Bandini Industrie GI.BI.DI. DSC70 Instructions For Installations

Electronic control unit
Table of Contents
  • Manutenzione
  • Description du Produit
  • Fonctionnement du Produit
  • Maintenance
  • Descripción del Producto
  • Advertencias para la Instalación
  • Configuración Predeterminada
  • Mantenimiento
  • Funktionsweise des Produkts
  • Wartung
  • Descrição Do Produto
  • Beschrijving Van Het Product
  • Περιγραφη Του Προϊοντοσ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

DSC
DSC70 - (AS05070)
GI.BI.DI. S.r.l.
Via Abetone Brennero, 177/B
46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY
Tel. +39.0386.52.20.11
Fax +39.0386.52.20.31
E-mail: comm@gibidi.com
Numero Verde: 800.290156
w w w . g i b i d i . c o m
I
UK
F
E
D
Apparecchiatura elettronica
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
P
Electronic control unit
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS
NL
GR
I
UK
F
E
D
P
NL
GR
Grazie per avere scelto GIBIDI.
I
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI PROCEDERE ALL'INSTALLAZIONE.
AVVERTENZE: Questo prodotto è stato collaudato in GI.BI.DI. verificando la perfetta corrispondenza delle
caratteristiche alle direttive vigenti.
GI.BI.DI. S.r.l. si riserva la facoltà di modificare i dati tecnici senza avviso, in funzione dell'evoluzione del prodotto.
Thank you for choosing GI.BI.DI.
I
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION.
WARNINGS: This product has been tested in GI.BI.DI. verifying the perfect correspondence of the characteristics
to the current directive. GI.BI.DI. S.r.l. reserves the right to modify the technical data without prior notice depending
on the product development.
Merci d'avoir choisi GI.BI.DI.
I
NOUS VOUS PRIONS DE BIEN VOULOIR LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE
PROCÉDER À L'INSTALLATION.
AVERTISSEMENT: Ce produit a été testé chez GI.BI.DI. afin de contrôler la correspondance parfaite des
caractéristiques avec les règles en vigueur. GI.BI.DI. S.r.l. se réserve la faculté de modifier les données techniques
sans aucun préavis suivant l'évolution de ses produits.
Gracias por haber elegido GI.BI.DI.
I
POR FAVOR LEER CON ATENCIÓN ESTE MANUAL ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN.
ADVERTENCIAS: Este producto ha sido ensayado en GI.BI.DI. averiguando la perfecta correspondencia de las
características a las normas vigentes. La empresa GI.BI.DI. S.r.l. se reserva el derecho de modificar los datos
técnicos sin previo aviso, en función de la evolución del producto.
Vielen Dank, dass Sie sich für GI.BI.DI. entschieden haben.
I
BITTE LESEN SIE VORSICHTIG DIESEN MANUAL BEVOR MIT DER ANGLAGE VORZUGEHEN.
WARNUNGEN: Dieses Produkt wurde in GI.BI.DI. geprüft um die perfekte Entsprechung der merkmäle an die
geltende vorschriften zu prüfen. GI.BI.DI. S.r.l. behält sich das recht vor, die technischen daten der produktentwicklung
entsprechend ohne voranzeige abzuändern.
Obrigado por ter escolhido a GI.BI.DI.
I
LER COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE PROCEDER COM A INSTALAÇÃO.
ADVERTÊNCIA: Este produto foi testado em GI.BI.DI. verificando a correspondência perfeita das características
ao normas vigentes. A GI.BI.DI. S.r.l. reserva-se o direito de modificar os dados técnicos sem pré-aviso em função
de evolução do produto.
Dank u voor uw keuze van GI.BI.DI.
I
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZEER AANDACHTIG ALVORENS DE INSTALLATIE AAN TE VATTEN.
WAARSCHUWINGEN: Dit product werd gekeurd in Gi.Bi.Di. Er werd nauwlettend gecontroleerd of de kenmerken
van het product perfect overeenkomen met de geldige richtlijnen. GI.BI.DI. S.r.l. behoudt zich het recht voor de
technische gegevens te wijzigen zonder waarschuwing vooraf, als dat nodig is voor de evolutie van het product.
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τα προιόντα GI.BI.DI.
I
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η εταιρία GI.BI.DI. έχει ελέγξει αυτό το προιόν όσον αφορά την τέλεια προσαρμογή των
χαρακτηριστικών του στην ισχύουσα νομοθεσία. Η εταιρία GI.BI.DI. S.r.l. διατηρεί το δικαίωμα αλλαγών των
τεχνικών προδιαγραφών χωρίς προϋγούμενη ειδοποίηση και ανάλογα με την ανάπτυξη των προϊόντων της.
DSC

