Page 4
HW 4000 FCS COMFORT HW 4500 FCS COMFORT 112 849 112 850 1000 W 1300 W 230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz 78 dB (A) 78 dB (A) 45 m / 4,5 bar 50 m / 5,0 bar...
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Verstopfung beseitigen ...... 12 Symbole auf der Titelseite ....Hilfe bei Störungen ........12 Zeichenerklärungen und Signalwörter 10 Lagerung ..........13 Produktbeschreibung ....... 11 Entsorgung ..........13 Lieferumfang........12 Kundendienst/Service....... 13 Produktübersicht (Abbildung A - E) ... 13 Information zur Konformitätserklärung ..
Produktbeschreibung WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli- Bauteil che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden Verbindungsnippel wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte. Dichtung Saugleitung VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli- che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden Filterschlüssel wird –...
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG! Verletzungsgefahr. Defekte Die Pumpe ist für die private Nutzung in Haus und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und und Garten bestimmt. Sie darf nur im Rahmen Schutzeinrichtungen können zu schweren Verlet- der Einsatzgrenzen gemäß den technischen Da- zungen führen.
1“ montiert werden. Wir empfeh- ■ Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnah- len das Verwenden einer AL-KO Sauggarnitur mit me den Zustand Ihres Verlängerungska- Saugschlauch, Saugkorb und Rückflussstop. Fra- bels. gen Sie Ihren Fachhändler.
Inbetriebnahme 5 INBETRIEBNAHME 6 BEDIENUNG Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen Pumpe einschalten 1. Einen in der Druckleitung (11) vorhandenen ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Die Verschlüsse (Ventil, Spritzdüse, Wasser- Pumpe darf nur mit einem Membranvorratsdruck hahn) öffnen. von 1,5 - 1,7 bar im Vorratsbehälter in Betrieb ge- 2.
LED-Anzeigen 7 LED-ANZEIGEN Normalbetrieb Schaltzustand LED-Anzeige Funktion / Maßnahme Pumpe schaltet ein und LED-Anzeige Erstinbetriebnahme: Pumpe mit Wasser gefüllt, beginnt anzusaugen. PUMP ON leuch- Saug- und Druckseite angeschlossen, Wasser Pumpe füllt den Tank bei tet. LED-Anzeige saugseitig vorhanden. Pumpe wird ans Netz genom- geschlossenem Abgang.
Hilfe bei Störungen 3. Netzstecker in die Steckdose stecken. 2. Einschraubnippel (25) mit Dichtung (26) aus- schrauben. Einbaulage Schwimmkörper (27) 4. Pumpe mit dem Ein- / Ausschalter einschal- merken. Schwimmerkörper herausziehen und ten. Die Pumpe startet automatisch. reinigen. Filter reinigen 3.
Pumpe und Zubehör frostfrei lagern. teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- HINWEIS Bei Frostgefahr muss das System gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im vollständig entleert und die Pumpe an einem Internet unter folgender Adresse: frostsicheren Ort gelagert werden.
Information zur Konformitätserklärung 13 INFORMATION ZUR benen Form die Anforderungen der harmonisier- ten EU-Richtlinien, die EU-Sicherheitsstandards KONFORMITÄTSERKLÄRUNG und die produktspezifischen Standards erfüllt. Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, Die Konformitätserklärung ist Teil der Betriebsan- dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertrie- leitung und liegt der Maschine bei.
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions... 15 Cleaning the check valve ....20 Symbols on the title page ....15 Clean float .......... 20 Legends and signal words ....16 Remove blockages......
Product description Legends and signal words Component DANGER! Denotes an imminently danger- Seal ous situation which will result in fatal or serious Connecting nipple injury if not avoided. Seal WARNING! Denotes a potentially danger- ous situation which can result in fatal or serious Suction line injury if not avoided.
Safety instructions Intended use CAUTION! Risk of burns from hot water! The pump is intended for private use in house After extended use against the closed pressure and garden. It must only be operated within the side (> 10 min.), the water in the pump can be- scope of its usage limitations in accordance with come very hot and may escape uncontrolled! the technical data.
Check the condition of your extension must be installed. We recommend the use of an lead prior to every use. AL-KO suction unit with suction hose, suction fil- ■ If the connection cable must be extended, ter and flow-back stop. Ask your specialist dealer.
Operation ■ Fill the pump If water is being fed, just the LED display PUMP ON lights up. IMPORTANT! Danger of damage to the pump! Dry running will destroy the pump! Switching the pump off ■ The pump must be filled with water up to the 1.
Maintenance and care Switching condition LED display Function / action Pump running. PUMP ON LED Pump delivering water. Water is removed on the lights up. pressure side. Pump switches off via LEDs out. Pump reaches the set pressure. pressure switch. Error message Switching condition LED display...
Help in case of malfunction 9 HELP IN CASE OF MALFUNCTION NOTE In the event of faults that you cannot DANGER! Danger of electric shock! rectify, please contact our Customer Service de- There is a risk of electric shock when working on partment.
Disposal 3. Unscrew pump chamber drain plug (9) and 12 AFTER-SALES/SERVICE allow the water to drain out of the storage In the event of questions of warranty, repair or vessel. spare parts, please contact your nearest AL- 4. Screw in the drain plugs again and store KO Service Centre.
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....23 Filter reinigen ........29 Symbolen op de titelpagina ....23 Terugslagklep reinigen ....... 29 Verklaring van pictogrammen en sig- Vlotter reinigen ........29 naalwoorden ........24 Verstopping verwijderen.....
Productbeschrijving Verklaring van pictogrammen en Component signaalwoorden Drukleiding GEVAAR! Wijst op een direct gevaarlijke si- Elleboogstuk tuatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een ernstig letsel leidt. Afdichting WAARSCHUWING! Wijst op een potentieel Verbindingsnippel gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet verme- Afdichting den wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan leiden.
Veiligheidsinstructies LED-bewaking WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. Voor de weergave van bedrijfshoedanigheden en Defecte en buiten werking gestelde veiligheids- foutmeldingen is de pomp met een LED-bewa- en beschermingsapparatuur kunnen ernstig letsel king uitgevoerd. veroorzaken. ■ Laat defecte veiligheids- en beschermingsap- Beoogd gebruik paratuur repareren.
1" worden gemonteerd. Wij raden ■ Indien de aansluitkabel verlengd moet wor- het gebruik aan van een AL-KO aanzuigset met den, mag er alleen een kabel van het type aanzuigslang, aanzuigkorf en terugstroomafslui- H07RN-F en een verbindingsmof worden ge- ter.
Ingebruikname 5 INGEBRUIKNAME 6 BEDIENING Luchtdruk controleren in Aanzetten van de pomp voorraadreservoir 1. Een in de drukleiding (11) aanwezige afslui- ter (klep, sproeier, waterkraan) openen. LET OP! Gevaar voor schade aan het appa- raat! De pomp mag uitsluitend bij een mem- 2.
LED-weergaven 7 LED-WEERGAVEN Normaal bedrijf Geschakelde conditie Lampje Functie / Maatregel De pomp schakelt in en LED-indicator Eerste inbedrijfstelling: Pomp is met water gevuld, begint met aanzuigen. PUMP ON brandt. aanzuig- en drukleiding zijn aangesloten, water is Pomp vult het reservoir LED-indicator aanwezig aan aanzuigzijde.
Hulp bij storingen Filter reinigen 2. Schroefnippel (25) met afdichting (26) los- draaien. Montagepositie van de vlotter (27) 1. Aflaattap filterruimte (10) in de aftapopening onthouden. Vlotter uitnemen en reinigen. losdraaien, filterkamer legen en de aftapope- ning weer sluiten. 3. Vlotter weer inbouwen - let op de montage- positie.
3. Aflaattap pompruimte (9) uitdraaien en het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt water uit de pomp weg laten stromen. u op internet op het volgende adres: 4. Aflaattappen weer indraaien en pomp en ac- www.alko-garden.com/service-contacts...
Garantie heidsnormen en de productspecifieke normen. bruikshandleiding en wordt met de machine mee- De conformiteitsverklaring is deel van de ge- geleverd. 14 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat.
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......32 Nettoyer la pompe ......38 Symboles sur la page de titre .... 32 Nettoyer le filtre ........38 Explications des symboles et des Nettoyage du clapet anti-retour ..
