AL-KO HW 604 Instructions For Use Manual

AL-KO HW 604 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for HW 604:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • D Betriebsanleitung
  • Gebruikershandleiding
  • Traduction du Mode D'emploi Original
  • Traducción del Manual de Instrucciones Original
  • Tradução Do Manual Do Usuário Original
  • Istruzioni Per L'uso
  • Prevod Izvirnika Navodila Za Uporabo
  • Prijevod Originalnih Uputa Za Uporabu
  • Instrukcja Obsługi
  • CS Návod K Použití
  • Návod Na Použitie
  • Kezelési Utasítás
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös
  • RU Руководство По Эксплуатации
  • Посібник З Експлуатації
  • TR Orjinal KullanıM Kılavuzunun Çevirisi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
HW 604 / 802 (INOX), HW 1002 INOX
Betriebsanleitung
477 218_b I 09/2014

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HW 604 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AL-KO HW 604

  • Page 1 HW 604 / 802 (INOX), HW 1002 INOX Betriebsanleitung 477 218_b I 09/2014...
  • Page 2: Table Of Contents

    Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi..............129 © 2014 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. HW 604 / 802 (INOX), HW 1002 INOX...
  • Page 3 Technische Daten TECHNISCHE DATEN HW 604 HW 802 HW 604 INOX HW 802 INOX HW 1002 INOX Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: 113 120 Art.Nr.: 112 459 Art.Nr.: 112 458 113 119 112 449 600 W 800 W 1000 W 230 V AC, 50 Hz...
  • Page 4 HW 604 / 802 (INOX), HW 1002 INOX...
  • Page 5: D Betriebsanleitung

    Sicherheitshinweise..........6 Ausgleichsleitung Inbetriebnahme...........7 Wartung und Pflege........... 8 Pumpengehäuse Entsorgung............9 Vorfilter (Zubehör) Hilfe bei Störungen.......... 10 AL-KO-Sauggarnitur (Zubehör) Garantie............11 Lieferumfang EG-Konformitätserklärung........ 11 Das Hauswasserwerk ist mit Druckschalter, Ma- nometer sowie Netzkabel mit Schukostecker aus- ZU DIESEM HANDBUCH gestattet. Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe- triebnahme durch.
  • Page 6 Stromart am Typenschild müssen mit den Daten Ihres Elektronetzes überein- stimmen. ACHTUNG! Nur Verlängerungskabel 3 x 1,5 mm² Qualität H07RN-F nach 57282/57245 mit spritzwassergeschütz- ter Steckvorrichtung verwenden. Kabel- trommeln müssen vollständig abgerollt sein. HW 604 / 802 (INOX), HW 1002 INOX...
  • Page 7 Saugschlauch mit einem Durchmesser Einbau von flexiblen Leitungen am Pum- größer 1“ montiert werden. Wir empfeh- peneingang (1) und am Pumpenaus- len das Verwenden einer AL-KO Saug- gang (3). Fragen Sie auch Ihren Fach- garnitur (18) mit Saugschlauch, Saug- händler.
  • Page 8 4. Schließen Sie den Druckschalter mit dem Verstopfungen beseitigen Schutzdeckel. Verstopfungen der Pumpe wie folgt beseitigen: 5. Nehmen Sie das Gerät in Betrieb und prüfen Sie die veränderten Schaltdrücke. Membranvordruck prüfen Membranvordruck regelmäßig überprüfen. HW 604 / 802 (INOX), HW 1002 INOX...
  • Page 9 Entsorgung 1. Ziehen Sie den Netzstecker. ENTSORGUNG 2. Öffnen Sie einen Verschluss in der Drucklei- Ausgediente Geräte, Batterien oder tung und lassen Sie den Wasserdruck ab, bis Akkus nicht über den Hausmüll ent- die Pumpe vollkommen leer ist. sorgen! 3. Membranvordruck am Ventil (5) prüfen. Der Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus Membranvordruck muss ca.
  • Page 10 Druckeinstellung ca. 1,5 Pumpe schaltet nicht selbst- Pumpe saugt Luft, Wasserman- Pumpe ausstecken, gegebenen- ständig gel saugseitig falls abkühlen lassen Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst. HW 604 / 802 (INOX), HW 1002 INOX...
  • Page 11 Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An- forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Hauswasserwerk HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH Seriennummer (601) INOX Ichenhauser Str. 14 G3043045 HW802, HW802 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 12: Instructions For Use

    Safety instructions..........13 Pump chamber Startup.............. 14 Maintenance and care........15 Filter (accessories) Disposal............16 AL-KO suction kit (accessories) Troubleshooting..........17 Scope of supply Warranty............18 Your domestic water system comes equipped EC declaration of conformity......18 with a pressure switch, a pressure gauge and an electric cable with an earthing-contact type plug.
  • Page 13 The system is designed to pump only the following Do not operate the system if it is dama- liquids: ged. Necessary repairs must be carried clear water out in a qualified AL-KO service centre. rain water CAUTION! Possible misuse Never use the electric cable to lift, carry Your domestic water system is not intended for or attach the system to another object.
  • Page 14 1“ in diameter for the best performance. We recommend our When operating the system (automatic AL-KO suction set (18), which consists of operation), take appropriate measures to a suction hose, strainer and non-return ensure that damage due to flooding can- valve.
  • Page 15 Startup Filling the pump 1. Remove the suction hose from the pump inlet (1). CAUTION! 2. Attach the pressure hose to the water tap and Before putting your domestic water sys- spray water into the pump chamber until the tem into operation, you must fill the pump blockage is flushed out.
  • Page 16 Disposal 4. The pressure should be approx. 1.5 bar. Cor- DISPOSAL rect the pressure if needed. Do not dispose of worn-out machines 5. Put the domestic water system into operation or spent batteries (including recharge- as set out in the instructions. able batteries) in domestic waste! The packaging, device and accessories are made from recyclable materials, and...
  • Page 17 Troubleshooting TROUBLESHOOTING CAUTION! Before you attempt to remedy any malfunction of your domestic water system, pull the plug to prevent injury or death due to electrocution! Fault Cause Solution Motor does not run. Impeller is blocked. Clean the pump. Thermal switch has switched Wait until the thermal switch has off.
  • Page 18 Warranty If you are unable to remedy a malfunction, please call the AL-KO service centre nearest you. WARRANTY We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limi- tation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws of the country in which the machine was purchased.
  • Page 19: Gebruikershandleiding