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GI.BI.DI. DSC70 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bandini Industrie GI.BI.DI. DSC70

  • Page 1 Grazie per avere scelto GIBIDI. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. AVVERTENZE: Questo prodotto è stato collaudato in GI.BI.DI. verificando la perfetta corrispondenza delle caratteristiche alle direttive vigenti. GI.BI.DI. S.r.l. si riserva la facoltà di modificare i dati tecnici senza avviso, in funzione dell’evoluzione del prodotto. Thank you for choosing GI.BI.DI.
  • Page 2 DSC70 DSC70 / AS05070 NOTE Apparecchiatura Tipo Scheda di rilevazione dispositivi con sensore a FIG. 1 resistenza costante 8K2 Ω da impiegare nelle automazioni di porte, cancelli e garage Alimentazione Dip Switch SW1 Tensione ingresso TEST Come alimentazione Valore dell’ingresso del dispositivo 8K2 Ω±10% sensibile (resistenza) Lunghezza cavo dispositivo sensibile...
  • Page 3 • Usare conduttori con sezione minima 0,50 mm² • Se per il medesimo ingresso della centrale ci sono più dispositivi con contatti di tipo NC, vanno posti in serie tra loro. • Non eseguire modifiche se non previste nelle presenti istruzioni. Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Page 4 ESEMPIO DI COLLEGAMENTO CON CENTRALE PROVVISTA DI INGRESSO COSTA E TEST SICUREZZE FIG. 2 SAF.2 SAF.1 +SAFETY TEST TEST SAF.DEV. NC_2 COM2 NO_2 NC_1 COM1 NO_1 12/24 +ACCESS 12/24 ESEMPIO DI COLLEGAMENTO CON CENTRALE NON PROVVISTA DI INGRESSO COSTA E SENZA TEST SICUREZZE FIG.
  • Page 5 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI (DIP SWITCH SW1) Stato Funzione Descrizione DIP 1 Alimentazione DSC70 da 20 ÷ 28Vac e da 20 ÷ 30 Vdc DIP 1 Alimentazione DSC70 da 12 ÷ 19Vac e da 12 ÷ 19 Vdc DIP 2 NON IMPLEMENTATO IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DIP 1 E DIP 2 entrambi OFF ESEMPIO DI COLLEGAMENTO IN SERIE DI 2 O PIÙ...
  • Page 6: Manutenzione

    COLLAUDO Di seguito sono indicate le fasi più importanti del collaudo che dovrà essere eseguito da personale qualificato nel pieno rispetto delle leggi e delle normative vigenti: • Verificare quanto scritto nelle avvertenze dell’installazione • Verificare il valore di resistenza del dispositivo sensibile (8K2± 10%) •...
  • Page 7: Product Description

    DSC70 / AS05070 Control unit Type Device detection board with constant resistance sensor 8K2 to be used for automatic doors, gates and garage doors Power supply Dip Switch SW1 TEST input voltage As power supply Sensing device (resistor) input value 8K2 Ω±10% Sensing device cable length Up to 40m (check 8K2 resistive value)
  • Page 8: Warnings For The User

