AL-KO SPV 10000 INOX Original Instructions For Use

AL-KO SPV 10000 INOX Original Instructions For Use

Hide thumbs Also See for SPV 10000 INOX:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu diesem Handbuch
    • Produktbeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Wartung und Pflege
    • Entsorgung
    • Hilfe bei Störungen
    • EG-Konformitätserklärung
    • Garantie
  • Français

    • Description du Produit
    • Informations Sur Ce Manuel
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Elimination
    • Maintenance Et Entretien
    • Aide en Cas de Panne
    • Déclaration de Conformité CE
    • Garantie
  • Italiano

    • Descrizione del Prodotto
    • Riguardo Questo Manuale
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Manutenzione E Cura
    • Smaltimento
    • Aiuto in Caso DI Anomalie
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Garanzia
  • Русский

    • Описание Продукта
    • Предисловие К Руководству
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Указания По Безопасности
    • Техобслуживание И Уход
    • Утилизация
    • Устранение Неисправностей
    • Гарантия
      • Spv 15004 Inox

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

SPV 10000 INOX / 15004 INOX
Betriebsanleitung
477 215_b I 08/2014

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AL-KO SPV 10000 INOX

  • Page 1 SPV 10000 INOX / 15004 INOX Betriebsanleitung 477 215_b I 08/2014...
  • Page 2 Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi..............87 © 2014 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. SPV 10000 INOX / 15004 INOX...
  • Page 3 Technische Daten TECHNISCHE DATEN SPV 10000 INOX SPV 15004 INOX Art. Nr.112 467 Art. Nr.113 116 750 W 1100 W 230 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz IP X8 IP X8 10 m 11 m 10000 l/h...
  • Page 4 SPV 10000 INOX / 15004 INOX...
  • Page 5: Table Of Contents

    Die Tauchpumpe ist ausschließlich für folgende EG-Konformitätserklärung........9 Anwendungen geeignet: Garantie..............9 zur Entwässerung bei Überschwemmungen SPV 10000 INOX..........92 für das Um- und Auspumpen von Behältern SPV 15004 INOX..........93 zur Wasserentnahme aus Brunnen und Schächten zum Belüften/Umwälzen von Teichen und künstlichen Wasserläufen...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Schächten auf ausreichende Dimensio- festigen. Das Anschlusskabel nicht dazu nierung, siehe Bild C. benutzen, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. ACHTUNG! Schächte trittsicher abdecken. ACHTUNG! Den Netzstecker vor Feuchtigkeit schüt- zen. SPV 10000 INOX / 15004 INOX...
  • Page 7: Wartung Und Pflege

    Inbetriebnahme Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- ACHTUNG! dose. Schließen Sie durch geeignete Maßnah- Befestigen Sie den Schwimmerschalter nach men aus, dass bei Störungen an der oben. Pumpe Folgeschäden durch die Über- Stecken Sie den Netzstecker in die Steck- flutung von Räumen entstehen.
  • Page 8: Hilfe Bei Störungen

    Fördermenge zu gering Schlauchdurchmesser zu klein Größeren Druckschlauch ver- wenden Saugseitige Verstopfung Schmutz im Ansaugbereich ent- fernen Förderhöhe zu groß Förderhöhe verringern Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst. SPV 10000 INOX / 15004 INOX...
  • Page 9: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An- forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Tauchpumpe, elektrisch SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Seriennummer SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 G3023025 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 10: About This Handbook

    Original instructions for use ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Float switch Contents Designated use About this handbook........10 The submersible pump is designed for home use Product description.......... 10 in your house or garden. Please observe the tech- nical data given in the instructions before putting Safety instructions..........11 the pump into operation.
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety instructions about 15 - 20 minutes, the pump will automatically CAUTION! switch on. The submersible pump may not be used for any other than its designated use. SAFETY INSTRUCTIONS Before putting the pump into operation, make sure that: CAUTION! the submersible pump, the electric The submersible pump may only be con- cable and the plug are not worn or...
  • Page 12: Maintenance And Care