    Veiligheidsvoorschriften........20 Slang Inbedrijfstelling..........21 Onderhoud............22 Pomplichaam Verwijderen............23 Filter (toebehoren) Hulp bij storingen..........24 Kit met aanzuighulpstukken AL-KO (to- GARANTIE............25 ebehoren) EG-conformiteitsverklaring....... 26 Meegeleverde kit Het hydrofoorpomp is voorzien van een drukrege- OVER DIT HANDBOEK laar, manometer en voedingssnoer met Schukos- Lees deze documentatie vóór ingebruikname...
  • Page 20 Deze is niet geschikt voor het transporteren van: Zet de pomp niet aan als deze bescha- drinkwater digd is. Reparaties mogen uitsluitend zout water worden uitgevoerd in de door AL-KO er- voedingsmiddelen kende servicecentra. chemische en corrosieve stoffen LET OP!
  • Page 21 (1) en uitlaatopenin- inlaatslang van meer dan 1" monteren. gen (3) aan. Raadpleeg de gespecialise- Men raadt aan om de aanzuigkit AL-KO erde verkoper. (18) te gebruiken, deze bestaat uit een inlaatslang, een filter en een inlaatklep, LET OP! die terugloop van water verhindert.
  • Page 22 Inbedrijfstelling Vullen van de pomp 3. Voordat men de pomp weer echt laat lopen moet men eerst controleren of deze vrij loopt LET OP! door enkele malen kortstondig de stekker in De pomp moet vóór elk gebruik tot aan de contactdoos te prikken. Zorg dat de pomp de overloop met water worden gevuld geen lucht aanzuigt.
  • Page 23 Verwijderen 3. Controleer de ingangsdruk van het mem- VERWIJDEREN braan bij de klep (5). Deze moet ongeveer 1,5 Afgedankte apparaten, batterijen of bar bedragen. Indien noodzakelijk moet men accu´s niet samen met huishoudelijk deze corrigeren. afval laten afvoeren! 4. Start het apparaat weer op zoals boven be- Verpakking, apparaat en toebehoren schreven.
  • Page 24 Hulp bij storingen HULP BIJ STORINGEN LET OP! Voordat men ook maar enige ingreep op de pomp uitvoert om storingen te verhelpen moet de stekker van de pomp uit de contactdoos zijn getrokken. Probleem Oorzaak Oplossing De motor draait niet Schoepenrad geblokkeerd.
  • Page 25 Pomp zuigt lucht laten afkoelen Als het niet lukt om de problemen te verhelpen, wordt aangeraden om zich tot het dichtstbijzijnde Servicecentrum van AL-KO te wenden. GARANTIE Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering.
  • Page 26 Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke nor- men. Product Type Fabrikant Waterreservoir HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH Serienummer (601) INOX Ichenhauser Str. 14 G3043045 HW802, HW802 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 27: Traduction Du Mode D'emploi Original

    Tuyau flexible Maintenance et entretien......... 30 Corps pompe Elimination............31 Filtre (accessoires) Aide en cas de panne........32 Kit d’aspiration AL-KO (accessoires) Garantie............33 Déclaration de conformité CE......33 Kit en accessoire Le surpresseur est doté d’un pressostat, d’un INFORMATIONS SUR CE MANUEL manomètre, d’un câble d’alimentation avec prise...
  • Page 28 Description du produit irrigation de jardins et terrains ATTENTION! approvisionnement domestique en eau Si des rallonges sont nécessaires, utili- augmentation pression dans ser exclusivement un câble de rallonge 3 l’approvisionnement domestique en eau. Re- x 1,5 mm² du type HO7RN-F conforme à spectez les mesures locales prévues pour DIN 57282/57245 avec une prise de cou- l’approvisionnement.
  • Page 29 à 1". Il est conseillé d’utiliser un d’aspiration (1) et sur le canal de refoule- kit d’aspiration AL-KO (18) composé de ment (3). S’adresser au revendeur spé- tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou- cialisé.
  • Page 30 Mise en service Remplissage de la pompe 1. Enlever le tuyau d’aspiration de la tête d’aspiration (1). ATTENTION! 2. Relier le tuyau de refoulement au robinet La pompe doit être remplie d’eau jusqu’à d’eau et faire couler l’eau dans le corps de la ras bord avant tout démarrage pour pompe jusqu’à...
  • Page 31 Maintenance et entretien Contrôle de la pression d’entrée de la mem- ELIMINATION brane Ne jetez pas les appareils usagés, les 1. Débrancher piles et les accumulateurs avec les dé- 2. Ouvrir un dispositif de fermeture dans la ligne chets domestiques ! de refoulement et faire couler l’eau jusqu’à...
  • Page 32 Aide en cas de panne AIDE EN CAS DE PANNE ATTENTION! Pour éliminer d’éventuelles anomalies, avant toute opération, enlever la fiche de la prise de courant. Problème Cause Solution Le moteur ne tourne pas Turbine bloquée. Nettoyer la pompe. L’interrupteur thermique s’est Attendre que l’interrupteur ther- déconnecté...
  • Page 33 Garantie En cas d’anomalies persistantes, s’adresser au Centre Service Après-vente agrée AL-KO le plus proche. GARANTIE Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement.
  • Page 34: Traducción Del Manual De Instrucciones Original

