Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: elko@elkoep.com
Web: www.elkoep.com
Varování!
Varovanie!
Přístroj je konstruován pro připojení do
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
1-fázové sítě napět AC/DC 12-240 a musí
do 1-fázovej siete AC/DC 12-240 V a
být instalován v souladu s předpisy a
musí byť inštalovaný v súlade s pred-
normami platnými v dané zemi. Instala-
pismi a normami platnými v danej kra-
ci, připojení, nastavení a obsluhu může
jine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie
provádět pouze osoba s odpovídající
a obsluhu môže realizovať len osoba s
elektrotechnickou kvalifikací, která se
odpovedajúcou elektrotechnickou kvali-
dokonale seznámila s tímto návodem
fikáciou, ktorá sa dokonale oboznámila
a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
s týmto návodom a funkciou prístroja.
ochrany proti přepěťovým špičkám a
Prístroj obsahuje ochrany proti prepäťo-
rušivým impulsům v napájecí síti. Pro
vým špičkám a rušivým impulzom v na-
správnou funkci tìchto ochran však
pájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto
musí být v instalaci předřazeny vhodné
ochrán však musí byť v inštalácii pred-
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle
radená vhodná ochrana vyššieho stupňa
normy zabezpečeno odrušení spínaných
(A, B, C) a podľa normy zabezpečené
přístrojů (stykače, motory, induktivní
odrušenie spínaných prístrojov (stýkače,
zátěže apod.). Před zahájením instalace
motory, induktívne záťaže a pod.). Pred
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
začatím inštalácie sa bezpečne uistite, že
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
zariadenie nie je pod napätím a hlavný
"VYPNUTO". Neinstalujte přístroj ke zdro-
vypínač je v polohe "VYPNUTÉ". Neinš-
jům nadměrného elektromagnetického
talujte prístroj k zdrojom nadmerného
rušení. Správnou instalací přístroje za-
elektromagnetického rušenia. Správnou
jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
inštaláciou prístroja zaistíte dokonalú
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
teplotě nebyla překročena maximální
prevádzke a vyššej okolitej teplote ne-
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
bola prekročená maximálna dovolená
instalaci a nastavení použijte šroubovák
pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu
šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že se
a nastavenie použite skrutkovač šírky
jedná o plně elektronický přístroj a podle
cca 2 mm. Majte na pamäti, že sa jedná
toho také k montáži přistupujte. Bezpro-
o plne elektronický prístroj a podľa toho
blémová funkce přístroje je také závislá
tak k montáži pristupujte. Bezproblé-
na předchozím způsobu transportu,
mová funkcia prístroja je tiež závislá na
skladování a zacházení. Pokud objevíte
predchádzajúcom spôsobe transportu,
jakékoliv známky poškození, deformace,
skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ
nefunkčnosti nebo chybějící díl, nein-
objavíte akékoľvek známky poškodenia,
stalujte tento přístroj a reklamujte ho u
deformácie, nefunkčnosti alebo chý-
prodejce. Výrobek je možné po ukončení
bajúci diel, neinštalujte tento prístroj a
životnosti demontovat, recyklovat, pří-
reklamujte ho u predajcu. S výrobkom
padně uložit na zabezpečenou skládku.
sa musí po ukončení životnosti zaob-
chádzať ako s elektronickým odpadom.