    Startup Unplug the electric cable. CAUTION! Fix the float switch so that it remains in an Place a cover over the cistern so that no upright position. one will fall in. Plug in the electric cable. The pump will auto- matically switch on and pump out any remai- CAUTION! ning liquid.
  • Page 13: Troubleshooting

    Suction slots are blocked Remove blockage and clean suction slots Pumping height is too great Lower pumping height If you are unable to remedy a malfunction, please call the AL-KO service centre nearest you. 477 215_b...
  • Page 14: Ec Declaration Of Conformity

    We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specific standards. Product Model Manufacturer Submersible pump, SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH electric SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 Serial number INOX D-89359 Kötz...
  • Page 15 Originele handleiding ORIGINELE HANDLEIDING Vlotterschakelaar Inhoudsopgave Reglementair gebruik Over dit handboek..........15 De pomp is bestemd voor particulier gebruik in Productbeschrijving.......... 15 huis en tuin en mag uitsluitend worden gebruikt voor toepassingen die in overeenstemming zijn Veiligheidsvoorschriften........16 met de technische eigenschappen. Inbedrijfstelling..........16 De pomp is uitsluitend geschikt voor de volgende Onderhoud............17...
  • Page 16 Veiligheidsvoorschriften geveer 15 tot 20 minuten afkoelen en dan weer LET OP! automatisch in werking treden. De pomp mag uitsluitend worden ge- bruikt voor de doeleinden waarvoor deze VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN werd ontworpen. Voordat men de pomp in gebruik neemt moet men het volgende LET OP! controleren: De pomp mag uitsluitend worden ge-...
  • Page 17 Inbedrijfstelling Trek de steker uit de contactdoos. LET OP! Til de vlotterschakelaar op en bind deze vast Neem de noodzakelijke maatregelen om in verticale stand. te voorkomen dat lokalen niet onder wa- Steek de steker in de contactdoos. De pomp ter lopen in geval van storingen aan de zal nu opstarten en het resterende water pomp of de andere componenten van...
  • Page 18 Diameter van de slang te klein Grotere uitlaatslang nemen pomp Aanzuiggedeelte verstopt Vuil uit aanzuiggedeelte verwij- deren Stuwhoogte te groot Stuwhoogte verminderen Als het niet lukt om de problemen te verhelpen, wordt aangeraden om zich tot het dichtstbijzijnde Servicecentrum van AL-KO te wenden. 477 215_b...
  • Page 19 Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke nor- men. Product Type Fabrikant Pomp, electrisch SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Serienummer SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 G3023025 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 20: Informations Sur Ce Manuel

    Traduction du mode d‘emploi original TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI Nipple multi-raccord en plastique ORIGINAL Interrupteur à flotteur Table des matières Utilisation conforme aux fins prévues Informations sur ce manuel......20 La pompe est destinée à une utilisation domes- Description du produit........20 tique à...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Après une phase de refroidissement d'environ ATTENTION! 15-20 minutes, la pompe redémarre automatique- La pompe doit être exclusivement utili- ment. sée dans des emplois pour lesquels elle est conçue. Avant de la faire démarrer, CONSIGNES DE SÉCURITÉ s’assurer que: ATTENTION! la pompe, le câble d’alimentation et...
  • Page 22: Maintenance Et Entretien

    Mise en service Enlever la fiche de la prise de courant. ATTENTION! Relever l'interrupteur à flotteur et le fixer sur Couvrir solidement le puits de façon à ce une position verticale. que l’on puisse le traverser. Introduire la fiche dans la prise de courant. La pompe démarrera et pompera toute l'eau re- ATTENTION! stante au-dessus du niveau d'eau résiduelle.
  • Page 23: Aide En Cas De Panne

    Diamètre du tuyau trop petit. Utiliser un tuyau de refoulement plus gros. Obstruction sur l’aspiration Eliminer les saletés sur l'aspiration. Hauteur d'élévation trop haute Diminuer la hauteur d'élévation. En cas d'anomalies persistantes, s'adresser au Centre Service Après-vente Clients AL-KO le plus proche. 477 215_b...
  • Page 24: Déclaration De Conformité Ce

    Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifiques au produit. Produit Type Fabricant Pompe électrique SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Numéro de série SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 G3023025 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 25 Traducción del manual de instrucciones original TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE Codo INSTRUCCIONES ORIGINAL Niple multi-portagoma Índice Interruptor a flotador Respecto a este manual........25 Descripción del producto......... 25 Uso acorde a los fines establecidos Advertencias de seguridad......26 La bomba ha sido destinada para el uso privado en casas y jardines.
  • Page 26 Advertencias de seguridad Después de una fase de enfriamiento de aproxi- ¡ATENCIÓN! madamente 15-20 minutos, la bomba se reenci- La bomba tiene que ser empleada sola- ende automáticamente. mente para el uso al que ha sido desti- nada. Antes de su puesta en funciona- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD miento, controlar que: ¡ATENCIÓN!
  • Page 27 Puesta en servicio Quitar el enchufe del toma de corriente. ¡ATENCIÓN! Levantar el interruptor a flotador y fijarlo en Respetando las medidas adecuadas, posición vertical. proceder de manera que en caso de pro- Introducir el enchufe en el toma de corriente. blemas con la bomba, no se observen La bomba se encenderá...
  • Page 28 Obstrucción en la aspiración Eliminar la suciedad en la aspi- ración Altura de elevación demasiado Disminuir la altura de elevación alta En caso de anomalías no solucionables diríjase al Centro Asistencia Cliente AL-KO más cer- cano. 477 215_b...
  • Page 29 Producto Modelo Fabricante Bomba, elétrica SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Número de serie SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 G3023025 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 30: Riguardo Questo Manuale

    Libretto di istruzioni originale LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE Interruttore a galleggiante Sommario Impiego conforme agli usi previsti Riguardo questo manuale........30 La pompa è destinata all'utilizzo privato in casa Descrizione del prodotto........30 e in giardino. Deve essere utilizzata solamente nell'ambito dei limiti d'impiego conformemente Indicazioni di sicurezza........
  • Page 31: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza INDICAZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE! La pompa deve essere impiegata sola- ATTENZIONE! mente per l'uso a cui è destinata. Prima La pompa deve essere azionata esclu- della messa in funzione della pompa, as- sivamente da un impianto elettrico con- sicurarsi che: forme a DIN/VDE 0100, Sezioni 737, la pompa, il cavo di alimentazione e...
  • Page 32: Manutenzione E Cura

    Messa in funzione Estrarre la spina dalla presa di corrente. ATTENZIONE! Alzare l'interruttore a galleggiante e fissarlo Osservando misure adeguate, fare in in posizione verticale. modo che in caso di guasti alla pompa Inserire la spina nella presa di corrente. La non si verifichino danni conseguenti pompa si avvierà...
  • Page 33: Aiuto In Caso Di Anomalie

    Diametro del tubo troppo pic- Utilizzare un tubo di mandata più colo grosso Ostruzione sull'aspirazione Eliminare lo sporco sull'aspirazione Prevalenza troppo alta Diminuire la prevalenza In caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al Centro Assistenza Clienti AL-KO più vicino. 477 215_b...
  • Page 34: Dichiarazione Di Conformità Ce

    UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard spe- cifici del prodotto. Prodotto Tipo Costruttore Pompa, elettrica SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Numero di serie SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 G3023025 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 35 Prevod izvirnika navodila za uporabo PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA plavajoče stikalo UPORABO Uporaba v skladu z določili Kazalo Potopna črpalka je namenjena za zasebno upor- Spremna beseda k priročniku......35 abov hiši in na vrtu. Uporabljati jo smete le v okolju Opis izdelka............35 in pri pogojih, navedenih v tehničnih podatkih.
  • Page 36 Varnostna opozorila VARNOSTNA OPOZORILA ZAGON POZOR! POZOR! Napravo smete priključiti le na elek- Kombinirani nastavek lahko, odvisno od trično omrežje, ki izpolnjuje standard uporabljene cevi, skrajšate. Za učinko- VDE 0100, deli737, 738 in 702 (pla- vito črpanje vode uporabite cev z naj- valni bazeni).
  • Page 37 Zagon Napajalni kabel povsem odvijte. lahko spremenite točki preklopov plavajočega stikala. Priporočena dolžina kabla za plavajoče Vtič priključite na električno omrežje. Črpalka stikalo je približno 120 mm. se samodejno vključi pri doseženju dovolj vi- sokega nivoja vode (višina za vklop) in se iz- Izklop črpalke ključi, ko voda dovolj upade (višina za izklop).
  • Page 38 Pomoč pri motnjah POMOČ PRI MOTNJAH POZOR! Pred odpravljanjem motnje izvlecite vtič iz električnega omrežja. Motnja Vzrok Ukrepanje Motor črpalke ne teče Tekalno kolo je blokirano Očistite črpalko, odstranite za- mašek Aktiviralo se je termično stikalo Počakajte, da termično stikalo spet vključi črpalko.
  • Page 39 S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Tipi Proizvajalec Električna črpalka SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Serijska številka SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 G3023025 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 40 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ Złączka wkrętna uniwersalna do osadze- INSTRUKCJI OBSŁUGI nia węża gumowego Spis treści Wyłącznik pływakowy O tym podręczniku........... 40 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opis produktu...........40 Pompa przeznaczona jest do użytku indywidual- Wskazówki bezpieczeństwa......41 nego w domu i ogrodzie. Może być użytkowana jedynie w przewidzianym zakresie jej zastosowa- Uruchomienie...........
  • Page 41 Wskazówki bezpieczeństwa upływie fazy chłodzenia trwającej około 15-20 mi- UWAGA! nut, pompa uruchamia się automatycznie. Przed uruchomieniem należy upewnić się, czy: WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA pompa, kabel zasilający i wtyczka UWAGA! nie są uszkodzone żadna z osób nie znajduje się w bez- Pompa może być...
  • Page 42 Uruchomienie Wyjąć wtyczkę z gniazdka prądu. UWAGA! Podnieść wyłącznik pływakowy i ustawić go Zachowując odpowiednie środki bez- w pozycji pionowej. pieczeństwa, postępować tak, aby w Włożyć wtyczkę do gniazdka. Pompa zosta- razie awarii pompy nie doszło do sz- nie uruchomiona i wypompuje całą wodę po- kód spowodowanych zalaniem pomiesz- zostałą...
  • Page 43 Wymienić rurę tłoczną na większą Zatkanie po stronie ssawnej Usunąć zabrudzenia po stronie ssawnej Nadmierna wysokość pom- Zmniejszyć wysokość pompowa- powania W przypadku wystąpienia problemów technicznych niedających się wyeliminować, należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego Centrali Obsługi Klientów AL-KO. 477 215_b...
  • Page 44 Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmoni- zowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do pro- duktu. Produkt Producent Hydrofor SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Numer seryjny SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 G3023025 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 45 Originální návod k použití ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ Použití v souladu s určením Čerpadlo je určeno k domácímu používání v bytě Obsah a na zahradě. Musí být používáno pouze k účelům K této příručce..........45 odpovídajícím jeho technickým vlastnostem. Popis výrobku...........45 Čerpadlo je vhodné...
  • Page 46 Bezpečnostní upozornění BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU POZOR! POZOR! Čerpadlo můžete zapojit pouze na elek- Vícerozměrová vsuvka může být uříz- trický rozvod odpovídající normám DIN/ nuta, aby se přizpůsobila na napojení VDE 0100, oddíl 737, 738 a 702 (ba- zvoleného potrubí. Optimální dopravo- zény).
  • Page 47 Uvedení do provozu Nainstalujte nástroj Správa tisku Určení hladiny zapínání e vypínání Našroubovat kolenové spojení (6) na přívo- Kabel plovákového spínače je upevněn na tělese dový otvor. čerpadla. Hladina zapnutí a vypnutí čerpadla se mohou regulovat změnou polohy upevnění ka- Našroubovat výcerozměrovou vsuvku (7) na belu plovákového spínače.