    • If there are several devices with N.C. contacts for the same control unit input, they should be connected in series. • Do not make modifications unless provided for in these instructions. The manufacturer declines all responsibility for improper functioning of the automated device if the original components and accessories suitable for the specific application are not used.
  • Page 9 EXAMPLE OF CONNECTION WITH CONTROL UNIT WITHOUT FRAME INPUT WITH SAFETY TEST FIG. 2 SAF.2 SAF.1 +SAFETY TEST TEST SAF.DEV. NC_2 COM2 NO_2 NC_1 COM1 NO_1 12/24 +ACCESS 12/24 CONNECTION EXAMPLE FOR CONTROL UNIT WITHOUT FRAME INPUT AND WITHOUT SAFETY TEST FIG.
  • Page 10 FUNCTION PROGRAMMING (DIP SWITCH SW1) Status Function Description DIP 1 20-28 VAC and 20-30 VDC Power supply DSC70 DIP 1 Power supply DSC70 12-19 VAC and 12-19 VDC DIP 2 NOT IMPLEMENTED DEFAULT SETTINGS DIP 1 AND DIP 2 both OFF EXAMPLE OF SERIES CONNECTION OF TWO OR MORE CONDUCTIVE EDGES FIG.
  • Page 11 COLLAUDO The most important test phases are described below and must be carried out by qualified personnel in full compliance with the current laws and regulations: • Read the instructions given under installation warnings • Check the resistance value of the sensing device (8K2± 10%) •...
  • Page 12: Description Du Produit

    DSC70 / AS05070 Appareil Type Carte de détection des dispositifs avec senseur à résistance constante 8K2 Ω à utiliser dans les automations de portes, de grilles et de portes de garage Alimentation Dip Switch SW1 Tension d'entrée TEST Comme l'alimentation Valeur de l'entrée du dispositif sensible 8K2 Ω±10% (résistance)
  • Page 13 • S'il y a plusieurs dispositifs à contacts type NF, pour la même entrée de l'unité, il faut les placer en série entre eux. • N'effectuer aucune modification n'étant pas prévue dans ces instructions. Le constructeur décline toute responsabilité, quant au bon fonctionnement de l'automation, en cas d'utilisation de composants et d'accessoires n'étant pas de sa production et inappropriés pour l'application prévue.
  • Page 14 EXEMPLE DE CONNEXION AVEC DES UNITES EQUIPEES D'ENTREE MEMBRURE AVEC TEST DE SECURITE FIG. 2 SAF.2 SAF.1 +SAFETY TEST TEST SAF.DEV. NC_2 COM2 NO_2 NC_1 COM1 NO_1 12/24 +ACCESS 12/24 EXEMPLE DE RACCORDEMENT AVEC CENTRALE DÉPOURVUE D'ENTRÉE MEMBRURE ET SANS TEST DE SÉCURITÉ FIG.
  • Page 15 PROGRAMMATION FONCTIONS (DIP SWITCH SW1) Condition Fonction Description DIP 1 Alimentation DSC70 de 20 ÷ 28Vca et de 20 ÷ 30 Vcc DIP 1 Alimentation DSC70 de 12 ÷ 19Vca et de 12 ÷ 19 Vcc DIP 2 NON- IMPLÉMENTÉ PARAMETRAGES PAR DÉFAUT DIP 1 ET DIP 2 tous les deux sur OFF EXEMPLE DE RACCORDEMENT EN SERIE DE 2 OU DE PLUSIEURS BORDS SENSIBLES...
  • Page 16: Maintenance

    ESSAI Vous trouverez ci-après les phases les plus importantes de l'essai qui devra être effectué par un personnel qualifié conformément aux lois et réglementations en vigueur : • Contrôler ce qui est indiqué dans les consignes pour l'installation • Contrôler la valeur de résistance du dispositif sensible (8K2± 10%) •...
  • Page 17: Descripción Del Producto