Technické parametry
Technické parametre
Počet funkcí:
Funkcia:
Napájecí svorky:
Napájanie:
Napájecí napětí:
Napájacie napätie:
Příkon:
Príkon:
Napájecí napětí:
Napájacie napätie:
Příkon (zdánlivý/ztrátový):
Príkon:
Tolerance napáj.napětí:
Tolerancia napáj.napätia:
Indikace napájení:
Indikácia napájania:
Počet kontaktů:
Počet kontaktov:
Jmenovitý proud:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Špičkový prúd:
Spínané napětí:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Min. spínaný výkon DC:
Indikace výstupu:
Indikácia výstupu:
Mechanická životnost:
Mechanická životnosť:
Electrická životnost (AC1):
Elektrická životnosť:
Ovládání:
Ovládanie
Příkon ovládacího vstupu:
Príkon ovládacieho vstupu:
Připoj. zátěže mezi A2-ON/OFF:
Pripoj. záťaže medzi A2-ON/OFF:
Max. kapacita kabelu ovládání
Max. kapacita káblu ovládania:
-bez připojení doutnavek:
- bez pripojenia dútnaviek
- s připojenými doutnavkami:
- s pripojenými dútnavkami
Ovládací svorky:
Ovládacie svorky:
Délka ovládacího impulsu:
Dĺžka ovládacieho impulzu:
Pracovní teplota:
Pracovná teplota:
Skladovací teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnost:
Elektrická pevnosť:
Pracovní poloha:
Pracovná poloha:
Upevnění:
Upevnenie:
Krytí:
Krytie
Kategorie přepětí:
Kategória prepätia
Stupeň znečiětění:
Stupeň znečistenia:
Průřez připojovacích vodičů:
Prierez pripojovacích vodičov:
Rozměr:
Rozmer:
Hmotnost:
Hmotnosť:
Související normy:
Súvisiace normy:
MR-41
MR-42
MR-41
Warning!
Device is constructed for connection in
1-phase main alternating current and
must be installed according to norms
valid in the state of application. Conne-
ction according to the details in this di-
rection. Installation, connection, setting
and servicing should be installed by
qualified electrician staff only, who has
learnt these instruction and functions
of the device. This device contains pro-
tection against overvoltage peaks and
disturbancies in supply. For correct func-
tion of the protection of this device there
must be suitable protections of higher
degree (A,B,C) installed in front of them.
According to standards elimination of
disturbancies must be ensured. Before
installation the main switch must be in
position "OFF" and the device should be
de-energized. Don´t install the device
to sources of excessive electro-magne-
tic interference. By correct installation
ensure ideal air circulation so in case
of permanent operation and higher
ambient temperature the maximal ope-
rating temperature of the device is not
exceeded. For installation and setting
use screw-driver cca 2 mm. The device
is fully-electronic - installation should
be carried out according to this fact.
Non-problematic function depends also
on the way of transportation, storing
and handling. In case of any signs of de-
struction, deformation, non-function or
missing part, don´t install and claim at
your seller t is possible to dismount the
device after its lifetime, recycle, or store
in protective dump.
Technical parameters
Parametrii tehnici
Număr de funcţii:
Function:
Terminalele pentru alimentare:
Supply terminals:
Tensiunea de alimentare:
Supply voltage:
Consum:
Consumption:
Tensiunea de alimentare:
Supply voltage:
Consum (aparent/pierdere):
Consumption:
Tol. la tensiunea de alimentare:
Supply voltage tolerance:
Indicare releu alimentat:
Supply indication:
Număr de contacte:
Number of contacts:
Intensitate:
Rated current:
Decuplare:
Switching capacity:
Curentul de vârf:
Inrush current:
Tensiunea de cuplare:
Switching voltage:
Tens. min. pentru decuplare DC:
Min. switching capacity DC:
Indicare releu ieşire activ:
Output indication:
Durata de viață mecanică:
Mechanical life:
Durata de viață electrică (AC1):
Electrical life:
Controlling
Control:
Consum pe intrare:
Consumption of control input:
Load între A2-ON/OFF:
Load between A2-ON/OFF:
Capacitatea maximă a cablului
Max. capacity of cable control:
- fără lampă legată
- without con. glow-lamps
- cu lampă legată
- with connected glow-lamps
Terminale de comandă:
Control. terminals:
Lungimea impulsului:
Impulse length:
Temperatura de funcționare:
Operating temperature:
Temperatura de depozitare:
Storage temperature:
Tensiunea maximă:
Electrical strength:
Poziţia de funcţionare:
Operating position:
Montaj/șină DIN:
Mounting:
Grad de protecție:
Protection degree:
Categoria supratensiune:
Overvoltage cathegory:
Grad de poluare:
Pollution degree:
Secţ. max. a conductorului:
Max. cable size:
Dimensiuni:
Dimensions:
Masa (g):
Weight:
Standarde de calitate:
Standards:
Paměťové relé
CZ
Pamätové relé
SK
Memory relay
EN
Relee de impuls
RO
Przekaźnik bistabilny
PL
Memória relék
HU
Реле памяти
RU
Avertizare!