Description du produit Explications des symboles et des N° Pièce termes d’avertissement Entrée de la pompe/raccordement de la DANGER ! Indique une situation de danger conduite d’aspiration immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la Robinet mort ou une blessure grave. Conduite de refoulement AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée,...
Consignes de sécurité Capteur de pression 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ La pompe est équipée d’un capteur de pression. DANGER ! Danger en cas de contact La pompe est automatiquement mise en et hors avec des pièces sous tension ! Un défaut sur service par le biais de ce capteur lorsqu’elle at- la pompe ou sur le câble de rallonge peut entraî- teint les niveaux de pression paramétrés.
S’il faut rallonger le câble de raccordement, recommandons l’utilisation d’un set d’aspiration utiliser uniquement un câble de type H07RN- AL-KO comprenant un flexible d’aspiration, une F et un embout scellé. Ce travail ne doit être crépine d’aspiration et un clapet de non-retour.
Mise en service 2. Visser le raccord coudé (14) avec le joint (15) 3. Visser la vis de remplissage. sur le raccord de branchement (16) et tourner Première mise en service le raccord coudé dans la direction souhaitée. Lors de la première mise en service, l’affichage 3.
Affichage LED Le risque de blessures dues à l’eau chaude peut 7 AFFICHAGE LED survenir en cas de : ■ installation inappropriée, ■ côté refoulement fermé, ■ manque d’eau dans la conduite d’aspiration, ou ■ interrupteur de pression défectueux. Procédure 1.
Maintenance et entretien 8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Dévisser le clapet anti-retour (22) et le net- toyer à l’eau courante. Vérifier la pression d’air dans le 3. Si nécessaire, remplacer le joint (23). réservoir de stockage. 4. Monter le clapet anti-retour. REMARQUE Contrôlez régulièrement la pres- 5.
Remplir le corps de pompe avec de l'eau. La pompe commute trop La membrane est détériorée. Faites remplacer la membrane par souvent. les services AL-KO. Pression d’air trop faible dans Remplir le réservoir d'air. (Régler la le réservoir. pression d'alimentation de la membrane sur 1,5 bars).
Élimination 4. Revisser les vis de vidange et stocker la le service de maintenance AL-KO le plus proche pompe et ses accessoires à l’abri du gel. de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet : REMARQUE En cas de risque de gel, le www.alko-garden.com/service-contacts...
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 41 Limpieza del filtro ....... 47 Símbolos de la portada...... 41 Limpieza de la válvula de retención ... 47 Explicación de símbolos y palabras Limpie el flotador ........
Descripción del producto Explicación de símbolos y palabras de N.º Componente señalización Tubo de presión ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro Boquilla angular inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. Junta ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de Boquilla de conexión peligro potencial que, en caso de no evitarse, po- Junta...
Instrucciones de seguridad desconecta automáticamente cuando se alcanza 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD la presión ajustada. ¡PELIGRO! Peligro al tocar componentes ■ Presión ajustada: véanse los datos técnicos. bajo tensión. Una bomba o un alargador defec- tuosos pueden producir lesiones graves. Sistema de control LED ■...
1". Le aconsejamos utili- ■ Si es necesario alargar el cable de conexión, zar un kit de aspiración AL-KO compuesto por un sólo se puede utilizar un cable del tipo tubo de aspiración, una alcachofa y una válvula H07RN-F y un manguito de fundición.
Puesta en funcionamiento 2. Atornille la boquilla angular (14) con junta Primera puesta en funcionamiento (15) a la boquilla de conexión (16) y gire la En la primera puesta en funcionamiento, se en- boquilla angular en la dirección deseada. ciende el indicador LED BOMBA ENCENDIDA y 3.
Indicadores LED El riesgo de lesiones por agua caliente se puede 7 INDICADORES LED producir por los siguientes motivos: ■ instalación inadecuada, ■ lado de presión cerrado, ■ Falta de agua en el tubo de aspiración ■ Presostato defectuoso En este caso, proceda del siguiente modo: 1.
NOTA En el caso de que no se pueda solu- Limpieza de la válvula de retención cionar alguna avería, diríjase al servicio técnico de AL-KO más cercano. 1. Desmonte el filtro (véase el apartado "Lim- pieza del filtro"). 467776_h...
La bomba se conecta y des- La membrana está dañada. Encargar la sustitución de la mem- conecta continuamente. brana al servicio técnico de AL-KO. Presión de aire insuficiente en Rellene aire en el depósito. (ajustar el depósito. la presión inicial de la membrana a 1,5 bar).
Eliminación del producto servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- NOTA Si existe peligro de congelación, de- contrará en la siguiente dirección electrónica: berá vaciarse completamente el sistema y alma- www.alko-garden.com/service-contacts cenar la bomba en un lugar protegido de hela- Encontrará...
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........50 Pulizia della pompa ......55 Simboli sulla copertina....... 50 Pulizia del filtro ........56 Descrizione dei simboli e parole se- Pulizia della valvola antiritorno ... 56 gnaletiche ..........
Descrizione del prodotto Descrizione dei simboli e parole Componente segnaletiche Rubinetto dell'acqua PERICOLO! Mostra una situazione perico- Tubo di mandata losa imminente che, se non viene evitata, ha co- me conseguenza la morte o una lesione grave. Nipplo angolare ATTENZIONE! Mostra una situazione po- Guarnizione tenzialmente pericolosa che, se non viene evita- Nipplo di raccordo...
Indicazioni di sicurezza maticamente al raggiungimento delle pressioni ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispo- impostate. sitivi di sicurezza e di protezione difettosi o disat- ■ Pressione impostata: vedere dati tecnici. tivati possono avere come conseguenza lesioni gravi. Monitoraggio LED ■ Far riparare i dispositivi di sicurezza e di pro- La pompa è...
Per evitare pericoli, un eventuale cavo di rete Consigliamo di utilizzare un rubinetto di aspira- danneggiato deve essere sostituito a cura del zione AL-KO con tubo di aspirazione a succhie- produttore, del suo servizio clienti o di una ruola e valvola antiriflusso. Rivolgersi al proprio persona con qualifiche assimilabili.
Messa in funzione 5 MESSA IN FUNZIONE AVVISO Se dopo circa 90 secondi l'acqua non viene ancora aspirata attraverso la condotta Controllare la pressione dell'aria nel di aspirazione, la protezione contro il funziona- serbatoio polmone mento a secco spegne la pompa e la spia LED A- ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparec- LARM si accende.
Spie LED 2. Controllare la pompa, l’installazione e lo stato 7 SPIE LED dell’acqua. 3. Rimettere la pompa in funzione solo dopo a- ver eliminato tutti i vizi! Modalità normale Stato operativo Spia LED Funzione / Misura La pompa si accende e i- La spia LED PU- Prima messa in funzione: pompa piena d'acqua, la- nizia ad aspirare.
Supporto in caso di anomalie 4. Accendere la pompa con l'interruttore on/off. montaggio corpo galleggiante (27). Estrarre e La pompa parte automaticamente. pulire il corpo galleggiante. 3. Rimontare il corpo galleggiante – attenzione Pulizia del filtro alla posizione di montaggio. 1.
AVVISO In caso di danni da gelo, il sistema di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, deve essere completamente scaricato e la pom- consultare il sito Internet all’indirizzo: pa deve conservata in un luogo al riparo dal gelo.
Informazioni sulla dichiarazione di conformità 13 INFORMAZIONI SULLA delle direttive UE armonizzate, gli standard di si- curezza UE e gli standard specifici di prodotto. La DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ dichiarazione di conformità costituisce parte inte- Con la presente, sotto la nostra esclusiva respon- grante delle istruzioni per l’uso e viene fornita in- sabilità, dichiariamo che questo prodotto nella sieme alla macchina.
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....59 Čiščenje zamaška ......64 Simboli na naslovnici ......59 Pomoč pri motnjah........64 Razlaga oznak in opozorilnih besed .. 59 10 Skladiščenje ..........65 Opis izdelka..........60 11 Odstranjevanje .........
Opis izdelka PREVIDNO! Označuje možno nevarno situ- Št. Sestavni del acijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila Filter povzroči manjše ali zmerne telesne poškodbe. Protipovratni ventil POZOR! Označuje situacijo, ki lahko ob neupo- števanju opozorila povzroči materialno škodo. Tesnilo protipovratnega ventila Tesnilo ohišja NAPOTEK Posebni napotki za boljše razu- mevanje in ravnanje...
