Table of Contents
  • Geräteaufstellung, Inbetriebnahme
  • Bedienung des Gerätes
  • Wartung und Pflege
  • Mesures de Sécurité
  • Description de la Pompe
  • Utilisation de L'appareil
  • Entretien Et Nettoyage
  • Misure DI Sicurezza
  • Descrizione Della Pompa
  • Installazione E Messa in Funzione Della Pompa
  • Utilizzo Dell'apparecchio
  • Indicazioni Sullo Stato DI Funziona- Mento
  • Manutenzione E Pulizia
  • Medidas de Seguridad
  • Descripción del Aparato
  • Instalación y Puesta en Funcionamiento del Aparato
  • Manejo del Aparato
  • Avisos de Estado de Funcionamiento
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Beschrijving Van de Pomp
  • Installatie en Inbedrijfname Van de Pomp
  • Onderhoud en Reiniging
  • Afvoer Van Afval
  • Betjening Af Enheden
  • Vedligeholdelse Og Pleje
  • Driftsforstyrrelser, Fejlsøgning Og Afhjælpning
  • Avsedd Användning
  • Apparatuppställning, Första Användning
  • Underhåll Och Vård
  • Laitteen Asennus Ja Käyttöönotto
  • Laitteen Käyttö
  • Toimintojen Merkkivalot
  • Huolto Ja Hoito
  • Bezpečnostní Předpisy
  • Popis Zařízení
  • Tepelná Ochrana
  • Instalace a Uvedení Do Provozu
  • Montáž Tlakového Spínače (Hydrocontrol)
  • Obsluha Přístroje
  • Ukazatele Provozního Stavu
  • Údržba a ČIštění
  • Likvidace Odpadu
  • Bezpečnostné Predpisy
  • Účel Použitia
  • Rozsah Dodávky
  • Obsluha Prístroja
  • Údržba a Čistenie
  • Biztonsági Intézkedések
  • A Nyomáskapcsoló (Vezérlőrendszer) Felszerelése
  • Karbantartás És Tisztítás
  • A Készülék Használata
  • Üzemállapotok Jelzése
  • Fagyellenes Védelem
  • Hulladék Csoportosítása
  • Środki Bezpieczeństwa
  • Przewidziane Zastosowanie
  • Zabronione Zastosowania
  • Opis Urządzenia
  • Instalowanie I Uruchamianie Pompy
  • Zatrzymywanie Pompy
  • Obsługa Urządzenia
  • Ponowny Start Ręczny
  • Wskaźniki Trybu Działania
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Usuwanie Odpadów
  • Меры Безопасности
  • Применение Не По Назначению
  • Описание Насоса
  • Монтаж, Пуск В Эксплуатацию
  • Индикаторы Режима Работы
  • Обслуживание И Профилактика
  • Вказівки Щодо Безпеки
  • Napotki Glede Varnosti
  • Opis Naprave
  • Postavitev Naprave in Zagon
  • Montaža Tlačnega Stikala (Hidrokontrolnik)
  • Upravljanje Naprave
  • Prikazi Stanja Obratovanja
  • Vzdrževanje in Nega
  • Odstranjevanje in Vstavljanje, ČIščenje Protipovratnega Ventila (HWA 1300 F)
  • Motnje V Delovanju
  • Sigurnosne Odredbe
  • Namjena Pumpe
  • Postavljanje Pumpe / Stavljanje U Rad
  • Isključivanje Pumpe
  • Korištenje Uređaja
  • PokazivačI Operativnog Stanja Uređaja
  • Radovi ČIšćenja
  • Emniyet Uyarıları
  • KullanıM Amacı
  • Cihazın KullanıMı
  • OnarıM Ve BakıM
  • Atıkların Yokedilmesi
  • Advertências de Segurança
  • Descrição Do Aparelho
  • Montagem Do Aparelho, Colocação Em Funcionamento
  • Operação Do Aparelho
  • Indicadores Dos Estados de Funcionamento
  • Manutenção E Conservação
  • EG-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Warranty
  • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Garanzia
  • EU Megfelelőségi Nyilatkozat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
INFOrmAtION I mANuAls I servIce
HWA 1001 INOX
HWA 1300 F
467 359_b I 07/2010
D
GB
I
F
e
Nl
DK
s
FIN
cZ
sK
H
Pl
rus
uA
slO
Hr
tr
P

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HWA 1300 F and is the answer not in the manual?