Ostrzeżenie!
Dispozitivul este constituit pentru racor-
Urządzenie jest przeznaczone dla
dare la retea de tensiune monofazată
podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC
230 V sau AC/DC 12-240 şi trebuie insta-
230 V lub AC/DC 12-240 V i musi być za-
lat conform instrucţiunilor şi a normelor
instalowane zgodnie z normami obow-
valabile în ţara respectivă. Instalarea, ra-
iązującymi w danym kraju. Instalacja,
cordarea, exploatarea o poate face doar
podłączenie, ustawienia i serwisowanie
persoana cu calificare electrotehnică,
powinny być przeprowadzane przez wy-
care a luat la cunoştinţă modul de utili-
kwalifikowanego elektryka, który zna
zare şi cunoaşte funcţiile dispozitivului.
funkcjonowanie i parametry techniczne
Dispozitivul este prevăzut cu protecţie
tego urządzenia. Dla właściwej ochrony
împotriva vârfurilor de supratensiune şi
zaleca się zamontowanie odpowied-
a întreruperilor din reţeaua de alimen-
niego urządzenia ochronnego na przed-
tare. Pentru asigurarea acestor funcţii
nim panelu. Przed rozpoczęciem instala-
de protecţie trebuie să fie prezente în
cji główny włącznik musi być ustawiony
instalaţie mijloace de protecţie compa-
w pozycji „SWITCH OFF" oraz urządzenie
tibile de nivel înalt (A,B,C) şi conform
musi być wyłączone z prądu. Nie należy
normelor asigurată protecţia contra
instalować urządzenia w pobliżu innych
perturbaţiilor ce pot fi datorate de dispo-
urządzeń wysyłających fale elektro-
zitivele conectate (contactoare,motoare,
magnetyczne. Dla właściwej instalacji
sarcini inductive). Înainte de montarea
urządzenia potrzebne są odpowiednie
dispozitivului vă asiguraţi că instalaţia
warunki dotyczące temperatury otocze-
nu este sub tensiune şi întrerupătorul
nia. Należy użyć śrubokrętu 2mm dla
principal este în poziţia „DECONECTAT"
skonfigurowania parametrów urząd-
Nu instalaţi dispozitivul la instalaţii cu
zenia. Urządzenie jest w pełni elektro-
perturbări electromagnetice mari. La
niczne-instalacja powinna zakończyć
instalarea corectă a dispozitivului asi-
się sukcesem w wyniku postępowania
guraţi o circulaţie ideală a aerului astfel
zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bez-
încât, la o funcţionare îndelungată şi o
problemowość użytkowania urzadzenia
temperatură a mediului ambiant mai
wynika również z warunków transportu,
ridicată să nu se depăşească tempera-
składowania oraz sposobu obchodzenia
tura maximă de lucru a dispoztivului.
się z nim. W przypadku stwierdzenia
Pentru instalare folosiţi şurubelniţa de
jakichkolwiek wad bądź usterek, braku
2 mm. Aveţi în vedere că este vorba de
elementów lub zniekształcenia prosimy
un dispozitiv electronic şi la montarea
nie instalować urządzenia tylko skon-
acestuia procedaţi ca atare.Funcţionarea
taktować się ze sprzedawcą. Produkt
fără probleme a dispozitivului depinde
może być po czasie roboczym ponownie
şi de modul în care afost transportat,
przetwarzany.
depozitat. Dacă descoperiţi existenţa
unei deteriorări, deformări, nefuncţio-
narea sau lipsa unor părţi componente,
nu instalaţi acest dispozitiv şi reclamaţi-l
la vânzător. Dispozitivul poate fi de-
montat după expirarea perioadei de
exploatare, reciclat şi după caz depozitat
în siguranţă.