  • Page 48 Nechte zkontrolovat specializo- vaným elektrikářem napájení elektrického proudu Plovákový spínač nezakročí, Zašlete čerpadlo do Specializo- kdyžse hladina vody zvyšuje vaného servisu AL-KO Čerpadlo funguje, ale nevydává Vzduch v tělese čerpadla Podržte čerpadlo v nakloněné kapalinu poloze, aby se odvzdušnilo Zábrana v nasávání...
  • Page 49 Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizo- vaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specifické pro tento produktt. Produkt Výrobce Domácí vodárna, elek- SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH triká SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 Sériové...
  • Page 50 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA Viacrozmerový fiting POUŽITIE Plavákový spínač Obsah Použitie v súlade s určením O tomto návode..........50 Čerpadlo je určené na domáce používanie v byte Popis výrobku...........50 a na záhrade. Musí byť používané iba na účely Bezpečnostné...
  • Page 51 Bezpečnostné pokyny BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UVEDENIE DO PREVÁDZKY POZOR! POZOR! Čerpadlo môžete zapojiť iba na elek- Viacrozmerový fiting môže byť odre- trický rozvod zodpovedajúci normám zaný, aby sa prispôsobil na napojenie DIN/VDE 0100, oddelenie 737, 738 a zvoleného potrubia. Optimálne dopravo- 702 (bazény).
  • Page 52 Uvedenie do prevádzky Inštalácia Tlačové správy Určenie hladiny zapínanie a vypínanie Naskrutkovať kolenové spojenie (6) na prívo- Kábel plavákového spínača je upevnený na te- dový otvor. lese čerpadla. Hladina zapnutia a vypnutia čer- padla sa môžu regulovať zmenou polohy upev- Naskrutkovať...
  • Page 53 Nechajte skontrolovať špeciali- zovaným elektrikárom napájanie elektrického prúdu Plavákový spínač nezakroňí, Zašlite čerpadlo do špecializova- keï sa hladina vody zvyšuje ného servisu AL-KO Čerpadlo funguje, ale nevydáva Vzduch v telese čerpadla Podržte čerpadlo v naklonenej kvapalinu polohe, aby sa odvzdušnilo Zábrana v nasávaní...
  • Page 54 Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požia- davkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výro- bok. Výrobok Výrobca Domáca vodáréň SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Výrobné číslo SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 G3023025 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 55 Eredeti kezelési utasítás EREDETI KEZELÉSI UTASÍTÁS Úszókapcsoló Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat A kézikönyvről..........55 A szivattyú lakásban és kertben való magán Termékleírás.............55 felhasználásra van rendeltetve. A szivattyút ki- zárólag a műszaki adatoknak megfelelően az al- Biztonsági utasítások........56 kalmazási határok keretei közt használja. Üzembe helyezés..........56 A szivattyú...
  • Page 56 Biztonsági utasítások BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELEM! A szivattyút kizárólag rendeltetésének FIGYELEM! megfelelõen szabad felhasználni. A szi- A szivattyút kizárólag olyan elektro- vattyú üzembehelyezése elõtt bizonyo- mos berendezésrõl szabad mûködtetni, sodjon meg, hogy: amely megfelel a DIN/VDE 0100 szab- a szivattyú, a tápvezeték és a du- vány 737, 738 és 702 (medencék ese- gaszoló...
  • Page 57 Üzembe helyezés Húzza ki a dugaszolót a konnektorból. FIGYELEM! Emelje fel az úszókapcsolót, és függőleges Az előírások figyelembevételével intézze helyzetben rögzítse. úgy, hogy a szivattyú meghibásodása Dugja vissza a dugaszolót a konnektorba. A ne okozzon egyéb károkat a helysé- szivattyú be fog indulni és kiszivattyúzza a gek elárasztása következtében.
  • Page 58 Túl kicsi a hozam A cső átmérője túl kicsi Használjon nagyobb nyomó- vezetéket A szívóvezeték eldugult Távolítsa el a szennyeződést a szívóvezetékről Túl nagy szintkülönbség Csökkentse a szintkülönbséget Nem kiküszöbölhető rendellenességek esetén legyen szíves a legközelebbi AL-KO szervízhez fordulni. 477 215_b...
  • Page 59 Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU bizton- sági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. Termék Gyártó Házi vízellátó SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Gyártási szám SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14...
  • Page 60 Original brugsanvisning ORIGINAL BRUGSANVISNING Korrekt anvendelse Dykpumpen er beregnet til privat anvendelse i hus Indholdsfortegnelse og have. Den må kun anvendes indenfor de ram- Om denne vejledning........60 mer, som opfylder de tekniske data. Produktbeskrivelse........... 60 Dykpumpen er udelukkende egnet til følgende for- målt: Sikkerhedsanvisninger........
  • Page 61 Sikkerhedsanvisninger SIKKERHEDSANVISNINGER IBRUGTAGNING Dykpumpen må kun anvendes sammen Slangeniplen kan alt afhængigt af den med en elektrisk installation i henhold valgte slangediameter passes til. En til DIN/VDE 0100, del 737, 738 og 702. større diameter betyder større ydelse. Som sikkerhed skal der være installeret en ledningssikring på...