    DSC70 / AS05070 Equipo Tipo Tarjeta de detección de dispositivos con sensor de resistencia constante de 8K2 Ω para utilizarla en la automatización de puertas, cancelas y garajes Alimentación Dip Switch SW1 Tensión de entrada TEST Como alimentación Valor de la entrada del dispositivo 8K2 Ω±10% sensible (resistencia) Longitud de cable del dispositivo sensor...
  • Page 18 • Si para una misma entrada de la central hay varios dispositivos con contactos de tipo NC, colocarlos en serie. • No realizar modificaciones que no estén previstas en estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad sobre el funcionamiento correcto de la automatización si no se utilizan los componentes y accesorios originales y adecuados para la aplicación prevista.
  • Page 19 EJEMPLO DE CONEXIÓN CON CENTRALITA DESPROVISTA DE ENTRADA DE BANDA DE SEGURIDAD Y TEST DE SEGURIDAD FIG. 2 SAF.2 SAF.1 +SAFETY TEST TEST SAF.DEV. NC_2 COM2 NO_2 NC_1 COM1 NO_1 12/24 +ACCESS 12/24 EJEMPLO DE CONEXIÓN CON CENTRAL NO PROVISTA DE ENTRADA DE BANDA DE SEGURIDAD Y SIN TEST DE SEGURIDAD FIG.
  • Page 20: Configuración Predeterminada

    PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES (DIP SWITCH SW1) Estado Función Descripción DIP 1 de 20 ÷ 28 Vca y de 20 ÷ 30 Vcc Alimentación DSC70 DIP 1 Alimentación DSC70 de 12 ÷ 19 Vca y de 12 ÷ 19 Vcc DIP 2 NO IMPLEMENTADO CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA...
  • Page 21: Mantenimiento

    PRUEBA A continuación se indican las fases más importantes de la conexión que deberá realizarse por personal cualificado para el pleno respeto de las leyes y las normativas vigentes: • Verificar todo lo indicado en las advertencias de instalación • Verificar el valor de la resistencia del dispositivo sensor (8K2± 10%) •...
  • Page 22: Funktionsweise Des Produkts

    DSC70 / AS05070 Gerät Erfassungskarte für Vorrichtungen mit Sensor mit Konstantwiderstand 8K2 Ω zur Verwendung bei der Automatisierung von Türen, Toren und Garagen. Stromversorgung Dip Switch SW1 Eingangsspannung für TEST Wie Normalversorgung Wert am Eingang der 8K2 Ω±10% Sensorvorrichtung (Widerstand) Kabellänge Sensorvorrichtung Bis zu 40m (Widerstandswert 8K2 überprüfen) Zeit bis Ansprechen des verzögerten Ausgangs...
  • Page 23 • Wenn an denselben Eingang des Steuergeräts mehrere Vorrichtungen mit NC-Kontakten angeschlossen werden müssen, sind diese in Reihe zu schalten. • Keine Änderungen vornehmen, die nicht von diesen Anweisungen berücksichtig werden. • Der Hersteller weist jede Haftung für die Funktionstüchtigkeit der Automatisierung von sich, falls nicht die von ihm selbst hergestellten bzw.
  • Page 24 ANSCHLUSSBEISPIEL FÜR STEUERGERÄT OHNE SENSORLEISTENEINGANG MIT SICHERHEITTEST FIG. 2 SAF.2 SAF.1 +SAFETY TEST TEST SAF.DEV. NC_2 COM2 NO_2 NC_1 COM1 NO_1 12/24 +ACCESS 12/24 BEISPIEL FÜR DEN ANSCHLUSS BEI STEUERUNG OHNE EINGANG FÜR SENSORLEISTE UND OHNE SICHERHEITSTEST FIG. 3 SAF.2 SAF.1 TEST TEST...
  • Page 25 PROGRAMMIERUNG FUNKTIONEN (DIP SWITCH - SW1) Zustand Funktion Beschreibung DIP 1 von 20 - 28VAC und von 20 - 30 VDC Stromversorgung DSC70 DIP 1 Stromversorgung DSC70 von 12 ÷ 19VAC und von 12 ÷ 19 VDC DIP 2 NICHT IMPLEMENTIERT DEFAULT-EINSTELLUNGEN DIP 1 und DIP 2 beide OFF BEISPIEL FÜR DEN ANSCHLUSS IN REIHE VON 2 ODER MEHREREN SENSORLEISTEN...
  • Page 26: Wartung