    Cuerpo bomba Ayuda en caso de avería.........39 Filtro (accesorios) GARANTIA............40 Declaración dé conformidad CE...... 41 Kit de aspiración AL-KO (accesorios) Kit provisto RESPECTO A ESTE MANUAL El grupo de presión posee: presóstato, manóme- Lea esta documentación antes de proceder tro, cable de alimentación con enchufe Schuko.
  • Page 35 Descripción del producto riego de jardines y terreno ¡ATENCIÓN! abastecimiento hídrico domestico En caso que sean necesarias prolong- aumento de la presión en el abastecimiento aciones, utilizar exclusivamente cable hídrico domestico. Tener en cuenta las medi- de prolongación de 3x1,5 mm² del tipo das locales para el abastecimiento.
  • Page 36 1". Es aconsejable la utilización de un presión o tracción mecánica en el apa- kit de aspiración AL-KO (18) compuesto rato. Aconsejamos el montaje de tubos por tubo de aspiración, alcachofa y vál- flexibles en la boca de aspiración (1) y en...
  • Page 37 Puesta en servicio Llenado de la bomba 1. Quitar el tubo de aspiración de la boca de aspiración (1). ¡ATENCIÓN! 2. Conectar el tubo de presión al grifo de agua Hay que llenar suficientemente la bomba y hacer correr el agua a través del cuerpo de de agua hasta que rebose antes de cada la bomba hasta eliminar la obstrucción.
  • Page 38 Eliminación como desecho 3. Controlar la presión de entrada de la mem- ELIMINACIÓN COMO DESECHO brana en la válvula (5). La presión de entrada No elimine los aparatos, pilas o bate- de la membrana tiene que ser de aproxima- rías usados con los residuos domésti- damente 1,5 bar.
  • Page 39 Ayuda en caso de avería AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡ATENCIÓN! Antes de cualquier operación, para eliminar eventuales anomalías, quitar el enchufe de la red. Problema Causa Solución El motor no funciona Rodete bloqueado. Limpiar la bomba. El interruptor térmico ha des- Esperar que el interruptor tér- conectado la bomba mico reencienda la bomba.
  • Page 40 GARANTIA En caso de anomalías no solucionables diríjase al Taller de Servicio AL-KO más cercano. GARANTIA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de pre- scripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria.
  • Page 41 Producto Modelo Fabricante Grupo de presión HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH Número de serie (601) INOX Ichenhauser Str. 14 G3043045 HW802, HW802 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 42: Tradução Do Manual Do Usuário Original

    Indicações especiais para facilitar a compreensão e o manuseamento. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Vista geral do produto Entrada da bomba/bocal do tubo de ad- Conjunto de aspiração-AL-KO (acessório) missão Âmbito de fornecimento Bujão de enchimento A bomba de água doméstica é fornecida com um interruptor de pressão, um manómetro assim...
  • Page 43 Descrição do produto mento de cerca de 15 a 20 minutos, a bomba volta ATENÇÃO! a ligar automaticamente. A bomba só deve ser ac- As indicações relativas à tensão de rede cionada quando submergida. e ao tipo de corrente que constam da Utilização adequada placa de especificações técnicas de- vem corresponder aos dados da rede...
  • Page 44 Indicações de segurança ATENÇÃO! ATENÇÃO! Perigo ferimentos devido Durante a utilização diária (Funciona- águaquente! mento automático), é necessário tomar as medidas necessárias a fim de evi- Em caso de funcionamento mais prolon- tar danos sequenciais causados por in- gado (> 10 min.) contra o lado da pres- undações nos compartimentos no caso são fechado, a água da bomba pode de falhas no aparelho.
  • Page 45 Antes de iniciar qualquer trabalho de 1". Recomenda-se a utilização de um manutenção, desligar o aparelho da conjunto de aspiração AL-KO (14) com rede eléctrica e protegê-lo contra liga- tubo de aspiração, filtro de aspiração e ções inadvertidas.
  • Page 46 Manutenção e conservação 1. Retirar a ficha de rede. 3. Verificar a pressão prévia da membrana na válvula (5). A pressão prévia da membrana 2. Remover a tampa de protecção do interruptor deve comportar aprox. 1,5 bar, se necessário, de pressão. corrigir.
  • Page 47 Ajuda para detectar e eliminar avarias AJUDA PARA DETECTAR E ELIMINAR AVARIAS ATENÇÃO! Antes de iniciar qualquer trabalho de resolução de avarias, desligar sempre a ficha de rede. Avaria Causa Resolução O motor não funciona Impulsor bloqueado Limpar a bomba Interruptor térmico desligou o Aguardar até...
  • Page 48 Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das di- rectivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas específicas do produto. Produto Tipo Fabricante controle da água HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH N.º de série (601) INOX Ichenhauser Str. 14 G3043045 HW802, HW802 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 49: Istruzioni Per L'uso

    Messa in funzione..........51 Manutenzione e cura........52 Corpo pompa Smaltimento............53 Filtro (accessori) Aiuto in caso di anomalie.........54 Kit d'aspirazione AL-KO (accessori) Garanzia............55 Kit di fornitura Dichiarazione di conformità CE......55 L’autoclave è dotata di pressostato, manometro, cavo di alimentazione con presa Schuko.
  • Page 50 Non azionare le pompe se sono dan- acqua chiara neggiate. Le riparazioni devono essere acqua piovana eseguite solamente dai centri assistenza clienti AL-KO. Possibile uso errato La pompa non deve essere impiegata in servizio ATTENZIONE! continuo. La pompa non è idonea al pompaggio L'apparecchio va sollevato e trasportato solamente dal manico.
  • Page 51 Indicazioni di sicurezza ATTENZIONE! ATTENZIONE! Pericolo ustioni dovute Nell’utilizzo giornaliero (funzionamento all’acquacalda! automatico) è necessario osservare mi- sure adeguate per fare in modo che In caso di funzionamento prolungato in caso di guasti alla pompa non (>10 min), dalla parte opposta alla man- si verifichino danni conseguenti dovuti data chiusa, l’acqua nella pompa rischia all’inondazione di ambienti.
  • Page 52 Prima di effettuare qualsiasi intervento di di oltre 1". Si consiglia l'utilizzo di un manutenzione e pulizia, la pompa deve kit d'aspirazione AL-KO (18) composto essere scollegata dalla rete di alimenta- da tubo d'aspirazione, filtro e valvola zione. Togliere la spina del cavo di ali- di fondo (valvola di non ritorno).
  • Page 53 Manutenzione e cura 3. Regolare selezionando la pressione deside- 3. Controllare la pressione all‘entrata della rata con un cacciavite. membrana alla valvola (5). La pressione di entrata della membrana deve essere di circa A= pressione di avvio 1,5 bar. Se necessario correggerla. B= pressione di arresto 4.
  • Page 54 Aiuto in caso di anomalie AIUTO IN CASO DI ANOMALIE ATTENZIONE! Prima di qualsiasi operazione, per rimuovere eventuali inconvenienti, togliere la spina dalla presa di corrente. Problema Causa Rimedio Il motore non gira Girante bloccata. Pulire la pompa. L'interruttore termico si è disin- Attendere che l'interruttore ter- serito mico riavvii la pompa.
  • Page 55 UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard spe- cifici del prodotto. Prodotto Model Costruttore Autoclave HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH Numero di serie (601) INOX Ichenhauser Str. 14 G3043045 HW802, HW802 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 56: Prevod Izvirnika Navodila Za Uporabo