Varnostni napotki Črpalka je primerna izključno za črpanje nasled- Splošno varnostni napotki njih tekočin: ■ To napravo lahko uporabljajo osebe z zmanj- ■ čista voda, deževnica, šanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in Drugačna uporaba oziroma uporaba izven tukaj znanja, če so pod nadzorom ali poučeni o opisane velja za neustrezno.
Montaža no objemko. To delo sme opraviti samo 4. Odprite vse obstoječe priključke v tlačnem usposobljen električar. vodu (ventile, brizgalne šobe, pipo). ■ Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora 5 ZAGON zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da Preverjanje tlaka v zbiralniku se izognete nevarnosti.
Upravljanje 6 UPRAVLJANJE Nevarnost telesnih poškodb zaradi vroče vode povzročajo: Vklop črpalke ■ nestrokovna namestitev, 1. Odprite obstoječe priključke v tlačnem vodu ■ zaprta tlačna stran, (11) (ventil, brizgalno šobo, pipo). ■ pomanjkanje vode v sesalnem vodu in 2. Vključite napajalni vtič priključnega kabla v ■...
Vzdrževanje in nega Javljanje napak Status preklopa LED-indikator Funkcija/ukrep Elektronika (zaščita pred LED-indikator Preverite sesalni vod, kontrolno okence filtra in vse suhim tekom) izklopi čr- ALARM sveti. spoje ter po potrebi pritisnite tipko RESET za pona- palko. stavitev. Ponovite postopek prvega zagona, da začne črpalka črpati vodo.
Črpalka deluje v suhem teku. Napolnite ohišje črpalke z vodo. Črpalka se prepogosto vkla- Membrana je poškodovana. Servis AL-KO naj zamenja membra- plja in izklaplja. Zračni tlak v zbiralniku je nizek. Povečajte količino zraka v zbiralniku. (Nastavite membranski predtlak 1,5 bara.)
S polno odgovornostjo s to izjavo potrjujemo, da nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih stan- naslovu: dardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za www.alko-garden.com/service-contacts...
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu ..67 Ukloniti začepljenje ......72 Simboli na naslovnoj stranici ..... 67 Pomoć u slučaju smetnji ......72 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi.. 67 10 Skladištenje ..........
Opis proizvoda OPREZ! Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati Filtar manju ili umjerenu ozljedu. Povratni ventil POZOR! Pokazuje situaciju koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati materijalnu štetu. Brtva povratnog ventila Brtva kućišta NAPOMENA Posebne napomene za bolju razumljivost i rukovanje.
Sigurnosne napomene Opće sigurnosne napomene NAPOMENA Kod povećanja tlaka u vodovo- ■ Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanje- du treba se pridržavati lokalnih propisa. Informa- nim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposob- cije ćete dobiti od svojega sanitarnog stručnjaka. nostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako Pumpa je isključivo namijenjena za crpljenje slje- su pod nadzorom ili su upućene u sigurnu dećih tekućina:...
2. Preko vijka za punjenje punite vodu dok kući- m, mora se montirati usisno crijevo promjera ve- šte pumpe ne bude puno (2). ćeg od 1". Preporučujemo uporabu AL-KO usisne 3. Zavrnite vijak za punjenje. garniture s usisnim crijevom, usisnom košarom i reduktora povratnog toka.
Rukovanje NAPOMENA Ako se nakon otpr 90 sekundi OPREZ! Opasnost od ozljeda vrućom vo- preko usisnog voda ne usisava voda, zaštita pro- dom Kod duljeg rada prema zatvorenoj tlačnoj tiv rada na suho isključuje pumpu i svijetli LED- strani (> 10 min) voda u pumpi može se jako za- pokazivač...
Održavanje i njega Poruka o grešci Uklopno stanje LED-indikator Funkcija / mjera Pumpa se isključuje elek- Pali se LED indi- Provjerite usisni vod, prozorčić filtra i sve vijčane spo- tronikom (zaštitom protiv kator ALARM. jeve te po potrebi pritisnite tipku RESET. Vratite se rada na suho).
NAPOMENA U slučaju opasnosti od zaleđiva- Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim nja, sustav treba potpuno isprazniti i pumpu treba dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi odložiti na mjestu zaštićenom od zaleđivanja. tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj 467776_h...
Podaci o izjavi o sukladnosti stranici: 13 PODACI O IZJAVI O SUKLADNOSTI www.alko-garden.com/service-contacts Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da Za više informacija o rezervnim dijelovima posje- ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tr- tite: žištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direk- www.alko-garden.com/spareparts tiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde spe- cifične za proizvod.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Konserwacja i pielęgnacja ......81 obsługi............75 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w Symbole na stronie tytułowej ..... 75 zasobniku ........... 81 Objaśnienia rysunkowe i słowa Czyszczenie pompy ......81 ostrzegawcze........
Opis produktu Symbol Znaczenie Element Instrukcja obsługi Zasobnik Miejsce przykręcenia Manometr Aby uniknąć porażenia prądem, nie Śruba spustowa komory pompy należy dopuścić do uszkodzenia lub Odkręcić śrubę spustową komory filtra przecięcia kabla sieciowego. Wejście pompy/przyłącze przewodu ssącego Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze Zawór czerpalny NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebez-...
Zasady bezpieczeństwa Zabezpieczenie przed pracą na sucho 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Pompa jest wyposażona w zabezpieczenie przed NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- pracą na sucho. Zabezpieczenie przed pracą na stwo podczas dotykania elementów pod na- sucho wyłącza pompę po ok. 90 sekundach, gdy pięciem! Usterka pompy lub kabla przedłużają- nie jest zasysana woda lub gdy przewód ssący cego może powodować...
średnicy ponad 1“. Zalecamy stoso- bla typu H07RN-F i odlewanej złączki. Ta wanie armatury ssącej AL-KO z wężem ssącym, czynność może być wykonana wyłącznie koszem ssawnym i zabezpieczeniem przed prze- przez wykwalifikowanego elektryka.
Uruchomienie 2. Nakręcić złączkę kątową (14) z uszczelką WSKAZÓWKA Jeżeli po ok. 90 sekundach (15) na złączkę połączeniową (16) i przekrę- przewód ssący nie tłoczy wody, zabezpieczenie cić złączkę kątową w żądanym kierunku. przed pracą na sucho wyłącza pompę i świeci 3.
Wskaźniki diodowe Postępowanie 7 WSKAŹNIKI DIODOWE 1. Odłączyć pompę od sieci zasilającej i pozo- stawić ją z wodą do ochłodzenia. 2. Sprawdzić pompę, instalację i poziom wody. 3. Uruchomić ponownie pompę dopiero po usu- nięciu wszystkich wad! Tryb normalny Stan urządzenia Wskaźnik diodo- Funkcja / czynności Pompa włącza się...
Konserwacja i pielęgnacja 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 2. Wykręcić zawór przeciwzwrotny (22) i wyczy- ścić go pod bieżącą wodą. Sprawdzanie ciśnienia powietrza w 3. W razie potrzeby wymienić uszczelkę (23). zasobniku 4. Zamontować zawór przeciwzwrotny. WSKAZÓWKA Regularnie sprawdzać ciśnie- 5. Zamontować filtr. nie powietrza w zasobniku.
Obudowa pompy jest wypełniona wodą. Pompa zbyt często włącza i Membrana jest uszkodzona. Zlecić wymianę membrany serwiso- wyłącza się. wi firmy AL-KO. Niskie ciśnienie powietrza w Dopuścić powietrze w zasobniku. zasobniku. (Ustawić ciśnienie membrany na 1,5 bara). Pompa zasysa powietrze, brak Wyłączyć...
Deklaracja zgodności jest częścią lub części zamiennych należy kierować do naj- instrukcji obsługi i jest dołączona do maszyny. bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu.
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití......84 Odstraňování zanesení ...... 89 Symboly na titulní straně ....84 Pomoc při poruchách........ 90 Vysvětlení symbolů a signálních slov 84 10 Skladování ..........91 Popis výrobku........... 85 11 Likvidace...........