  • Page 62 Ibrugtagning Fastgør en slange til slangeniplen (7). og frakoblingshøjderne indstilles individuelt. Den anbefalede kabellængde til svømmekontakten er Slangeniplen kan alt afhængigt af den valgte ca. 120 mm. slangediameter passes til. En større diameter betyder større ydelse. Slukke pumpen Stik netstikket i stikkontakten. Pumpen star- Træk netstikket ud af stikkontakten.
  • Page 63 Væskens temperatur må ikke vedvarende overstige +35° Ingen strøm Indlever pumpen til reparation Svømmerkontakten skifter ikke Send pumpen til AL-KO service ved stigende vandstand Dykpumpen kører, men pumper Luftlomme i pumpehuset Skråtstil pumpen for at luften kan ikke væske ud slippe ud.
  • Page 64 Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmo- niserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder. Produkt Type Producent Husvandværk SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Serienummer SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 G3023025 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 65 Original-bruksanvisning ORIGINAL-BRUKSANVISNING Föreskriven användning Den dränkbara pumpen är endast avsedd för an- Innehållsförteckning vändning i hus och trädgård. Den får endast an- Om denna handbok......... 65 vändas inom de gränser som kan utläsas ur Te- kniska data. Produktbeskrivning........... 65 Den dränkbara pumpen är uteslutande lämplig för Säkerhetsinstruktioner........66 följande användning: Idrifttagning............66...
  • Page 66 Säkerhetsinstruktioner SÄKERHETSINSTRUKTIONER IDRIFTTAGNING OBSERVA! OBSERVA! Den dränkbara pumpen får endast drivas Kombinippeln kan skäras av för att passa med en elektrisk anordning som uppfyl- den valda slanganslutningen. Bästa re- ler kraven i DIN/VDE 0100, avsnitt 737, sultat uppnås genom att använda störst- 738 och 702.
  • Page 67 Idrifttagning Veckla ut anslutningskabeln helt. lingspunkter ställas in individuellt. Rekommende- rad kabellängd till flottören är c:a 120 mm. Stoppa stickkontakten i väggurtaget. Pum- pen slår automatiskt på när flottören når ett Stänga av pumpen bestämt vattenstånd (påslagshöjd) och slår Dra ur stickkontakten ur väggurtaget. av vid sänkt vattenstånd (avslagshöjd, se te- kniska data.
  • Page 68 Låt prova pumpen Ingen nätspänning Låt en fackman kontrollera strömförsörjningen Flottören slår inte på vid sti- Sänd pumpen till AL-KO service gande vatten-stånd Den dränkbara pumpen går Luft i pumpens chassi Släpp ut luften genom att hålla men pumpar inte vätska pumpen lutad Stopp på...
  • Page 69 Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Pumpautomat SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Serienummer SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 G3023025 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 70 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN Uimurikytkin KÄÄNNÖS Tarkoituksenmukainen käyttö Sisällysluettelo Uppopumppu on tarkoitettu ainoastaan yksi- Käsikirjaa koskevia tietoja........ 70 tyiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä saa Tuotekuvaus............. 70 käyttää ainoastaan käyttörajoitusten puitteissa te- knisten määräysten mukaisesti. Turvaohjeet............71 Uppopumppu soveltuu ainoastaan seuraaviin Käyttöönotto.............
  • Page 71 Turvaohjeet TURVAOHJEET KÄYTTÖÖNOTTO HUOMIO! HUOMIO! Uppopumppua saa käyttää vain standar- Yhdistelmänippaa voidaan leikata ha- din DIN/VDE 0100, osat 737, 738 ja 702, lutun letkuliitännän mukaisesti. Paras mukaisessa sähköjärjestelmässä. Suo- syöttöteho saavutetaan käyttämällä let- jausta varten järjestelmään on asennet- kua, jossa on mahdollisimman suuri hal- tava 10 A:n johdonsuojakytkin ja vikavir- kaisija tasuojakytkin, jonka nimellisvikavirta on...
  • Page 72 Käyttöönotto Asentaa tulostuksen hallinta Päälle- ja poiskytkentäkorkeuden säätäminen Ruuvaa liitäntäkulma (6) kiinni pumpun ulos- Uimurikytkimen johto on kiinnitetty pumppukote- tuloon. loon. Kiinnityskohtaa muuttamalla uimurikytkimen toiminta-asentoja voidaan säätää yksilöllisesti. Ui- Ruuvaa yhdistelmänippa (7) kiinni liitäntäkul- murikytkimen johdon suositeltu pituus on n. 120 maan (6).
  • Page 73 Ota huomioon johdettavan aineen maksimilämpötila. Anna tarkistaa pumppu Ei verkkojännitettä Anna sähköalan ammattilaisten tarkistaa virransyöttö Uimurikytkin ei kytke laitetta Lähetä pumppu AL-KO:n pal- päälle veden tason noustessa veluun Uppopumppu toimii, mutta ei Ilmaa pumppukotelossa Päästä ilma pois pitämällä johda nestettä...
  • Page 74 Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Tyyppi Valmistaja Vesipumpu SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Sarjanumero SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 G3023025 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 75: Предисловие К Руководству