    Opis izdelka............56 Varnostna opozorila......... 57 ohišje črpalke Zagon............... 57 predfilter (pribor) Nega in vzdrževanje........58 sesalna garnitura AL-KO (pribor) Odstranjevanje..........59 Obseg dobave Pomoč pri motnjah........... 60 Hišna črpalka za vodo je opremljena s tlačnim Garancija............61 stikalom, manometrom in omrežnim kablom z Izjava ES o skladnosti........61...
  • Page 57 Opis izdelka Možna napačna raba POZOR! Črpalka ne sme biti v neprekinjeno delovanje. Ni Pri vzdrževalnih delih, čiščenju ali od- primeren za spodbujanje: pravljanju motenj obvezno izvlecite vtič Pitne vode iz električnega omrežja. Vtiča ne izpos- tavljajte vlagi. Slana voda Hrane POZOR! agresivne medije, kemikalije...
  • Page 58 črpalko izprati s čisto vodo. mm). Priporočamo uporabo sesalne gar- Po uporabi črpalke izperite sesalno rešetko s niture AL-KO (18) s sesalno cevjo, se- čisto vodo. salno košaro in ventilom za preprečitev povratnega toka. Posvetujte se s proda- Odmašitev...
  • Page 59 Nega in vzdrževanje 3. Pred ponovnim zagonom lahko s kratko A= tlak za vključitev vključitvijo preverite, ali se motor črpalke vrti. B= tlak za izključitev 4. Vzpostavite delovanje črpalke po že opisa- povečanje tlaka= + nem postopku. zmanjšanje tlaka= – Zaščita proti zmrzali 4.
  • Page 60 Pomoč pri motnjah POMOČ PRI MOTNJAH POZOR! Pred odpravljanjem motnje izvlecite vtič iz električnega omrežja. Motnja Vzrok Ukrepanje Motor črpalke ne teče Tekalno kolo je blokirano Očistite črpalko Aktiviralo se je termično stikalo Počakajte, da termično stikalo spet vključi črpalko. Upošteva- jte najvišjo dopustno tempera- turo črpanega medija.
  • Page 61 S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Tipi Proizvajalec Električna črpalka HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH Serijska številka (601) INOX Ichenhauser Str. 14 G3043045 HW802, HW802 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 62: Prijevod Originalnih Uputa Za Uporabu

    Opis proizvoda..........62 Sigurnosne napomene........63 Kućište pumpe Puštanje u rad..........63 Predfilter (pribor) Održavanje i njega........... 64 AL-KO usisna garnitura - (pribor) Zbrinjavanje............65 Obim isporuke Pomoć u slučaju smetnji........66 Kućna hidrocentrala opremljena je tlačnom sklop- Jamstvo............67 kom, manometrom i mrežnim kabelom sa uti- EZ izjava o sukladnosti........
  • Page 63 Opis proizvoda Moguća nepravilna uporaba POZOR! Pumpa tlaka ne smije se koristiti u stalnom po- ZOsigurajte utikač od vlage. gonu. To nije namijenjen za promicanje: Pitka voda POZOR! slana voda Prije puštanja u pogon provjerite i utvrd- ite: hrana da pumpa nema oštećenja, elek- agresivni mediji, kemikalije trični kabel i utikač...
  • Page 64 VICE akon crpljenja klorirane vode za bazene je montirati usisno crijevo promjera ili tekućina koje ostavljaju ostatke pumpa se min. 1". Preporučamo upotrebu AL-KO mora isprati čistom vodom. Usisne garniture (18) sa usisnim crije- Očistite unos luka kapice po potrebi čistom vom, usisnom košarom, nožnim ventilom...
  • Page 65 Održavanje i njega Zaštita od mraza A = pritisak uključivanja B = pritisak isključivanja Kod opasnosti od mraza potrebno je pumpu pot- puno isprazniti (crijeva, pumpu i spremnik). povećanje pritiska = + 1. Ispraznite usisno i tlačno crijevo smanjenje pritiska = – 2.
  • Page 66 Pomoć u slučaju smetnji POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI POZOR! Prije nego što počnete otklanjati bilo kakve nepravilnosti u radu pumpe, obavezno izvadite utikač iz utičnice da biste spriječili ozljede ili smrt zbog strujnog udara. Smetnje Uzroci Otklanjanje Motor ne radi Rotor je blokiran Pumpu očistite Isključen prekidač...
  • Page 67 Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmo- niziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod. Proizvod Proizvođač Kućna hidrocentrala HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH Serijski broj (601) INOX Ichenhauser Str. 14...
  • Page 68: Instrukcja Obsługi