Popis výrobku OPATRNĚ! Označuje možnou nebezpeč- Č. Součást nou situaci, která by mohla mít za následek men- Těsnění filtru ší nebo středně těžké zranění, pokud se jí nevy- hnete. Filtr POZOR! Označuje situaci, která by mohla mít Zpětný ventil za následek věcné škody, pokud se jí nevyhnete. Těsnění...
Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ Při zvyšování tlaku přívodu OPATRNĚ! Nebezpečí zranění horkou vo- zásobování vodou je nutné respektovat místní dou! Při delším provozu proti uzavřené tlakové předpisy. Informace získáte od svého odborného části (> 10 min.) se může voda v čerpadle silně instalatéra. zahřát a nekontrolovatelně...
1". Doporučujeme použití sací bely nesmějí být používány. sady se sací hadicí, sacím košem a zpětnou ■ Před každým uvedením do provozu klapkou společnosti AL-KO. Zeptejte se svého zkontrolujte stav svého prodlužovacího odborného prodejce. kabelu. ■ Musí-li být připojovací kabel prodloužen, mů- Montáž...
Obsluha ■ Naplnění čerpadla Při čerpání vody svítí pouze LED hlášení PUMP ON (ČERPADLO ZAP.). POZOR! Nebezpečí poškození stroje! Chod na sucho čerpadlo ničí! Vypnutí čerpadla ■ Čerpadlo je nutné před uvedením do provozu 1. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. naplnit až...
Údržba a péče Stav sepnutí LED indikace Funkce/opatření Čerpadlo je v provozu. LED kontrolka Čerpadlo čerpá vodu. V tlakové části se odebírá vo- PUMP ON svítí. Čerpadlo se vypnulo tla- LED kontroly Čerpadlo dosáhlo nastaveného tlaku. kovým spínačem. zhasnou. Chybové hlášení Stav sepnutí...
Naplňte pouzdro čerpadla vodou. Čerpadlo se zapíná a vypíná Je poškozená membrána. Membránu nechte vyměnit servisem příliš často. společnosti AL-KO. Malý tlak vzduchu v zásobníku. Doplňte vzduch v zásobníku. (na- stavte vstupní tlak membrány na 1,5 bar). Čerpadlo nasává vzduch, ne- Čerpadlo vypněte a nechte vychlad-...
Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- chovým měchem. hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší 3. Vyšroubujte vypouštěcí šroub obsahu čerpa- servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dla (9) a nechejte z nádrže vytéci vodu. dující adresou: 4. Zase našroubujte vypouštěcí šrouby a čerpa- www.alko-garden.com/service-contacts...
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu ..... 92 Čistenie plávacieho telieska ....98 Symboly na titulnej strane....92 Odstraňovanie zanesenia ....98 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Pomoc pri poruchách........ 98 vá...
Popis výrobku VAROVANIE! Upozornenie na potenciálne č. Konštrukčný diel hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla Tesnenie mať – v prípade, že sa jej nepredíde – za násle- dok smrť alebo ťažké zranenie. Spojovacia vsuvka Tesnenie POZOR! Upozornenie na potenciálne hro- ziacu nebezpečnú...
Bezpečnostné pokyny Používanie v súlade s určením POZOR! Nebezpečenstvo poranenia ho- Čerpadlo je určené pre súkromné používanie doma rúcou vodou! Pri dlhšej prevádzke proti uzatvo- a na záhrade. Smie byť prevádzkované len v rámci renej tlakovej časti (> 10 min) sa voda môže v obmedzení...
1". Odporúčame použitie ■ Poškodené alebo zlomené predlžovacie sacej sady so sacou hadicou, sacím košom a káble nesmú byť používané. spätnou klapkou spoločnosti AL-KO. Opýtajte sa ■ Pred každým uvedením do prevádzky svojho odborného predajcu. skontrolujte stav vášho predlžovacieho kábla.
Obsluha ■ Naplnenie čerpadla LED hlásenia sú vypnutá. ■ Pri čerpaní vody svieti len LED hlásenie POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prí- PUMP ON (ČERPADLO ZAP.). stroja! Chod na sucho čerpadlo ničí! ■ Čerpadlo je nutné pred uvedením do pre- Vypnutie čerpadla vádzky naplniť...
Údržba a starostlivosť Normálna prevádzka Stav zopnutia LED indikátor Funkcia / opatrenie Čerpadlo sa spustí a za- LED kontrolka Prvé uvedenie do prevádzky: Čerpadlo je naplnené čne nasávať. Čerpadlo PUMP ON svieti. vodou, sací a tlaková časť je pripojená, voda v sacej plní...
Naplňte puzdro čerpadla vodou. Čerpadlo sa zapína a vypína Je poškodená membrána. Membránu nechajte vymeniť servi- príliš často. som spoločnosti AL-KO. Malý tlak vzduchu v zásobní- Doplňte vzduch v zásobníku. (Na- kovej nádrži. stavte vstupný tlak membrány na 1,5 baru).
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- tlačená vzduchovým vankúšom. ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- 3. Vyskrutkujte vypúšťaciu skrutku priestoru fil- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- tra (9) a vodu nechajte vytiecť zo zásobníko- dovnej adrese: vej nádrže.
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....100 Visszacsapó szelep tisztítása .... 106 A címlapon található szimbólumok ..100 Úszótest tisztítása ......106 Jelmagyarázatok és jelzőszavak ..101 Eltömődés megszüntetése ....106 Termékleírás ..........
Termékleírás Jelmagyarázatok és jelzőszavak Alkatrész VESZÉLY! Olyan veszélyes helyzetet jelez, Könyökidom amely – ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos Tömítés sérüléseket eredményez. Csatlakozóidom FIGYELMEZTETÉS! Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik Tömítés el – halálos vagy súlyos sérüléseket eredmé- Szívócső...
Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A sé- A szivattyú kizárólag magánháztartásokban és rült és kiiktatott biztonsági és védőberendezések kertekben történő használatra készült. Üzemelte- súlyos sérüléseket okozhatnak. tése csak a műszaki adatok között megadott tar- ■ A sérült biztonsági és védőberendezéseket tományokban engedélyezett.
TUDNIVALÓ Ha az emelőmagasság értéke típusú, és egy öntött perselyt kell használni. nagyobb mint 4 m, egy 1"-osnál nagyobb átmérő- Ezt a munkát csak képzett villamossági szak- jű szívótömlőt kell beszerelni. Ehhez az AL-KO személyzet végezheti. szívótömlő-garnitúrák egyikét ajánljuk, amely szí- ■...
Üzembe helyezés 5 ÜZEMBE HELYEZÉS TUDNIVALÓ Ha a szivattyú 90 másodperc elteltével sem szív fel vizet a szívócsövön ke- Légnyomás ellenőrzése a resztül, akkor a száraz működés elleni védelem a nyomástartályban szivattyút kikapcsolja, és világít az ALARM LED- FIGYELEM! Készülékkárok veszélye! A szi- jelzés.
LED-kijelzők 2. Ellenőrizze a szivattyút, a telepítést és a víz- 7 LED-KIJELZŐK szintet. 3. Csak az összes hiányosság megszüntetése után helyezze ismét üzembe a szivattyút! Normál üzemmód Kapcsolási állapot LED-jelzőfény Működés / Intézkedés A szivattyú bekapcsol és Világít a PUMP Első...
Hibaelhárítás 3. Dugja be a csatlakozódugót a dugaszolóal- 2. A becsavarható csőcsatlakozót (25) tömítés- jzatba. sel (26) együtt csavarja ki. Az úszótest (27) beszerelési helyzetét jelölje meg. Húzza ki és 4. Kapcsolja be a szivattyút a be-/kikapcsoló tisztítsa meg az úszótestet. gombbal.
Távolítsa el a szívási területről a szennyeződést. A szivattyú szárazon működik. Töltse fel vízzel a szivattyúházat. A szivattyú túl gyakran kap- Sérült a membrán. Cseréltesse ki az AL-KO szervizzel csol ki-be. a membránt. Alacsony a légnyomás a nyo- Töltse fel levegővel a nyomástar- mástartályban.
Információk a megfelelőségi nyilatkozathoz 13 INFORMÁCIÓK A MEGFELELŐSÉGI teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelmé- nyeit, az EU biztonsági szabványait és a termék- NYILATKOZATHOZ specifikus szabványokat. A megfelelőségi nyilat- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, kozat a kezelési útmutató része, és a gépnél kell hogy a termék a piacon értékesített formájában tartani.