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО Щели всасывания РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Угловой переходник Оглавление Комбинированный наконечник шланга Предисловие к руководству......75 Поплавковый выключатель Описание продукта.........75 Указания по безопасности......76 Использование по назначению Ввод в эксплуатацию........76 Насос предназначен для частного пользования в...
  • Page 76: Указания По Безопасности

    Описание продукта жидкостей, имеющих температуру свыше ВНИМАНИЕ! 35 °С Категорически запрещено вносить воды, содержащей песок и жидкостей с какие-либо самостоятельные абразивными веществами изменения в конструкцию насоса. Функция насоса ВНИМАНИЕ! Насос всасывает воду через щели всасывания Нельзя пользоваться насосами, (5) и подает ее к выходу насоса. имеющими...
  • Page 77 Ввод в эксплуатацию Смонтировать напорный шланг к ВНИМАНИЕ! комбинированному наконечнику и Медленно погрузить насос в закрепить его зажимным хомутом. воду. Держать его в слегка Размотать соединительный кабель. наклонном положении для того, Bставить вилку соединительного чтобы вышел наружу весь возможно кабеля в электророзетку. Поплавковый оставшийся...
  • Page 78: Техобслуживание И Уход

    Ввод в эксплуатацию ОТКЛЮЧЕНИЕ НАСОСА Защита от замерзания Достаточно вынуть сетевую вилку ВНИМАНИЕ! соединительного кабеля из розетки Во избежание замерзания воды в насосе и шланге её необходимо ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД заблаговременно слить и хранить насос в защищённом от мороза месте. ВНИМАНИЕ! Перед...
  • Page 79: Устранение Неисправностей

    Проверить предохранители, сети произвести специалистом электроснабжения. Поплавковый выключатель не Отправить насос в центр реагирует когда уровень воды техобслуживания AL-KO. повышается Насос работае, но не подает Воздух в корпусе насоса Выпустить воздух держа насос воду в наклонном положении Засорение со стороны...
  • Page 80: Гарантия

    Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим стандартам,применяемым к данному продукту. Продукт Тип Производитель Садовый насос, SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH электрический SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 Серийный номер INOX D-89359 Kötz G3023025 Уполномоченный...
  • Page 81 Оригінал посібника з експлуатації ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З Комбінований ніпель ЕКСПЛУАТАЦІЇ Поплавцевий вимикач Зміст Використання за призначенням Передмова до посібника........81 Заглибний насос призначений для приватного Опис виробу............81 використання в будинку та саду. Його можна Вказівки щодо безпеки........82 експлуатувати тільки за призначенням згідно з технічними...
  • Page 82 Вказівки щодо безпеки перегрівання. Після фази охолодження УВАГА! протягом 15 - 20 хвилин насос знову Заглибний насос можна використати самостійно вмикається. Експлуатувати насос тільки за призначенням. Перед можна тільки, якщо насос занурений. використанням впевніться, що: Заглибний насос, злучний ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ жильник...
  • Page 83 Введення в експлуатацію Витягніть мережевий штекер із УВАГА! штепсельної розетки. За допомогою відповідних заходів Ви Закріпіть поплавцевий вимикач наверх. повинні виключити появу повторних Вставте мережевий штекер у розетку. пошкоджень при несправностях в Насос вмикається та починає подавати. насосі через затоплення відсіків. Це можна...
  • Page 84 Утилізація Упаковка, пристрій і приладдя виготовлені з придатних для переробки матеріалів і підлягають відповідній утилізації. 477 215_b...
  • Page 85 Насос треба перевірити Мережна напруга відсутня Електрик повинен перевірити електроживлення Поплавцевий вимикач не Відправити насос до вмикається під рас зростання сервісного центра AL-KO рівня води Заглибний насос працює, але Повітря у корпусі насоса Випустити повітря, похиливши не подає насос Закупорка при всмоктуванні...
  • Page 86 Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, застосовуваним до даного продукту. Продукт Тип Виробник Садовий насос SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Серийный номер SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 G3023025 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 87 Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi ORJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN Şamandıra şalteri ÇEVIRISI Talimatlara uygun kullanım İçindekiler Daldırma pompası evde ve baheçedeki özel kul- Bu el kitabına ilişkin......... 87 lanım için tasarlanmıştır. Bahçe pompası sadece Ürün tanımı............87 belirli sınırlar dahilinde teknik verilere uygun ola- rak çalıştırılabilir.
  • Page 88 Emniyet uyarıları EMNIYET UYARILARI DEVREYE DUYURU! DUYURU! Daldırma pompası sadece DIN/VDE Kombi nipeli seçilen hortum bağlantısına 0100'e, bölüm 737, 738 ve 702'e uy- uygun olarak kesilmelidir. En iyi sevk gun bir elektrik düzeneğinde çalıştırılabi- performansı mümkün olan en büyük lir. Emniyete almak için 10A'lık bir güç hortum çapıyla sağlanır.
  • Page 89 Devreye Basınç borusunun monte edilmesi Devreye girme ve devreden çıkma seviyesi- nin ayarlanması Bağlantı köşebendini (6) pompa çıkışına vi- dalayın. Şamandıra şalterinin kablosu pompa gövdesine sıkıştırılmıştır. Sıkıştırma konumunun değiştiril- Kombi nipeli (7) bağlantı köşebendine (6) vi- mesiyle şamandıra şalterinin kumanda noktası bi- dalayın.
  • Page 90 Pompayı kon- trol edin Şebeke gerilimi mevcut değil Akım beslemesini elektrikçiye kontrol ettirin Şamandıra şalteri artan su se- Pompayı bir AL-KO servis nok- viyesinde kumanda etmiyor tasına gönderin Daldırma pompası çalışıyor, an- Pompa gövdesindeki hava Pompanın eğik tutulmasıyla cak sevk yapmıyor...
  • Page 91 Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik stan- dartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Tipi Üretici Bahçe pompası SPV 10000 INOX AL-KO Geräte GmbH Seri numarası SPV 15004 (15000) Ichenhauser Str. 14 G3023025 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 92 SPV 10000 INOX SPV 10000 INOX Art.Nr. 112 467 E11246 3 SPV 10000 INOX / 15004 INOX...
  • Page 93: Spv 15004 Inox

    SPV 15004 INOX SPV 15004 INOX Art.Nr. 113 116 E11311 6 477 215_b...

This manual is also suitable for:

Spv 15004 inox

Table of Contents