    Przewód rurowy giętki Uruchomienie........... 70 Korpus pompy Przeglądy i konserwacja........71 Filtr (wyposażenie dodatkowe) Utylizacja............72 Zestaw ssawny AL-KO (wyposażenie do- Pomoc w przypadku usterek......73 datkowe) Gwarancja............74 Wyposażenie standardowe Deklaracja zgodności EWG......75 Hydrofor jest wyposażony w presostat, mano- metr, kabel zasilający z gniazdkiem.
  • Page 69 Opis produktu Hydrofor przeznaczony jest wyłącznie do pom- UWAGA! powania następujących cieczy: Zabronione jest samowolne dokonywa- woda czysta nie jakichkolwiek modyfikacji urządze- woda deszczowa nia. Możliwe nieprawidłowe użycie UWAGA! Hydrofor nie może pracować w trybie ciągłym. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli jest ono Pompa nie nadaje się...
  • Page 70 Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Przed uruchomieniem pompy konieczne jest skontrolowanie ciśnienia na za- Niebezpieczeństwo poparzenia worze(5) znajdującym się na wejściu gorącąwodą! membrany do zbiornika. Podczas dłuższej eksploatacji (>10 min) Ciśnienie powinno wynosić ok. 1,5 bara i woda po zamkniętej stronie tłoczenia może zmieniać...
  • Page 71 Uruchomienie Napełnianie pompy 3. Przed ponownym uruchomieniem pompy sprawdzić jej prawidłowe obroty poprzez krót- UWAGA! kotrwałe włączanie.Nie dopuścić do zasysa- Przed każdorazowym uruchomieniem nia powietrza przez pompę. pompy, musi być ona napełniona woda 4. Ponownie uruchomić pompę jak podano aż do poziomu przelewowego w celu wyżej.
  • Page 72 Utylizacja 3. Na zaworze (5) skontrolować ciśnienie na we- UTYLIZACJA jściu membrany. Ciśnienie to powinno około Wysłużonych urządzeń, baterii lub 1,5 bara. W razie potrzeby skorygować je. akumulatorów nie należy wyrzucać do 4. Ponownie uruchomić urządzenie, jak podano odpadów z gospodarstw domowych! wyżej.
  • Page 73 Pomoc w przypadku usterek POMOC W PRZYPADKU USTEREK UWAGA! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności dla wyeliminowania ewentualnych problemów technicznych wyciągnąć wtyczkę z gniazda prądu. Problem Przyczyna Rozwiązanie problemu Silnik nie obraca się Zablokowany wirnik Wyczyścić pompę Interwencja wyłącznika termicz- Zaczekać aż wyłącznik ter- nego miczny ponownie uruchomi pompę.
  • Page 74 Pompa zasysa powietrze pozostawić do ostygnięcia. W przypadku wystąpienia problemów technicznych nie dających się wyeliminować się, należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego Centrali Obsługi Klientów AL-KO. GWARANCJA Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem poprzez naprawę...
  • Page 75 Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmoni- zowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do pro- duktu. Produkt Producent Hydrofor HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH Numer seryjny (601) INOX Ichenhauser Str. 14 G3043045 HW802, HW802 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 76: Cs Návod K Použití

    Bezpečnostní upozornění........ 77 Tělo čerpadla Uvedení do provozu.........78 Péče a údržba..........78 Filtr (příslušenství) Likvidace............79 Sácí soubor AL-KO (příslušenství) Pomoc při poruchách........80 Základní vybavení Záruka.............. 81 Domácí vodána zahrnuje snímač tlaku, tlakoměr, Prohlášení o shodě ES........81 nápájecí kabel se zásuvkou Schuko.
  • Page 77 Popis výrobku Možné chybné použití POZOR! Čerpadlo nesmí být používáno na nepřetržitý pro- Zařízení můžete zvednout a přenášet voz. Čerpadlo není vhodné na pumpování: pouze za rukojet‘. Nepoužívejte napájecí pitné vody kabel k vytažení zástrčky z elektrické zá- suvky. slané vody tekutých potravin POZOR! korozívních a chemických látek...
  • Page 78 POZOR! větším než 1". Doporučujeme použití Při montáži sacího a výtlačného potrubí nasávacího souboru AL-KO (18) slože- dejte pozor, aby jste netlačili nebo neta- ného z nasávacího potrubí, filtru a spod- hali za vodárnu. Doporučujeme namon- ního ventilu (zpětný...
  • Page 79 Péče a údržba Čištění čerpadla Tlak zapojení a vypnutí čerpadla je regulován sní- mačem tlaku (viz technické údaje ). Tyto hod- Propláchněte čerpadlo čistou vodou, pokud noty mohou být měněny podle potřeby na snímači jste nasávali chlorovanou nebo znečištěnou tlaku (10), viz obr. C. vodu.
  • Page 80 Nastavte regulaci na tlaku přibližně 1,5 barů Čerpadlo se samo nevypíná Nedostatek vody na straně Čerpadlo odpojte, případně sání, Čerpadlo nasává vzduch nechte vychladnout V případě neopravitelných závad Vás žádáme, abyste se obrátili na nejbližší Servisní službu klientů AL-KO. 477 218_b...
  • Page 81 Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizo- vaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specifické pro tento produktt. Produkt Výrobce Domácí vodárna, elek- HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH triká (601) INOX Ichenhauser Str. 14 Sériové...
  • Page 82: Návod Na Použitie

    Ohybná trubica Údržba a ošetrovanie........85 Telo čerpadla Likvidácia............86 Filter (príslušenstvo) Pomoc pri poruchách........87 Nasávací súbor AL-KO (príslušenstvo) Záruka.............. 88 Vyhlásenie o zhode - ES......... 88 Základné vybavenie Domáca vodáreň je vybavená tlakovým spí- O TOMTO NÁVODE načom, tlakomerom a prívodným kábelom so Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto...
  • Page 83 Popis výrobku zavlažovanie záhrad a polí POZOR! zásobovanie vody v domácnosti Je zakázané prevádzať akúkoľvek sa- zvýšení tlaku pri zásobovaní vody v domác- movoľnú zmenu alebo úpravu prístroja. nosti. Dejte pozor na miestne normy stano- vené pre zásobovanie. Poraďte sa s inštala- POZOR! térom.
  • Page 84 Bezpečnostné pokyny POZOR! Pred zapojením čerpadla je treba skon- trolovať tlak na vstupe membrány v čer- Nebezpečenstvo poranenia horúcou- padle na ventile (5). vodou! Tlak musí byť približne 1,5 baru a môže Pri dlhšom používaní (>10 min) proti zav- byť zmenený podľa potreby (vid' Kon- retej výtlačnej strane sa môže voda v trola tlaku na vstupe membrány).
  • Page 85 Uvedenie do prevádzky Naplnenie čerpadla 3. Pred zapojením čerpadla sa uistite, prostred- níctvom krátkych zapínaní a vypínaní, že čer- POZOR! padlo dobre funguje. Nedovoľte, aby čerpadlo Čerpadlo musí byť naplnené vodou až nasávalo vzduch. k prepadu pred každým zapnutím, aby 4.
  • Page 86 Likvidácia LIKVIDÁCIA Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komun- álnym odpadom! Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyro- bené z recyklovateľných materiálov a musia sa vhodne zlikvidovať. 477 218_b...
  • Page 87 Pomoc pri poruchách POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Pred akýmkoľvek zákrokom na odstránenie eventuálnych závad, vytiahnite zástrčku z elektri- ckej zásuvky. Závada Príčina Odstránenie závady Motor nefunguje Obežné koleso je zablokované Vyčistiť čerpadlo Termický spínač sa vypol Počkajte, až termický spínač opäť...
  • Page 88 Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požia- davkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výro- bok. Výrobok Výrobca Domáca vodáréň HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH Výrobné číslo (601) INOX Ichenhauser Str. 14 G3043045 HW802, HW802 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 89: Kezelési Utasítás