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 109 Rengøring af kontraventil ....114 Symboler på forsiden......109 Rengøring af svømmelegeme .... 114 Symboler og signalord ....... 109 Afhjælpning af tilstopninger ....114 Produktbeskrivelse........
Produktbeskrivelse ADVARSEL! Indikerer en potentiel farlig si- Komponent tuation, som, hvis den ikke undgås, kan være Pakning filter livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstelser. Filter FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig si- Kontraventil tuation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Pakning kontraventil OBS! Indikerer en situation, som, hvis den ikke Pakning hus...
Sikkerhedsanvisninger Pumpen er kun egnet til pumpning af følgende Generelle sikkerhedsanvisninger væsker: ■ Denne enhed kan bruges af personer med ■ Rent vand, regnvand nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale ev- ner eller mangel på erfaring og viden, hvis de Enhver anden eller yderligere anvendelse gælder overvåges eller instrueres i sikker brug af en- som ikke korrekt.
4 meter, skal der monteres en sugeslange en, til pumpehuset (2) er fyldt. med en diameter på over 1“. Vi anbefaler, at der 3. Påfyldningsskruen skrues i. anvendes et AL-KO-sugearmatur med sugeslan- Første ibrugtagning ge, sugekurv og returløbsspærre. Spørg din spe- cialforhandler.
Betjening 6 BETJENING Fare for personskade ved varmt vand på grund Tilkobling af pumpen ■ Ukyndig installation 1. En af lukkeanordningerne (ventil, sprøjtedy- ■ Lukket trykside se, vandhane) i trykledningen (11) åbnes. ■ vandmangel i sugeledningen eller 2. Tilslutningskablets stik sættes i kontakten. ■...
Service og vedligeholdelse Fejlmeddelelse Koblingstilstand LED-visning Funktion/forholdsregler Pumpen slår elektronisk LED-visningen Kontrollér sugeledning, filterglas og forskruninger, og fra (tørkørselssikring). ALARM lyser. tryk i givet fald på RESET-knappen. Tilbage til første ibrugtagning, indtil pumpen pumper vand. Alarm Tørkørsel: Denne meddelelse vises, hvis der ikke etableres et flow i et defineret tidsrum (ca.
4. Aftapningsskruerne skrues i igen, hvorefter 12 KUNDESERVICE/SERVICE pumpe og tilbehør opbevares frostfrit. Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- BEMÆRK Hvis der er fare for frost, skal sy- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- stemet tømmes fuldstændigt og pumpen opbeva- servedele.
Information til overensstemmelseserklæringen Yderligere informationer om reservedele findes de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerheds- under: standarderne samt de produktspecifikke standar- www.alko-garden.com/spareparts der. Overensstemmelseserklæringen hører til brugsanvisningen og er vedlagt maskinen. 13 INFORMATION TIL OVERENSSTEM- MELSESERKLÆRINGEN Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette pro- dukt ved markedsføringen overholder kravene i 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle...
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 117 Rengöra backventilen ......122 Symbol på titelsida......117 Rengöra flottören ....... 122 Teckenförklaring och signalord..117 Åtgärda blockering ......122 Produktbeskrivning........118 Avhjälpa fel ..........122 Leveransomfattning ......118 10 Förvaring ..........
Produktbeskrivning VARNING! Anger en potentiellt farlig situa- Komponent tion, som om den inte undviks, kan leda till döds- Filternyckel fall eller svåra personskador. Packning till filter OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig si- Filter tuation, som om den inte undviks, kan leda till mindre eller medelsvåra personskador.
Säkerhetsanvisningar ■ Vattenförsörjning inomhus OBSERVERA! Risk för personskador av ■ Tryckhöjning av vattenförsörjningen. hett vatten! Vid längre drift mot den stängda trycksidan (> 10 min) kan vattnet i pumpen vär- ANMÄRKNING Vid tryckhöjningen av vat- mas upp kraftigt och rinna ut okontrollerat! tenförsörjningen ska de lokala föreskrifterna be- ■...
Använd endast förlängningskablar som är av- diameter som är större än 1". Vi rekommenderar sedda att användas utomhus - minsta diame- att ett suggarnityr från AL-KO med sugslang, ter 1,5 mm . Rulla alltid av all kabel från ka- sugsil och returflödesstopp används. Fråga din beltrumman.
Användning 1. Öppna påfyllningsskruven (3) med filternyck- 2. Stäng alla förslutningar som finns i tryckled- eln (19/A). ningen. 2. Fyll på vatten via påfyllningsskruven tills OBSERVERA! Risk för personskador av pumphuset (2) har fyllts. hett vatten Vid längre drift mot den stängda 3.
Underhåll och skötsel Felmeddelande Kopplingsstatus LED-visning Funktion / åtgärder Pumpen stängs av p.g.a. LED-visningen Kontrollera sugledning, filterglas och alla skruvkopp- elektroniken (torrgångs- LARM lyser. lingar och tryck ev. på RESET-knappen. Tillbaka till skydd). den första idrifttagningen tills pumpen matar vatten. Larm torrgång: Detta meddelande visas om det un- der en definierad tid (ca 90 sek), inte förekommer ingen genomströmning och inget tryck bildas.
Ta bort smuts i insugningsområdet. Pumpen har gått torrt. Fyll pumphöljet med vatten. Pumpen sätts på och stängs Membranet är skadat. Låt AL-KO Service byta ut membra- av för ofta. net. Lågt lufttryck i förrådsbehålla- Fyll på luft i förrådsbehållaren. (Ställ ren.
12 KUNDTJÄNST/SERVICE 13 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna pro- Kontaktinformation finns på internet: dukt i den form som den säljs på marknaden upp- www.alko-garden.com/service-contacts...
Produktbeskrivelse FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig si- Komponent tuasjon som kan føre til mindre eller moderate Filter personskader hvis den ikke unngås. Tilbakeslagsventil ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situa- sjon som kan føre til materielle skader hvis den Tetning tilbakeslagsventil ikke unngås.
Sikkerhetshenvisninger Pumpen er kun egnet for å levere følgende væs- Generelle sikkerhetsanvisninger ker: ■ Denne enheten kan brukes av personer med ■ Rent vann, regnvann reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap Annen bruk eller bruk som går ut over dette, an- hvis de er overvåket eller instruert i sikker ses som ikke tiltenkt bruk.
Montering ■ Når nettkabelen er skadet, må den skiftes av 4. Åpne alle låsene (ventiler, spyledyser, vann- produsenten, produsentens kundeservice el- kran) i trykkledningen. ler en tilsvarende kvalifisert person for å unn- 5 IGANGSETTING gå farer. Kontrollere lufttrykket i vanntanken 4 MONTERING ADVARSEL! Fare for skader på...
Betjening 6 BETJENING Fare for personskade på grunn av varmt vann kan forekomme ved: Slå på pumpen ■ feil installasjon, 1. Åpne en av låsene (ventil, spyledyse, vann- ■ lukket trykkside, kran) i trykkledningen (11). ■ mangel på vann i sugeledningen eller 2.
Vedlikehold og pleie 8 VEDLIKEHOLD OG PLEIE 2. Skru ut tilbakeslagsventilen (22) og rengjør under rennende vann. Kontrollere lufttrykket i vanntanken 3. Tetningen (23) fornyes ved behov. MERK Kontroller lufttrykket i trykktanken 4. Monter tilbakeslagsventil. med jevne mellomrom. Det må ikke falle under 5.
4. Skru inn tappeskruene igjen og lagre pumpe og tilbehør frostfritt. Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- MERK Ved fare for frost skal systemet tøm- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på...
Informasjon om samsvarserklæringen 13 INFORMASJON OM vene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Samsvar- SAMSVARSERKLÆRINGEN serklæringen er en del av bruksanvisningen, og Herved erklærer vi med eneansvar at dette pro- er vedlagt maskinen. duktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kra- 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på...
Tuotekuvaus VAROITUS! Tarkoittaa mahdollisesti vaaral- Koh- lista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. Imujohto VARO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista Suodatinavain tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai keskivai- Suodattimen tiiviste kean loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. Suodatin HUOMAUTUS! Tarkoittaa tilannetta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja, jos sitä...