    ABNAHME Nachstehend werden die wichtigsten Phasen der Abnahmeprüfung erläutert, die von qualifiziertem Fachpersonal unter vollständiger Beachtung der geltenden gesetzlichen Vorschriften vorgenommen werden muss: • Die Hinweise in den Installationsanweisungen prüfen. • Den Widerstandswert der Sensorvorrichtung überprüfen. (8K2± 10%) • Die Sensorvorrichtung anschließen und prüfen, ob die gelbe LED D3 und die rote LED D8 leuchten. •...
  • Page 27: Descrição Do Produto

    DSC70 / AS05070 Aparelho Tipo Placa de detecção dos dispositivos com sensor de resistência constante 8K2 Ω a utilizar nos automatismos de portas, portões e garagens Alimentação Dip Switch SW1 Tensão entrada TESTE Como alimentação Valor de entrada do dispositivo sensível 8K2 Ω±10% (resistência) Comprimento do cabo de dispositivo sensível...
  • Page 28 • Se para a mesma entrada da central existem mais dispositivos com contactos do tipo NC, devem ser postos em série entre eles. • Não efectuar alterações se não estiverem previstas nas presentes instruções. O construtor declina qualquer responsabilidade no que diz respeito ao correcto funcionamento do automatismo caso não sejam utilizadas os componentes e os acessórios de sua produção e adequados à...
  • Page 29 EXEMPLO DE LIGAÇÃO COM CENTRAL NÃO EQUIPADA COM ENTRADA QUADRO COM TESTE DE SEGURANCA FIG. 2 SAF.2 SAF.1 +SAFETY TEST TEST SAF.DEV. NC_2 COM2 NO_2 NC_1 COM1 NO_1 12/24 +ACCESS 12/24 EXEMPLO DE LIGAÇÃO CENTRAL NÃO EQUIPADA COM ENTRADA ARESTA E SEM TESTE DE SEGURANÇA FIG.
  • Page 30 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES (DIP SWITCH - SW1) Estado Descrição Função DIP 1 Alimentação DSC70 de 20 ÷ 28Vac e de 20 ÷ 30 Vdc DIP 1 Alimentação DSC70 da 12 ÷ 19Vac e da 12 ÷ 19 Vdc DIP 2 NÃO IMPLEMENTADO CONFIGURAÇÕES POR DEFEITO DIP 1 E DIP 2 ambos OFF...
  • Page 31 ENSAIO A seguir são indicadas as fases mais importantes do ensaio que deverá ser efectuado por pessoal qualificado no pleno respeito das leis e das normas em vigor: • Verificar tudo o que está escrito nas advertências da instalação • Verificar o valor de resistência do dispositivo sensível (8K2± 10%) •...
  • Page 32: Beschrijving Van Het Product