Műszaki
Dane techniczne
paraméterek
Funkcje:
Funkció:
Zestyki zasilania:
Tápfeszültség csatlakozók:
Napięcie zasilania:
Tápfeszültség:
Znamionowy pobór mocy:
Teljesítményfelvétel:
Napięcie zasilania:
Tápfeszültség:
Znamionowy pobór mocy:
Teljesítményfelvétel:
Tolerancja napięcia zasilan.:
Tápfeszültség tûrése:
Sygnalizacja zasilania:
Tápfeszültség kijelzés:
Ilość i rodzaj zestyków:
Váltóérintkező:
Obciąż. prądowa trwała styku:
Névleges áram:
Znamionowy pobór mocy:
Kapcsolási teljesítmény:
Przeciążenie:
Túláram:
Maks. napięcie łączeniowe:
Kapcsolási feszültség:
Min.moc łączeniowa DC:
Min. DC kapcs. teljesítmény:
Sygnalizacja zadziałania:
Kimenet jelzése:
Trwałość mechaniczna:
Mechanikus élettartam:
Trwałośc łączeniowa:
Elektroms élettartam:
Sterowanie:
Vezérlés:
Pobór mocy sterujacego wejścia:
Teljesítmény felv. a bemenet.:
Podlac. obciazenia A2-ON/OFF:
Terhelés A2-ON/OFF között:
Maks. pojemność kabla do
A vezérlő vezeték max. kapaci-
ster.: - bez podłączenia gilzy
tása:- glimmlámpák nélkül:
- z podłączeniem gilzy
- glimmlámpákkal:
Zaciski sterowania:
Vezérlõ csatlakozók:
Dlugość impulsu sterujacego:
Impulzus hossza:
Temperatura robocza:
Működési hőmérséklet:
Temperatura składowania:
Tárolási hőmérséklet:
Napięcie izolacji:
Elektromos szilárdság:
Pozycja pracy:
Beépítési helyzet:
Mocowanie:
Szerelés:
Stopień ochrony obudowy:
Védettség:
Kategoria przepięć:
Túlfeszültségi kategória:
Stopień nieczystości:
Szennyezettségi fok:
Maks. przekrój kabla:
Max. kábel méret:
Wymiar:
Méret:
Waga:
Tömeg:
Normy:
Szabvány:
Figyelem!
Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû,
Устройство
(12-240V) vagy váltakozó feszültségû
подключения к 1-фазной сети 230 V или
hálózatokban történõ felhasználásra
AC/DC 12-240 V, должно быть установлено
készült, felhasználásakor figyelembe
в соответствии с указаниями и нормами,
kell venni az adott ország ide vonat-
действующими в стране использования.
kozó szabványait. A jelen útmutatóban
Монтаж изделия должен быть произведен
található mûveleteket (felszerelés,
с учетом инструкций и нормативов данной
bekötés, beállítás, üzembe helyezés)
страны. Монтаж, подключение, настройку и
csak megfelelõen képzett szakember
обслуживание может проводить специалист
végezheti, aki áttanulmányozta az út-
с соответственной электротехнической
mutatót és tisztában van a készülék mû-
квалификацией,
ködésével. Az eszköz megfelelõ védelme
изучил эту инструкцию применения и
érdekében bizonyos részek elõlappal
функции изделия. Автомат оснащен
védendõk. A szerelés megkezdése elõtt
защитой от перегрузок и посторонних
a fõkapcsolónak "KI" állásban kell lennie,
импульсов в подключенной цепи. Для
az eszköznek pedig feszültség mentes-
правильного функционирования этих охран
nek. Ne telepítsük az eszközt elektro-
при монтаже дополнительно необходима
mágnesesen túlterhelt környezetbe. A
охрана более высокого уровня (А, В,С)
helyes mûködés érdekében megfelelõ
и нормативно обеспеченная защита от
légáramlást kell biztosítani. Az üzemi
помех
hõmérséklet ne lépje túl a megadott
(контакторы,
mûködési hõmérséklet határértékét,
нагрузки и т.п.). Перед монтажом
még megnövekedett külsõ hõmérséklet,
необходимо проверить не находится
vagy folytonos üzem esetén sem. A
ли устанавливаемое оборудование под
szereléshez és beállításhoz kb 2 mm-
напряжением, а основной выключатель
-es csavarhúzót használjunk. Az eszköz
должен находится в положении "Выкл."