Turvallisuusohjeet Pumppu soveltuu seuraaviin käyttötarkoituksiin: VARO! Kuuman veden aiheuttama louk- ■ puutarhan ja tontin kastelu kaantumisvaara! Pitemmän käytön yhteydessä suljettua painepuolta kohti (> 10 min) pumpussa ■ talon vedensaanti oleva vesi voi kuumentua hyvin kuumaksi ja tulla ■ vedensaannin paineen korotus. ulos hallitsemattomasti! HUOMAUTUS Vedensaannin paineen ko- ■...
HUOMAUTUS Jos imukorkeus on yli 4 m, katkaisin ja vikavirtasuojakytkin, jonka nimel- on asennettava imuletku, jonka halkaisija on suu- lisvirta on 10/30 mA. rempi kuin 1". Suosittelemme AL-KO-imuvaruste- ■ Käytä vain jatkojohtoja, jotka on tarkoitettu ul- setin käyttöä, johon kuuluu imuletku, imusihti ja kokäyttöön - minimipoikkipinta 1,5 mm...
Käyttö Ensimmäinen käyttöönotto VARO! Kuuman veden aiheuttama louk- Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä LED- kaantumisvaara Pitemmän käytön yhteydessä merkkivalo PUMP ON palaa ja LED-merkkivalo suljettua painepuolta kohti (> 10 min) pumpussa FLOW CONTROL vilkkuu. oleva vesi voi kuumentua hyvin kuumaksi ja tulla ulos hallitsemattomasti! HUOMAUTUS Jos veden imeminen ei ala ■...
Huolto ja hoito Kytkentätila LED-merkkivalo Toiminta / toimenpide Pumppu kytkeytyy pois LED-merkkivalot Pumppu saavuttaa asetetun paineen. päältä painekytkimen pois päältä. kautta. Virheilmoitus Kytkentätila LED-merkkivalo Toiminta / toimenpide Pumppu kytkeytyy pois LED-merkkivalo Tarkasta imujohto, suodatinlasi ja kaikki kierreliitän- päältä elektroniikan (kui- ALARM vilkkuu.
Poista imualueella oleva lika. Pumppu on käynyt kuivana. Täytä pumpun kotelo vedellä. Pumppu kytkeytyy päälle ja Kalvo on vioittunut. Anna AL-KO-huollon vaihtaa kalvo. pois päältä liian usein. Alhainen ilmanpaine välisäili- Lisää ilmaa välisäiliöön. (Aseta kal- össä. von esipaine 1,5 baariin).
12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO dossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa standardien vaatimukset. Vaatimustenmukai- kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- suusvakuutus on osa käyttöohjetta ja toimitetaan huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- koneen mukana. 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä...
Toote kirjeldus ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohtlik- ku olukorda, mille eiramine võib tuua kaasa kerge tagasilöögiklapp või mõõduka vigastuse. tagasilöögiklapi tihend TÄHELEPANU! Tähistab ohtlikku olukorda, mille eiramine võib tuua kaasa materiaalse kahju. korpuse tihend keermega nippel MÄRKUS Erijuhised arusaamise ja käsitse- mise parandamiseks.
Ohutusjuhised Pump sobib üksnes järgmiste vedelike pumpami- inimesed, kui neid juhendatakse või juhenda- seks: takse seadme ohutut kasutamist ning nad mõistavad sellega kaasnevaid ohte. Lapsed ■ puhas vesi, vihmavesi ei tohi seadmega mängida. Igasugune sellest erinev kasutusviis ei ole otstar- ■...
MÄRKUS Kui sisseimukõrgus on üle 4 m, 2. Lisage täitekruvi kaudu vett, kuni pumbakor- pus (2) on täis. tuleb paigaldada sisseimuvoolik läbimõõduga üle 1 tolli. Soovitame kasutada AL-KO sisseimutarvi- 3. Keerake täitekruvi sisse. kuid, mis koosnevad sisseimuvoolikust, sisseimu- Esmakordselt kasutusele võtmine filtrist ja tagasivoolustopperist.
Kasutamine 6 KASUTAMINE Vigastusoht kuuma vee tõttu võib tekkida: ■ ebaõige paigalduse, Pumba sisselülitamine ■ suletud survepoole, 1. Avage üks survetorus (11) olev sulgur (klapp, ■ imitoru veepuuduse või pihusti, veekraan). ■ vigase survelüliti tõttu. 2. Ühendage ühenduskaabli toitepistik pistiku- pessa.
Hooldus Veateade Lülitusolek LED-näidik Funktsioon/meede Pump lülitub elektroonika LED-näidik Kontrollige imitoru, filtriklaasi ja kõiki keermesühen- kaudu (kuivalt töötamise ALARM süttib. dusi ning vajadusel vajutage klahvi RESET. Minge kaitse) välja. tagasi esmakordse kasutuselevõtu juurde, kuni pump hakkab vett pumpama. Kuivalt töötamise alarm: See teade kuvatakse, kui teatud aja (u 90 sekundit) jooksul ei toimu läbivoolu ja rõhku ei moodustu.
Eemaldage mustus imemispiirkon- nast. Pump on kuivaks töötanud. Täitke pumbakorpus veega. Pump lülitub liiga tihti sisse ja Membraan on kahjustunud. Laske membraan AL-KO teenindu- välja. sel välja vahetada. Madal õhurõhk mahutis. Lisage mahutisse õhku. (Seadke membraanirõhk 1,5 baarile.) Pump imeb õhku, sisseimu- Lülitage pump välja ja laske sellel...
Klienditeenindus/teenindus 12 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS 13 TEAVE VASTAVUSDEKLARATSIOO- NI KOHTA Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. Kinnitame käesolevaga, et see toode täidab turul Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- levitataval kujul ühtlustatud ELi direktiivide, ELi ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite www.alko-garden.com/service-contacts...
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją....149 Atbulinio vožtuvo valymas ....154 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Plūdės valymas ........154 liai ............149 Užsikišimų šalinimas ......155 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Pagalba atsiradus sutrikimų ..... 155 žodžiai..........
Gaminio aprašymas Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Konstrukcinė dalis žodžiai Alkūninė įmova PAVOJUS! Nurodo gresiančią pavojingą si- Sandariklis tuaciją, kurios neišvengus galimas mirtinas arba sunkus sužalojimas. Jungiamoji įmova ĮSPĖJIMAS! Nurodo galimą pavojingą situ- Sandariklis aciją, kurios neišvengus galimas mirtinas arba Siurbiamoji linija sunkus sužalojimas.
Saugos nuorodos Naudojimas pagal paskirtį ATSARGIAI! Pavojus susižaloti dėl karš- Siurblys skirtas privačiam naudojimui name ir so- to vandens! Ilgiau veikiant priešais uždarytą slė- de. Jį leidžiama eksploatuoti tik atsižvelgiant į gio pusę (> 10 min.), vanduo siurblyje gali stipriai naudojimo ribas pagal techninius duomenis. įkaisti ir nekontroliuojamai išsiveržti! ■...
4 m, reikia sumontuoti siurbiamąją žarną, ■ Pažeistus ar trūkinėjančius ilginamuosius ka- kurios skersmuo didesnis kaip 1“. Rekomenduo- belius naudoti draudžiama. jame naudoti AL-KO siurbimo komplektą su siur- ■ Kiekvieną kartą prieš paleisdami patikrin- biamąja žarna, siurbiamuoju sieteliu ir grįžtamo- kite savo ilginamojo kabelio būklę.
Valdymas ■ Siurblio pripildymas Kai tiekiamas vanduo, šviečia tik šviesos dio- das PUMP ON. DĖMESIO! Įrenginio pažeidimo pavojus! Sausoji eiga siurblį sugadina! Siurblio išjungimas ■ Prieš kiekvieną paleidimą siurblys turi būti 1. Ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. pripildytas vandens iki nupiltuvo, kad galėtų 2.
Techninė priežiūra Įprastas veikimas Perjungimo būsena Šviesos diodas Funkcija / priemonė Siurblys įsijungia ir pra- Šviečia šviesos Pirmasis paleidimas: Siurblys pripildytas vandens, deda siurbti. Siurblys pil- diodas PUMP prijungta siurbimo ir slėgio pusė, siurbimo pusėje yra do baką, kai uždarytas iš- ON.