    Üzembe helyezés..........91 Karbantartás és ápolás........92 Szűrő (nem alap tartozék. Külön mep- vásárolható) Hulladékkezelés..........93 Hibaelhárítás............ 94 AL-KO szívógarnitúra (nem alap tartozék. Külön mepvásárolható) Garancia............95 EU megfelelőségi nyilatkozat......95 Leszállítási garnitúra A házi vízellátó fel van szerelve túlnyomáskapc- A KÉZIKÖNYVRŐL solóval, nyomásmérővel és Schuko típusú...
  • Page 90 Termékleírás A készülék kizárólag a következő folyadékok szi- FIGYELEM! vattyúzására alkalmas: Ne indítsa be a szivattyút, ha meg van tiszta víz hibásodva. A javításokat kizárólag az esővíz ALKO szervizzel végeztesse el. Lehetséges hibás használat FIGYELEM! A szivattyút nem szabad folyamatos üzemben A készülék felemelésére és szállítására használni.
  • Page 91 Biztonsági utasítások FIGYELEM! A szivattyú működésbe hozatala előtt szükséges ellenőrizni a nyomást a tar- A forró víz sérülést okozhat! tály membránjának bevezetőnyílásán, Ha hosszan működteti a készüléket (>10 lévő szelepen (5). perc) úgy, hogy a nyomóoldal le van A nyomásnak kb. 1,5 barnak kell lennie, zárva, a víz erősen felmelegedhet a szi- és a felhasználástól függően változtat- vattyúban.
  • Page 92 Üzembe helyezés A szivattyú feltöltése 3. Mielőtt újraindítaná a szivattyút, bizonyosod- jon meg, hogy jól forogjon, rövid bekapcsolá- FIGYELEM! sokon keresztül. Ne engedje meg, hogy a szi- A szivattyút minden beindítás előtt a vattyú levegőt szívjon be. túlfolyócsőig fel kell tölteni vízzel, az 4.
  • Page 93 Hulladékkezelés HULLADÉKKEZELÉS A használaton kívüli berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat ne hely- ezze a háztartási hulladék közé. A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, ezért a hulladékkezelésüket ennek meg- felelően kell elvégezni. 477 218_b...
  • Page 94 Hibaelhárítás HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELEM! Estleges rendellenességek megszüntetésére irányuló bármilyen beavatkozás elvégzése előtt húzza ki a szivattyú dugaszolóját a konnektorból. Probléma Megoldás A motor nem forog A járókerék elakadt Tisztítsa meg a szivattyút A hőérzékeny kapcsoló kikapc- Várja meg, hogy a hőérzékeny solt kapcsoló...
  • Page 95 Garancia Nem kiküszöbölhető rendellenességek esetén legyen szíves a legközelebbi AL-KO szervízhez fordulni. GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere határozza meg, ahol berendezést megvásárolták.
  • Page 96: Brugsanvisning

    Om denne vejledning........96 Udligningsslange Produktbeskrivelse........... 96 Pumpekammer Sikkerhedsanvisninger........97 Filter (ekstraudstyr) Ibrugtagning............98 Vedligeholdelse og service......98 AL-KO-sugesæt (ekstraudstyr) Bortskaffelse.............99 Standardudstyr Hjælp ved fejl..........100 Deres husvandværk leveres med en trykkontakt, Garanti............101 trykventil og et el-kabel med EU-jordstik. EF-overensstemmelseserklæring....101 Funktion Husvandværket arbejder automatisk.
  • Page 97 Produktbeskrivelse Mulig fejlanvendelse Pumpen må ikke anvendes til vedvarende drift. Enheden må aldrig løftes i, transporte- Den er desuden ikke egnet til pumpning af føl- res, eller fastgøres med netledningen. gende: Anvend ikke ledningen til at trække stik- drikkevand ket ud af kontakten. saltvand levnedsmidler Fjern altid stikket fra kontakten når pum-...
  • Page 98 4 m bør der anvendes en sugeslange med en diameter større end 1”. Desuden Udsæt ikke apparatet for mekanisk tryk anbefaler vi at anvende AL-KO-suges- eller ryk når suge- og trykslangerne mon- langesæt (18) komplet med kontraventil. teres. Suge-slangen og trykslangen skal Spørg forhandleren.
  • Page 99 Vedligeholdelse og service Rengøring Til- og frakoblingstrykket er indstillet fra fabrikken (se tekniske data). Dette kan efter behov indstil- efter pumpning af klorholdigt vand eller væs- les til det ønskede tryk på trykregulatoren (10), se ker som efterlader rester, skal pumpen skyl- også...
  • Page 100 Trykindstilling ca. 1,5 bar Pumpe slår ikke fra af sig selv Vandmangel på sugesiden, Stik pumpen ud, lad den ligele- Pumpe suger luft des afkøle Ved driftsforstyrrelser, som ikke umiddelbart kan afhjælpes, bedes de henvende Dem til nær- meste AL-KO servicecenter. 477 218_b...
  • Page 101 Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmo- niserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder. Produkt Type Producent Husvandværk HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH Serienummer (601) INOX Ichenhauser Str. 14 G3043045 HW802, HW802 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 102: Bruksanvisning