teljesen elektronikus - a szerelésnél ezt
Не устнавливайте реле возле устройств
figyelembe kell venni. A hibátlan mûkö-
с эллектромагнитным излучением. Для
désnek úgyszintén feltétele a megfelelõ
правильной работы изделие необходимо
szállítás raktározás és kezelés. Bármely
обеспечить
sérülésre, hibás mûködésre utaló nyom,
воздуха таким образом, чтобы при его
vagy hiányzó alkatrész esetén kérjük ne
длительной эксплуатации и повышении
helyezze üzembe a készüléket, hanem
внешней температуры не была превышена
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam
допустимая
leteltével a termék újrahasznosítható,
установке и настройке изделия используйте
vagy védett hulladékgyûjtõben elhe-
отвертку шириной до 2 мм. к его монтажу
lyezendõ.
и настройкам приступайте соответственно.
Монтаж должен производиться, учитывая,
что речь идет о полностью электронном
устройстве. Нормальное функционирование
изделия
транспортировки,
обращения с изделием. Если обнаружите
признаки
неисправности или отсутствующую деталь -
не устанавливайте это изделие, а пошлите
на рекламацию продавцу. С изделием
по окончании его срока использования
необходимо поступать как с электронными
отходами.
Технические
MR-41
параметры
Функция:
1
Питание:
Напряжение питания:
AC/DC 12-240V (AC 50-60 Hz)
Мощность:
AC 0.17-3VA/DC 0.1-1.2W AC 0.17-12VA/DC 0.11-1.9W
Напряжение питания:
AC 230 V/ 50-60 Hz
Мощность:
AC max.12VA/1.2W
Допуск напр. питания:
Индикация питания:
Количество контактов:
1x přep./chang. (AgSnO
Номинальный ток:
Замыкаемая мощность:
4000 VA / AC1,384 W /DC
Пиковый ток:
Замыкаемое напряжение:
250 V AC1 / 24 V DC
Мин.замык.мощность DC:
Индикация выхода:
Механическая жизненность:
Электрическая жизненность:
Управление
Мощность упр. входа :
AC 0.025-0.2 VA/DC 0.1-0.7 W (UNI), AC 0.53 VA (AC 230V)
Подключение нагрузки между:
Mакс. ёмкость кабеля управ.:
- без под. ламп тл. разряда:
- с подключением ламп
(UNI) nelze připojit doutnavky/NO
тлеющего разряда:
9 nF (AC230 V), max. 4ks/pcs.(1ks/pcs-1mA)
Клеммы управления:
Длина упр. импульса:
min.25 ms/max.neomezená/unlimited
Рабочая температура:
Складская температура:
Электрическая прочность:
4kV (napájení-výstup) / (supply-voltage)
Рабочее положение:
Крепление:
DIN lišta / rail EN 60715
Защита:
IP40 z čelního panelu/from front panel/IP20svorky/terminals
Категория перенапряжения:
Степень загрязнения:
Cечение присоед.проводов:
max.1x2.5,max.2x1.5/s dutinkou/with sleeve max.1x2.5
Размеры:
90 x 17.6 x 64 mm
Вес:
(UNI) - 62g, (230) - 60g
Соответствующие нормы:
EN 61810-1; EN 61010-1
Внимание!
предназначено
для
который
пристально
коммутирующих
устройств
моторы,
индуктивные
нормальной
циркуляцией
рабочая
температура.При
также зависит
от
способа
складирования
и
повреждения,
деформации,
MR-42
2
A1 - A2
AC max. 12VA/1.9 W
- 15%; +10%
zelená / green LED
)
2x přep./chang. (AgSnO
)
2
2
16 A / AC1
30 A / <3 s
500 mW
červená / red LED
3x10
7
0.7x10
5
Ano / Yes
12 nF
A1-ON/OFF
-20...55°C
-30...70°C
libovolná / any
III.
2
(UNI) - 89g, (230) - 85g
Need help?
Do you have a question about the MR-41 and is the answer not in the manual?
Questions and answers