Siurblys pradėjo veikti sausąja Pripildykite siurblio korpusą van- eiga. dens. Siurblys per dažnai įsijungia Pažeista membrana. Leiskite AL-KO techninės priežiūros ir išsijungia. tarnybai pakeisti membraną. Mažas oro slėgis resiveryje. Papildykite oro atsargas resiveryje. (Nustatykite 1,5 bar membranos pir- minį slėgį).
Vandenį resive- Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- ryje tuo pačiu metu išstumia silfonas. nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO 3. Išsukite siurblio kameros (9) išleidimo varžtą techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- ir išleiskite vandenį...
Izstrādājuma apraksts Zīmju skaidrojums un signālvārdi Detaļa BĪSTAMI! Norāda uz tiešu, bīstamu situāci- Spiedvads ju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties, Leņķa savienojums iestāsies nāve vai gūsiet smagas traumas. Blīve BRĪDINĀJUMS! Norāda uz potenciāli bīsta- mu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neiz- Savienojums vairīsieties, var iestāties nāve vai iespējams gūt Blīve...
Drošības norādījumi LED kontrolierīce BRĪDINĀJUMS! Traumu risks. Bojātas un Darbības stāvokļu un kļūdu ziņojumu uzrādīšanai atslēgtas drošības un aizsardzības ierīces var būt sūknis ir aprīkotas ar LED kontrolierīci. iemesls smagām traumām. ■ Bojātas drošības un aizsardzības ierīces ir jā- Paredzētais lietojums saremontē.
4 m, ir jāuzstāda sūkšanas šļūtene, kuras ■ diametrs ir lielāks par 1“. Mēs iesakām izmantot Vienmēr pirms lietošanas pārbaudiet pa- AL-KO sūkšanas aprīkojumu ar sūkšanas šļūteni, garinātājkabeļa stāvokli. sūkšanas sietu un atplūdes vārstu. Jautājiet vie- ■ Ja nepieciešams pagarināt savienojošo ka- tējam izplatītājam.
Lietošana ■ 3. Pārbaudiet gaisa spiedienu pie vārsta, iz- Sūknis izslēdzas automātiski, pieaugot spie- mantojot ar manometru aprīkotu gaisa sūkni dienam, līdz tiek sasniegts izslēgšanās spie- vai riepu uzpildes sūkni. diens. ■ 4. Ja nepieciešams, koriģējiet gaisa spiedienu Sūknis ir gatavs darbam. tā, lai tas būtu 1,5-1,7 bar.
Tehniskā apkope un tīrīšana Parastais darbības režīms Ierīces režīms LED indikators Funkcija/Darbība Sūknis ieslēdzas un sāk Deg LED indika- Ekspluatācijas uzsākšana. Sūknī ir iepildīts ūdens, sūknēšanu. Sūknis piepil- tors PUMP ON. izveidoti sūkšanas un spiediena puses savienojumi, da tvertni, kad ir aizvērts Mirgo LED indika- sūkšanas pusē...
īslaicīgi tie izspiests ar pnei- Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai matisko balonu. rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- 3. Izskrūvējiet sūkņa kameras (9) izplūdes skrū- visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vi un ļaujiet, lai ūdens iztek no spiedientvert- vietnē:...
Page 165
Garantija Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā tikai tad, ja: Garantija zaudē savu spēku, ja: ■ ■ ievērojat šo lietošanas instrukciju. tiek veikti patstāvīgi remontēšanas mēģināju- ■ ierīce tiek izmantota atbilstoši mērķim; ■ tiek veikta patvaļīga pārbūve; ■ tiek izmantotas oriģinālās rezerves daļas. ■...
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- Поддръжка и почистване ....... 172 ция ............166 Проверка на налягането на възду- Символи на началната страница..166 ха в резервоара за съхранение..172 Разяснения...
Описание на продукта Символ Значение № Компонент Ръководство за експлоатация Корпус на двигателя Резервоар за съхранение Точка за завинтване Мрежови кабел - не наранявайте Манометър или не разцепвайте, за да избег- Изпускателен винт на помпената ка- нете електрически удар! мера Изпускателен...
Указания за безопасност ■ 15 - 20 минути помпата автоматично се включ- замърсена вода ва отново. ■ агресивни флуиди, химикали ■ разяждащи, запалими, взривоопасни или Защита от работа на сухо отделящи газ течности Помпата разполага със защита от работа на ■...
Монтаж ■ тройството и разбират произтичащите от Преди всяко въвеждане в експлоата- това опасности. Не е позволено на деца ция проверявайте състоянието на да играят с устройството. удължаващия кабел. ■ ■ Лица с много големи и комплексни ограни- Ако свързващият кабел трябва да се чения...
помпата трябва да се напълни с вода до Препоръчваме ви да използвате комплект за преливника, за да може да засмуче ведна- засмукване на AL-KO със засмукващ маркуч, га. засмукващ филтър и ограничител на обратния УКАЗАНИЕ За да съкратите времето за...
LED-индикатори ■ ■ Ако се изпомпва вода, светва само LED дефектен превключвател за налягане. индикаторът PUMP ON (ПОМПА ВКЛ.). Процедура Изключване на помпата 1. Изключете помпата от електрическата мрежа и оставете помпата и водата да се 1. Изключете щепсела от контакта. охладят.
Поддръжка и почистване Съобщение за грешка Състояние на прев- LED-визуализа- Функция / мярка ключване ция Помпата се изключва от LED индикатор Проверете смукателната линия, филтърното електрониката (защита ALARM (АЛАР- стъкло и всички винтови връзки и при необходи- от работа на сухо). МА) светва.
вода. Помпата се включва и из- Мембраната е повредена. Възложете подмяната на мембра- ключва твърде често. ната на сервиза на AL-KO. Ниско налягане на въздуха в Допълнете въздух в резервоара резервоара за съхранение. за съхранение. (Настройте наля- гането на входа на мембраната на...
съхранение се изтласква едновременно с подмяната на части, моля, свържете се с най- това от въздушния силфон. близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- 3. Отвийте изпускателния винт на помпената криете в интернет на следния адрес: камера (9) и оставете водата да изтече от...
Page 175
Гаранция От гаранцията се изключват: ■ Щети по лаковото покритие, възникнали вследствие на нормално износване ■ Бързо износващи се части, които на картата с резервните части са означени с рамка xxxxxx (x) Гаранционният период започва да тече след покупката от страна на първия краен потребител. Определяща...
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Техобслуживание и уход ......182 атации ............. 176 Проверка давления воздуха в на- Символы на титульной странице ... 176 порном баке ........182 Условные обозначения и сигналь- Очистка...
Описание продукта Символ Значение Но- компонента мер Руководство по эксплуатации Резьбовая пробка наливного отвер- стия Выходное отверстие насоса / разъем Следите за тем, чтобы не повре- для подключения напорного трубо- дить или не разорвать сетевой провода кабель, чтобы избежать пораже- Корпус...
Указания по технике безопасности ствует первым четырем цифрам серийного ПРИМЕЧАНИЕ При повышении давления номера X Y ZZ - AAAAAA в водопроводе необходимо соблюдать пред- ■ писания местного законодательства. Инфор- X: год производства мацию можно получить от специалиста по ■ Y: месяц производства (A = январь) сантехническому...
Установка ■ Держите насос на безопасном расстоянии ОСТОРОЖНО! Опасность получения от животных или выключите его в случае травм из-за горячей воды! При длительной приближения животных. работе с закрытой напорной стороной (> 10 мин) вода в насосе может сильно на- Электрическая безопасность греться, так что произойдет ее неконтролируе- ■...
более 4 м необходимо использовать всасыва- сос нужно полностью заполнять водой, ющий шланг с диаметром более 1 дюйма. Ре- чтобы он сразу же мог начать процесс вса- комендуем использовать гарнитуру AL-KO с сывания. всасывающим шлангом, всасывающим филь- тром и клапаном для предотвращения обрат- ПРИМЕЧАНИЕ...
Управление сос вкл.) и мигает светодиодный индикатор ОСТОРОЖНО! Угроза получения травм FLOW CONTROL (Контроль расхода). от горячей воды При длительной работе с закрытой напорной стороной (> 10 мин) вода в ПРИМЕЧАНИЕ Если через 90 секунд че- насосе может сильно нагреться, так что прои- рез...