    DSC70 / AS05070 Apparatuur Type Detectiekaart van voorzieningen met veiligheidslijst met constante weerstand 8,2 kΩ voor gebruik met automatische systemen voor deuren, poorten en garages Voedingspanning Dip Switch SW1 Spanning TEST-ingang Zoals de voedingspanning Weerstand van de veiligheidslijst 8K2 Ω±10% Lengte kabel veiligheidslijst Tot 40 m (weerstandswaarde 8,2 kΩ...
  • Page 33 • Als er meerdere voorzieningen zijn voor één ingang van de besturingseenheid met NC-rustcontact, dan moeten zij onderling in serie worden geschakeld. • Breng geen wijzigingen aan die niet in deze aanwijzingen worden vermeld. • De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor een niet correcte werking van het automatische systeem indien er geen originele onderdelen en toebehoren worden gebruikt die geschikt zijn voor de voorziene toepassing.
  • Page 34 AANSLUITVOORBEELD MET BESTURINGSEENHEID MET VEILIGHEIDSLIJSTINGANG MET VEILIGHEIDSTEST FIG. 2 SAF.2 SAF.1 +SAFETY TEST TEST SAF.DEV. NC_2 COM2 NO_2 NC_1 COM1 NO_1 12/24 +ACCESS 12/24 AANSLUITVOORBEELD MET CENTRALE UNIT ZONDER VEILIGHEIDSLIJSTINGANG EN ZONDER VEILIGHEIDSTEST FIG. 3 SAF.2 SAF.1 TEST TEST NC_2 COM2 START NO_2...
  • Page 35 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES (DIP SWITCH SW1) Status Functie Beschrijving DIP 1 van 20 ÷ 28Vac en van 20 ÷ 30 Vdc Voeding DSC70 DIP 1 van 12 ÷ 19Vac en van 12 ÷ 19 Vdc Voeding DSC70 DIP 2 NIET VAN TOEPASSING STANDAARDINSTELLINGEN DIP 1 en DIP 2 beide OFF:...
  • Page 36 CONTROLE Hieronder worden de belangrijkste fasen van de controle aangegeven die moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel, met volledige inachtneming van de geldende wetten en normen: • Ga na wat er beschreven is in de aanwijzingen voor de installatie • Controleer de weerstandswaarde van de veiligheidslijst (8,2 kΩ± 10%) •...
  • Page 37: Περιγραφη Του Προϊοντοσ

    DSC70 / AS05070 Συσκευή Τύπος Κάρτα καταγραφής διατάξεων με αισθητήρα σταθερής αντίστασης 8K2 O προς χρήση στους αυτοματισμούς θυρών, κάγκελων και γκαράζ. Τροφοδοσία Dip Switch Sw1 Τάση εισόδου TEST Όπως τροφοδοσία 8K2 O±10% Τιμή της εισόδου της ευαίσθητης διάταξης (αντίσταση) Μήκος...
  • Page 38 • Αν για την ίδια είσοδο του κέντρου υπάρχουν περισσότερες διατάξεις με επαφές τύπου NC, τοποθετούνται σε σειρά μεταξύ τους. • Μη διενεργείτε τροποποιήσεις αν δεν προβλέπονται στις παρούσες οδηγίες. Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνης για τη σωστή λειτουργία του αυτοματισμού στην περίπτωση που δεν χρησιμοποιούνται τα εξαρτήματα...
  • Page 39 ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΜΕ ΚΕΝΤΡΟ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΕΙΣΟΔΟ ΜΠΑΡΟΛΕ ΚΑΙ ΤΕΣΤ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝ ΕΙΚ. 2 SAF.2 SAF.1 +SAFETY TEST TEST SAF.DEV. NC_2 COM2 NO_2 NC_1 COM1 NO_1 12/24 +ACCESS 12/24 ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΜΕ ΚΕΝΤΡΟ ΠΟΥ ΔΕΝ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΕΙΣΟΔΟ ΜΠΑΡΟΛΕ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΤΕΣΤ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝ ΕΙΚ.
  • Page 40 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ (DIP SWITCH Sw1) Status Function Περιγραφή DIP 1 Από 20 ÷ 28Vac και από 20 ÷ 30 Vdc Τροφοδοσία DSC70 DIP 1 Τροφοδοσία DSC70 από 12 ÷ 19Vac και από 12 ÷ 19 Vdc DIP 2 ΔΕΝ ΥΛΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ...
  • Page 41 ΔΟΚΙΜΗ Στη συνέχεια αναφέρονται οι σημαντικότερες φάσεις της δοκιμής που πρέπει να γίνει από ειδικευμένο προσωπικό με την πλήρη τήρηση των νόμων και των ισχυόντων κανονισμών: • Ελέγξτε ό,τι γράφεται στις προειδοποιήσεις της εγκατάστασης • Ελέγξτε την τιμή αντιστάτη της ευαίσθητης διάταξης (8K2±10%) •...
  • Page 42 NOTE...

This manual is also suitable for:

As05070

Table of Contents