Questions and answers

glenford marston
February 25, 2025

the pump does not run

1 comments:
Mr. Anderson
February 25, 2025

The AL-KO HWA 1300 F pump may not be running due to the following reasons:

1. Blockage in the suction hose – Clear the blockage.
2. Blockage in the pressure line – Clear the blockage.
3. Suction hose blocked – Clean the suction area.
4. Filter clogged – Clean the filter.
5. Suction height too great – Lower the suction height.
6. Hose diameter too small – Use a larger pressure hose.
7. Pumping height too great – Lower the pumping height.
8. Leakage in the pressure hoses – Check the hoses and clean the non-return valve.
9. Non-return valve not tight – Contact customer service.
10. Lack of water – Fill the pump and suction hose and perform initial operation.
11. Water shortage on the inlet side – Unplug the pump and allow it to cool down if necessary.
12. Pump sucking in air – Ensure proper sealing to prevent air intake.

If the issue persists, contact the AL-KO service center.

This answer is automatically generated

Summary of Contents for AL-KO HWA 1300 F

  • Page 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE INFOrmAtION I mANuAls I servIce HWA 1001 INOX HWA 1300 F 467 359_b I 07/2010...
  • Page 3 HWA 1001 INOX HWA 1300 F Art. Nr. 112 461 Art. Nr. 112 460 1000 W 1300 W 230 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz 86 dB (A) 83 dB (A) 48 m/4,8 bar 50 m/5,0 bar...
  • Page 4 Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß Einleitung verwendet werden. Stellen Gebrauch sicher, dass: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Haus- − wasserautomaten diese Bedienungsanleitung das Gerät, das Anschlusskabel und sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für der Netzstecker nicht beschädigt sind. sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha- Beschädigte Geräte dürfen nicht betrieben bung.
  • Page 5: Geräteaufstellung, Inbetriebnahme

    17 Vorfilter (Zubehör) Verwendungszweck 18 Sauggarnitur (Zubehör) 19 Dichtungen zum Filter Bestimmungsgemäße Verwendung 20 Filter Der Hauswasserautomat ist für die private Nut- 21 Rückschlagventil zung in Haus und Garten bestimmt. Er darf nur 22 Dichtung im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den 23 Runddichtring (Klarsichtdeckel- Filterraum) technischen Daten betrieben werden.
  • Page 6 Durchmesser • Schrauben Sie die Einfüllschraube (10) größer 1“ montiert werden. Wir empfehlen heraus. das Verwenden einer AL-KO Sauggarnitur • Füllen Sie über die Einfüllöffnung Wasser (18) mit Saugschlauch, Saugkorb und ein, bis das Pumpengehäuse (5) voll ist. Fußventil (Rückflussstop).
  • Page 7: Bedienung Des Gerätes

    Pumpe mit klarem Was- Pumpe schaltet nach ca. 15 s automatisch ser durchgespült werden. ab. Der Hauswasserautomat ist betriebsbe- reit. Filter reinigen (nur HWA 1300 F) • Pumpe ausschalten Verschlussschraube (7) der Entleerungsöff- nung abschrauben, den Filterraum entleeren •...
  • Page 8 Hydrocontrol). • Entleeren Sie die Saug- und Druckleitung. • Schrauben Sie die Ablassschraube (6) und (7) (HWA 1300 F) heraus und lassen Sie das Wasser aus der Pumpe auslaufen. • Ablassschrauben wieder einschrauben und das Hauswasserwerk frostfrei lagern. Original-Betriebsanleitung...
  • Page 9 Druckleitung geschlossen VORSICHT! Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser! Druckleitung öffnen Fördermenge Saugseitige Verstopfung Ansaugbereich reinigen zu gering Filter reinigen (HWA 1300 F) Ansaughöhe zu groß Ansaughöhe verringern Schlauchdurchmesser zu Größeren Druckschlauch ver- klein wenden Förderhöhe zu groß Förderhöhe verringern Pumpe läuft Leckagen in den Druckleitun- Druckleitungen prüfen...
  • Page 10: For Your Safety

    DANGER aged. Necessary repairs must be carried This symbol draws your attention to work out in a qualified AL-KO service centre. processes or operating procedures that have to be carefully observed in order to Never use the electric cable to lift, carry or prevent serious injury to the user or an- attach the system to another object.
  • Page 11: Description Of The System