Техобслуживание и уход Обычный режим Состояние переключе- Светодиодный Функция/меры ния индикатор Насос включится и нач- Горит светоди- Первоначальный ввод в эксплуатацию: насос нет всасывать воду. На- одный индикатор наполнен водой, всасывающая и напорная линия сос наполняет бак при PUMP ON (Насос подключены, со...
Устранение неисправностей 4. Очистите корпус фильтра и прозрачную Устранение засоров крышку фильтра. 1. Отключите насос от сети и предохраните 5. Перед установкой фильтра проверьте у- его от повторного включения. плотнение фильтра (20) и уплотнение (24) 2. Снимите всасывающую линию на входе на...
Насос работал всухую. Заполнить корпус насоса водой. Насос слишком часто вклю- Повреждена мембрана. Обратиться в сервисную службу чается и выключается. AL-KO для замены мембраны. Недостаточное давление в Накачать воздух в напорный бак. напорном баке. (Установите давление мембраны на 1,5 бар). Насос всасывает воздух, не- Выключить...
Если у вас есть вопросы относительно гаран- тии, ремонта или запасных частей, обрати- Настоящим заявляем с полной ответственно- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- стью, что данный продукт в реализуемой на дрес можно найти в Интернете по следующе- рынке форме соответствует требованиям гар- му...
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Технічне обслуговування та догляд ..192 ції ............. 186 Перевірка тиску повітря в напірно- Символи на титульній сторінці..186 му баку..........192 Умовні позначення та сигнальні Чищення...
Опис пристрою Умовне Значення Но- компонента позна- мер чення Різьбова пробка отвору для заливан- Посібник з експлуатації ня води Вихід із насоса / з’єднання для напір- ного трубопроводу Корпус двигуна Стежте за тим, щоб не пошкодити або не розірвати мережевий ка- Напірний...
Правила техніки безпеки ■ X: Рік випуску Будь-яке інше використання вважається вико- ристанням не за призначенням. ■ Y: Місяць випуску (A = січень) ■ ZZ: День випуску Можливе неправильне використання Насос заборонено використовувати в режимі INOX постійної роботи. Він не призначений для по- Насоси...
Монтаж ■ Загальні правила техніки безпеки Забороняється використовувати пошкод- жені та зношені подовжувальні кабелі. ■ Цим пристроєм можуть користуватися осо- ■ би з обмеженими фізичними, сенсорними Перед кожним введенням в експлуата- чи розумовими здібностями або з браком цію перевіряйте стан подовжувальних досвіду...
нювати процес усмоктування. вальний шланг діаметром більше 1“. Ми реко- мендуємо використовувати комплект для ПРИМІТКА Щоб зменшити час усмокту- всмоктування AL-KO зі всмоктувальним шлан- вання, перед під’єднанням усмоктувального гом, приймальною сіткою та стопором зворот- шланга заповніть його водою. ного потоку. Запитуйте в спеціалізованих ма- газинах.
Світлодіодні індикації ■ ■ Світлодіодна індикація зникає. недостатню кількість води в усмоктуваль- ному трубопроводі чи ■ Якщо вода подається, загоряється лише ■ світлодіодний індикатор PUMP ON (Насос пошкоджений кнопковий вимикач. увімкн.). Вживання заходів Вимкнення насоса 1. Від’єднайте насос від електромережі та дайте...
Технічне обслуговування та догляд Повідомлення про несправність Положення елементів Світлодіодний Функції / дії розподільного при- індикатор строю Насос вимикається за Світиться світло- Перевірте усмоктувальний трубопровід, прозору допомогою електроніки діодний індика- кришку фільтра та всі гвинтові з’єднання та за по- (система захисту від ро- тор...
Заповнити корпус насоса водою. Насос часто вмикається та Мембрана пошкоджена. Заміну мембрани має здійснювати вимикається. тільки сервісна служба AL-KO. Низький тиск повітря в напір- Додати повітря в нагромаджуваль- ному баку. ну ємність (налаштувати попе- редній тиск мембрани на 1,5 ба- ра).
Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту насоса. У цей час вода, яка знаходиться у або запасних частин, зверніться в найближчий напірному баку, буде витиснута повітря- сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти ним мішком. в Інтернеті за посиланням: 3. Відкрутіть різьбову пробку зливного отвору...
Page 195
Гарантія Відлік гарантійного терміну розпочинається з дати придбання виробу першим кінцевим спожива- чем. Дата придбання вказана в чеку. У разі виникнення гарантійного випадку зверніться з цією заявою та оригіналом квитанції, що підтверджує покупку, до свого дилера або в найближчу авто- ризовану...
Orijinal işletim talimatının çevirisi ORİJİNAL İŞLETİM TALİMATININ ÇEVİRİSİ İçindekiler İşletim kılavuzu hakkında ......196 Çek valfın temizlenmesi ..... 201 Başlık sayfasındaki semboller ... 196 Şamandıra gövdesinin temizlenmesi . 201 İşaret açıklamaları ve sinyal kelimeler 196 Tıkanmayı giderme ......201 Ürün tanımı ..........197 Arızalar durumunda yardım ......
Ürün tanımı UYARI! Olası bir tehlike durumunu gösterir Yapı parçası – kaçınılmaz ise – ölüme ve ağır yaralanmalara Filtre anahtarı neden olur. Conta filtresi DİKKAT! Olası bir tehlike durumunu gösterir Filtre – kaçınılmaz ise – hafif veya küçük yaralanmala- ra neden olur. Çekvalf DİKKAT! Bir durumu gösterir –...
Güvenlik uyarıları Pompa aşağıdakiler için uygungur: DİKKAT! Sıcak su yüzünden yaralanma ■ Bahçe ve arazi sahalarının sulanması tehlikesi! Kapalı basınç tarafına karşı uzun süreli çalıştırma halinde (> 10 dak), pompanın içindeki ■ Evde su tedariki su aşırı ısınabilir ve kontrolsüz dışarı çıkabilir! ■...
1“ çapında bir emme hortumu monte edil- 1,5 mm . Kablo makaralarını daima tamamen melidir. Emme hortumuna, emme süzgecine ve açın. geri akış durdurucuya sahip bir AL-KO emme se- ■ Hasarlı veya kırılgan uzatma kabloları kulla- tinin kullanılmasını öneririz. Yetkili satıcınızdan nılmamalıdır.
Kullanım 2. Basınç hattında bulunan tüm blokajları kapatın. BİLGİ Emme süresini kısaltmak için, emme hortumunun vida bağlantısını yapmadan önce DİKKAT! Sıcak su yüzünden yaralanma bunu suyla doldurunuz. tehlikesi Kapalı basınç tarafına karşı yapılan u- zun süreli çalıştırmalarda (>10 dak), pompanın i- 1.
Bakım ve koruyucu bakım Devre durumu LED göstergesi Fonksiyon / önlem Pompa basınç şalteri ü- LED göstergeler Pompa ayarlanan basınca ulaşıyor. zerinden kapatılır. kapalı. Hata mesajı Devre durumu LED göstergesi Fonksiyon / önlem Pompa elektronik üzerin- ALARM LED- Emme hattını, filtre camını ve tüm vida bağlantılarını den kapatıyor (kuru çalış- Göstergesi yanı- kontrol edin ve gerektiğinde RESET tuşuna basın.
Emme tarafında tıkanma. Emme tarafındaki kiri temizleyin. Pompa kuru çalışıyor. Pompa mahfazasını suyla doldurun. Pompa çok sık açılıyor ve Diyafram zarar görmüş. Diyaframın AL-KO servisi üzerinden kapanıyor. değiştirilmesini sağlayın. Depolama haznesinde düşük Depolama haznesinde hava ekleyin. hava basıncı. (Diyafram ön basıncını 1,5 bar'a a- yarlayın).
üzerin- Garanti, onarım ya da yedek parçalarla ilgili soru- den dışarı bastırılır. larınız için en yakındaki AL-KO servis merkezine 3. Pompa odası tahliye tapasını (9) sökün ve başvurun. İnternette bulabileceğiniz adresler: depolama haznesinden suyu boşaltın.
Page 204
Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...
Need help?
Do you have a question about the HW 4000 FCS and is the answer not in the manual?
Questions and answers