    Tryckströmställare Om denna handbok........102 Utjämningsledning Produktbeskrivning......... 102 Pumpchassi Säkerhetsinstruktioner........103 Förfilter (tillbehör) Idrifttagning.............103 Underhåll och skötsel........104 AL-KO-sugsats (tillbehör) Avfallshantering..........105 Leveransomfång Felavhjälpning..........106 Pumpautomaten är utrustat med tryckström- Garanti............107 ställare, manometer samt nätkabel med jordad stickkontakt. EG-försäkran om överensstämmelse.....107 Funktion OM DENNA HANDBOK Automatiskt.
  • Page 103 Produktbeskrivning Möjlig felanvändning OBSERVA! Den Pumpatuomaten får inte användas i kontinu- Dra alltid ur stickkontakten när du ska ut- erlig drift. Den är inte lämplig att pumpa: föra underhåll, vård eller reparation el- dricksvatten ler vid störningar. Skydda nätkabeln mot fukt.
  • Page 104 Rengör efter behov insugsöppningen med en sugslang med en diameter av minst rent vatten. 1” monteras. Vi rekommenderar att du använder en AL-KO-sugsats (18) med Avlägsna ev. stopp sugslang, sugkorg och fotventil (back- Avlägsna ev. stopp i pumpautomaten som följer: ventil).
  • Page 105 Underhåll och skötsel 1. Töm sug och tryckledningen Minska trycket = – 2. Skruva ur avtappningsskruvarna (9) och (12) 4. Stäng tryckströmställaren med skyddskåpan. och låt vattnet rinna ut ur pumpen. Samtidig 5. Ta pumpautomaten åter i drift och kontrollera trycks vattnet i tanken ut av luftbälgen.
  • Page 106 Felavhjälpning FELAVHJÄLPNING OBSERVA! Dra ur nätkabeln innan du åtgärdar en störning. Störning Orsak Åtgärd Motorn går inte Pumphjulet är blockerat. Rengör pumpen. Termobrytaren har löst ut Vänta tills termobrytaren slår på pumpen igen. Kontrollera väts- kans max-temperatur. Kontrol- lera pumpen. Nätspänning saknas Låt elektriker kontrollera nätans- lutningen...
  • Page 107 Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Pumpautomat HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH Serienummer (601) INOX Ichenhauser Str. 14...
  • Page 108: Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN Liitäntäjohto KÄÄNNÖS Tyhjennysruuvi Sisällysluettelo Painekytkin Käsikirjaa koskevia tietoja......108 Tasausjohto Tuotekuvaus........... 108 Turvaohjeet.............109 Pumppukotelo Käyttöönotto........... 109 Esisuodatin (tarvikkeet) Huolto ja hoito..........110 AL-KOn imuvarusteet (tarvikkeet) Hävittäminen...........111 Toimituksen sisältö Ohjeita häiriöihin..........112 Vesipumpun varusteina on painekytkin, manome- Takuu..............113 tri ja verkkojohto sekä...
  • Page 109 Tuotekuvaus puhdas vesi HUOMIO! sadevesi Irrota verkkopistoke ennen huolto-, hoi- toja korjaustöitä sekä häiriöiden yhtey- Mahdollinen väärä käyttö dessä. Suojaa verkkopistoke kosteu- Laitetta ei saa käyttää yhtäjaksoisesti. Laite ei delta. sovellu seuraavien nesteiden johtamiseen: juomavesi HUOMIO! suolapitoinen vesi Laitetta saa käyttää ainoastaan määr- elintarvikkeet äysten mukaisesti.
  • Page 110 Käyttöönotto Pumpun täyttäminen HUOMIO! Päivittäisessä käytössä (Automaatti- HUOMIO! käyttö) tulee varmistaa asianmukaisin Aina asennuksen/käyttöönoton yhtey- toimenpitein, etteivät häiriöiden aiheutta- dessä pumppu tulee täyttää ylivuotoon mat tulvat voi vaurioittaa laitetta. Tämä asti vedellä, jotta se voi alkaa heti imeä. on varmistettava erimerkiksi hälytyslait- Pumppu rikkoutuu kuivana käytettäessä.
  • Page 111 Huolto ja hoito Jäätymiseltä suojaaminen A= päällekytkentäpaine B= poiskytkentäpaine Jos on olemassa jäätymisen vaara, laite tulee ty- hjentää kokonaan vedestä (letkut, pumppu ja säi- paineen lisääminen = + liö). paineen alentaminen = – 1. Tyhjennä imu- ja paineletku. 4. Sulje painekytkin suojakannella. 2.
  • Page 112 Ohjeita häiriöihin OHJEITA HÄIRIÖIHIN HUOMIO! Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö Korjaus Moottori ei toimi Siipipyörä jumittunut. Puhdista pumppu Lämpökytkin on kytkenyt lait- Odota, kunnes lämpökytkin kyt- teen pois päältä kee pumpun uudelleen päälle. Huomioi johdettavan aineen maksimilämpötila. Anna tarkistaa pumppu.
  • Page 113 Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Tyyppi Valmistaja Vesipumpu HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH Sarjanumero (601) INOX Ichenhauser Str. 14 G3043045 HW802, HW802 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 114: Ru Руководство По Эксплуатации

    Устранение неисправностей....... 119 Гибкая трубка Гарантия............120 Корпус насоса Декларация о соответствии стандартам ЕС............121 Предварительный фильтр (аксессуар) Всасывающий комплект AL-KO ПРЕДИСЛОВИЕ К РУКОВОДСТВУ (аксессуар) Перед вводом в эксплуатацию прочесть данное руководство по эксплуатации. Комплект поставки Это является предпосылкой надежной...
  • Page 115 имеющими жидких продуктов питания повреждения. Их ремонт должен быть осуществлён в центрах агрессивных и химических веществ техобслуживания AL-KO. едких, горючих, взрывоопасных или выделяющих газ жидкостей ВНИМАНИЕ! жидкостей, имеющих температуру свыше Запрещается поднимать, переносить 35 °С и крепить установку, используя с...
  • Page 116 Указания по безопасности ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ВНИМАНИЕ! Установка должна быть использована ВНИМАНИЕ! только в тех целях, для которых При монтаже напорного и она предназначена. До пуска её в всасывающего шлангов следить за эксплуатацию необходимо убедиться, тем, чтобы они были подсоединены что: без...
  • Page 117 шланг диаметром более 1". ОТКЛЮЧЕНИЕ НАСОСА Мы рекомендуем использовать 1. Достаточно вынуть сетевую вилку всасывающий комплект AL-KO соединительного кабеля из розетки (18), который состоит из всасывающего шланга, всасывающей ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД сетки и приёмного клапана (обратный клапан). Этот комплект ВНИМАНИЕ! можно...
  • Page 118 Техобслуживание и уход 3. Прежде, чем включить снова насос 3. Установить необходимое значение в постоянный режим работы, нужно давления с помощью отвертки. проверить, свободный ход работы насоса, A= давление включения включив и выключив насос на короткое B= давление отключения время несколько раз (на 3-4 сек.). повышение...
  • Page 119 Устранение неисправностей УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Перед проведением любых работ по устранению неисправностей необходимо отключить насос от сети. Дефект Причина Устранение Двигатель не работает Рабочее колено Промыть насос заблокировано Сработал термический Подождать, пока термический выключатель выключатель запустит насос заново. Следить за максимальной...
  • Page 120 Гарантия Дефект Причина Устранение Насос включается и снова Давление воздуха в Проверить давление в отключается резервуаре недостаточно резервуаре через клапан (5) и отрегулировать его прим. на уровне 1,5 бар. Насос сам не выключается Недостаток воды со Отключите насос; если стороны всасывания, Насос требуется, дайте...
  • Page 121 соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим стандартам,применяемым к данному продукту. Продукт Тип Производитель Садовый насос, HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH электрический (601) INOX Ichenhauser Str. 14 Серийный номер HW802, HW802 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 122: Посібник З Експлуатації

