formar-se especifi camente na utilização deste equipamento. harnês completo com ponto antiqueda EN 361 : 2002.
  • Page 13 Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele Voor de Petzl producten in PVC en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar interactie). vanaf de fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten.
  • Page 14 fi bre. Levetid / Kassering af udstyr Kontroller at DoubleBack spænderne fungerer korrekt. Petzl produkter af plastik eller tekstiler, har en maksimal levetid på op til 10 år Under anvendelse fra produktionsdatoen. Metalprodukter har ubegrænset levetid. Det er vigtigt regelmæssigt at inspicere produktets tilstand. Kontroller VIGTIGT: nogle hændelser kan reducere produktets levetid til én gangs brug,...
  • Page 15 (www.petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. Främre infästningspunkt (låg) c. Spårbarhet: datamatris = produktreferens + individuellt nummer Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa Konstruerad för repklättring och arbetspositionering. Använd den låga d. Diameter dokument.
  • Page 16 Osoite on www.petzl.com 7. KÖYSIPELASTUS Vastuu Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista asiakirjoja. Istumavaljaat: tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden FALCON EN 813: 2008 käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
  • Page 17 Levetid / Kassering deg om at alt av utstyret er riktig tilkoblet det andre og i riktig posisjon i For Petzl plast- og tekstilprodukter er den maksimale levetiden 10 år fra forhold til det øvrige utstyret. produksjonsdatoen. Metallprodukter har ingen begrensning på levetiden.
  • Page 18 Срок службы / Выбраковка снаряжения (СИЗ). Беседка, пояс для позиционирования на рабочем отрегулирована. месте, облегчённая обвязка для спасательных работ или Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или сложного доступа. текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с 6. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ НА...
  • Page 19 Úpravy a opravy Tento výrobek je osobní ochranný pracovní prostředek (OOPP). 6A. Postranní polohovací připojovací body Úpravy a opravy mimo provozovny fi rmy Petzl jsou zakázány Horolezecký sedací úvazek, pás pro pracovní polohování, lehký Vždy používejte oba postranní polohovací připojovací body (mimo vyměnitelných dílů).
  • Page 20 5B. Dopasować mocno pas ciągnąc za taśmy. Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych Zwinąć nadmiar taśmy i schować pod taśmami elastycznymi i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. (patrz rysunek). W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. 5C. Dopasowanie taśm udowych.
  • Page 21 Osebno prevzemate vso odgovornost in tveganje za škodo, poškodbe ali smrt, ki nastanejo ali so posledica uporabe naših FALCON sedežni pas, povezan s TOP ali TOP CROLL prsnim pasom, postane pas za celo telo z EN 361: 2002 navezovalno mesto izdelkov, kadar koli in kakor koli.
  • Page 22 (kikötési pontokra, zárható összekötőelemekre, energiaelnyelőkre stb. vonatkozó) hatályos szabványoknak. Élettartam / Leselejtezés A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év 5. A hevederzet felvétele a gyártás dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan. A DoubleBack csatok segítségével állítsa bőre a combrészeket.
  • Page 23 принцип са опасни. инспектора. затворен и със завита муфа. Вие сте отговорни за вашите действия и за вашите Вижте пример за формуляр на www.petzl.fr/epi или от CD- 6B. Задна точка на окачване при ограничителни системи решения. ROM EPI Petzl. Преди да започнете да употребявате това средство трябва: 7.
  • Page 24 バックルが正常に機能することを確認して下さい。 適さない等の理由で、 使用には適さないと判断された 使用中の注意点 使用しなくなった製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄して下さい。 製品の状態を常に確認して下さい。  他の用具との連結部や、 システムを構成す る各用具が正しくセッ トされていることを確認して下さい。 製品の点検 各PPE(個人保護用具)の点検方法の詳細についてはペツルのウェブサイト 毎回の使用前の点検に加え、 定期的にPPEに関する十分な知識を持つ人物に (www.petzl.com/ppe)もしくはPETZL PPE CD-ROMを参照下さい。 よる綿密な点検を行う必要があります。  綿密な点検を行う頻度は、 使用の頻度 もしこの器具の状態に関する疑問があれば、 (株)アルテリア(TEL : 04-2969- と程度、 目的により異なります。 また、 法令による規定がある場合はそれに従わ 1717)にご相談下さい。 なければなりません。  ペツルは、 少なく とも12ヶ月ごとに綿密な点検を行うこ 4. 適合性 とをお勧めします。 トレーサビリティ (追跡可能性) を維持するため、 製品に付いているタグを切り この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認して下さい。 ( 取ったり、...
  • Page 26 他不是原本設計的用途. e. 個別產品編號 工具環必須用作繫縛和支援工具. f. 生產年份 警告 危險警告,不可使用工具環作保護,下降,繫縛或制停 g. 生產日期 需要使用這工具的活動有潛在的危險. 一個人. h. 控制或檢查員的姓名 你要為你個人的行動和決定負責. i. 增值 9. 繩索技巧(FALCON + TOP / 在使用這件工具前,你必須: -閱讀及明白全部使用指南. TOP CROLL) -取得正確使用方法的訓練. FALCON 座式安全帶,輔以TOP或TOP CROLL 胸式 -熟悉它的性能及限制. 安全帶便可造成備有EN 361: 2002防下墮繫縛點的 -明白和接受所涉及的危險. 全身安全帶. 不留意這些警告會導致嚴重受傷或死亡. 尾部繫縛點 責任...
  • Page 27 5. การสวมใส ส ายรั ด นิ ร ภั ย PETZL ไม ต  อ งรั บ ผิ ด ชอบต อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น , ทั ้ ง ทางตรง, ทางอ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ , หรื...