    Вирівняльний провід Утилізація............126 Корпус насоса Допомога в разі неполадок......127 Фільтр попереднього очищення Гарантія............128 (приладдя) Декларація про відповідність стандартам ЄС............128 Комплект для всмоктування AL-KO (приладдя) ПЕРЕДМОВА ДО ПОСІБНИКА Комплект поставки Прочитайте цей посібник з експлуатації Домашня насосна станція обладнана...
  • Page 123 Опис виробу можна експлуатувати тільки за призначенням УВАГА! згідно з технічними даними. Використовуйте тільки Прилад призначений виключно для наступних подовжувальний кабель цілей: мм² якості H07RN-F згідно зрошування саду та земельної ділянки 57282/57245 з захищеним від бризок штепсельним роз'ємом. Кабельні водопостачання в будинку барабани...
  • Page 124 Вказівки щодо безпеки УВАГА! УВАГА! Небезпека поранення через При щоденній експлуатації гарячуводу! (автоматичний режим) за допомогою відповідних заходів Ви повинні У разі тривалої експлуатації (>10 хвил) виключити появу повторних з закритим напірним біком вода у пошкоджень при несправностях в насосі може дуже нагрітися. приладі...
  • Page 125 ДОГЛЯД м, діаметр усмоктувального шланга повинен бути більше 1“. УВАГА! Ми рекомендуємо використовувати Перед початком будь-якої роботи комплект для всмоктування AL-KO з технічного обслуговування прилад (18) з усмоктувальним шлангом, необхідно відокремити від мережі та приймальною сіткою та стопором запобігти від повторного вмикання.
  • Page 126 Технічне обслуговування і догляд Налаштування кнопкового вимикача Перевірка початкового тиску мембрани Membranvordruck regelmäßig überprüfen. Дотримуйтеся макс висоту подавання 1. Треба регулярно перевіряти початковий при макс. тиску, див. технічні дані. тиск мембрани. Тиск вмикання та вимикання домашньої 2. Витягніть мережевий штекер насосної...
  • Page 127 Допомога в разі неполадок ДОПОМОГА В РАЗІ НЕПОЛАДОК УВАГА! Перед виконанням усунення неполадок завжди витягайте штекер з мережі живлення! Неполадка Причина Усунення Двигун не працює Робоче колесо заблоковано Очистити насос Термовимикач вимкнувся Зачекайте, поки термовимикач не увімкне насос. Слідкуйте за максимальною...
  • Page 128 Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, застосовуваним до даного продукту. Продукт Тип Виробник Садовий насос HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH Серійний номер (601) INOX Ichenhauser Str. 14 G3043045 HW802, HW802 INOX D-89359 Kötz...
  • Page 129: Tr Orjinal Kullanım Kılavuzunun Çevirisi

    Ürün tanımı............ 129 Emniyet uyarıları..........130 Pompa gövdesi Devreye............131 Ön filtre (aksesuar) Onarım ve bakım........... 131 AL-KO emis armatürü (aksesuar) Atıkların yokedilmesi........132 Teslimat kapsamı Arızalar durumunda yardım......133 Ev suyu düzeneği baskı salteri, manometre ve GARANTI............134 shuko soketli sebeke kablosu ile tasarlanmıstır.
  • Page 130 Ürün tanımı Olası hatalı kullanım DUYURU! Cihaz sürekli çalıştırılmak suretiyle kullanılma- Servis, bakım ve onarım çalışmalarına malıdır. Aşağıdakilerin taşınması için uygun değil- başlamadan önce veya arızalar es- dir: nasında şebeke fişini daima çekin. Şe- İçme suyu beke fişini rutubetten koruyun. Tuzlu su DUYURU! Gıdda maddeleri...
  • Page 131 Emme hortumlu, emme sepetli monte edilmesi esnasında, cihazın me- ve taban valfı (geri akış durdurmalı) bir kanik basınçlara veya çekişlere maruz AL-KO emiş armatürü (18) kullanmanızı kalmamasına dikkat edin. Pompa gi- tavsiye ederiz. Konuyla ilgili sorulanızı rişine (1) ve pompa çıkışına (3) esnek yetkili satıcınıza sorun.
  • Page 132 Onarım ve bakım Temizlik çalışmaları Ev suyu düzeneğinin devreye girme ve devreden çıkma basıncı baskı salterinden fabrika çıkıslı ola- Klorlu yüzme havuzu sularının veya ge- rak ayarlanmıstır (bkz. teknik bilgiler). Bu değerler ride tortu bırakan sıvıların sevk edilmesinden ihtiyaç halinde baskı salterinden (10) değistirilebi- sonra pompa saf suyla iyice yıkanmalıdır.
  • Page 133 Arızalar durumunda yardım ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM DUYURU! Arıza gidermeye yönelik tüm çalışmalardan önce çekin. Arıza Olası nedeni Sorun giderme Motor çalışmıyor Tekerlek bloke olmus Pompanın temizlenmesi Termo şalter devreden çıktı Termo şalterin pompayı tekrar devreye alana kadar bekleyin. Taşıma ortamının azami sıcak- lığına dikkat edin.
  • Page 134 Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik stan- dartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Üretici Bahçe pompası HW 604 (601), HW 604 AL-KO Geräte GmbH Seri numarası (601) INOX Ichenhauser Str. 14...
  • Page 135 HW 604 INOX Art.Nr: 113120 477 218_b...
  • Page 136 HW 604 Art.Nr: 113119 HW 604 / 802 (INOX), HW 1002 INOX...
  • Page 137 477 218_b...

Table of Contents