    19 seals for filter 20 filter 21 non-return valve Designated use 22 seal The domestic water system is designed for home 23 round seal ring (transparent cover filter use in your house or garden. Please observe the chamber) technical data given in the instructions before 24 flat seal putting the system into operation.
  • Page 12 Do not operate is larger than 1“in diameter for the best the pump while it is dry because this will performance. We recommend our AL-KO cause serious damage to the pump. suction set (18), which consists of a suction hose, strainer and non-return •...
  • Page 13: Operating The System

    • Switch the system off by unplugging the out with clear water after use. electric cable from the socket. Cleaning the filter (only HWA 1300 F) • Remove the screw plug (7) from the drain- Operating the system age opening, empty the filter chamber and...
  • Page 14 (hoses, pump and reservoir) and Removing and mounting of non-return store it so that it is protected from frost. valve, cleaning (HWA 1300 F) • Empty the suction and pressure hoses. •...
  • Page 15 Water shortage inlet side, Unplug the pump, allow to cool switch off Pump sucks in air down if necessary automatically If you are unable to remedy a malfunction, please call the AL-KO service centre nearest you. GB 6 Translation of original user instructions...
  • Page 16: Mesures De Sécurité

    L’appareil ne doit pas être actionné par : Introduction − des personnes qui n’ont pas lu ou qui Avant la mise en route de la station de pompage, n’ont pas compris le mode d’emploi, − lire attentivement le présent livret de mode des mineurs de moins de 16 ans.
  • Page 17: Description De La Pompe

    13 Raccord fileté Utilisation 14 Joint plat du pressostat 15 Raccordement du tuyau de refoulement Applications prévues 16 Tuyau de refoulement (accessoire) La station de pompage est destinée à une utilisa- 17 Filtre (accessoire) tion domestique à l’intérieur ou dans un jardin. 18 Kit d’aspiration (accessoire) Elle doit être utilisée uniquement dans le cadre 19 Joints du filtre...
  • Page 18 • Verser de l’eau dans l’ouverture jusqu’au supérieur à 1". Il est conseillé d’utiliser un remplissage complet du corps de la pompe kit d’aspiration AL-KO (18) composé de (5). tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou- • Revisser le bouchon de remplissage (10).
  • Page 19: Utilisation De L'appareil

    (première mise en service de la pom- Nettoyage du filtre (uniquement sur la station pe). HWA 1300 F) La station de pompage est commandée électro- • Dévisser le bouchon obturateur (7) de niquement et fonctionne entièrement automati- l’orifice d’évacuation, vider le compartiment...
  • Page 20 Vider les tuyaux d'aspiration et de refoule- ment. • Dévisser les bouchons de vidange (6) et (7) (HWA 1300 F) puis faire sortir l’eau de la pompe. • Revisser de nouveau les bouchons de vi- dange et garder la station de pompage à...
  • Page 21 Manque d’eau côté aspiration, Débrancher la pompe et la laisser s'arrête pas La pompe aspire l’air refroidir au besoin seule En cas d’anomalies persistantes, s’adresser au Centre Service Après-vente agrée AL-KO le plus proche. Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 22: Misure Di Sicurezza

    Le riparazioni devono essere esegui- mano e devono essere cedute all'utente succes- te solamente dai centri assistenza clienti sivo in caso di vendita o cedimento della pompa. AL-KO. Nel libretto di istruzioni viene usata la seguente L'apparecchio va sollevato e trasportato simbologia: solamente dal manico.
  • Page 23: Descrizione Della Pompa

    16 Allaccio tubo di mandata Utilizzo 17 Prefiltro (accessori) 18 Kit d'aspirazione (accessori) Applicazioni corrette 19 Guarnizioni filtro La pompa ad intervento automatico è destinata 20 Filtro all'utilizzo privato in casa e in giardino. Deve 21 Valvola antiritorno essere utilizzata solamente nell'ambito dei limiti 22 Guarnizione d'impiego, conformemente alle caratteristiche 23 Guarnizioni (coperchio trasparente del filtro)
  • Page 24 Svitare il tappo di riempimento (10). Si consiglia l'utilizzo di un kit d'aspirazione • Versare acqua nell'apertura fino al riempi- AL-KO (18) composto da tubo d'aspirazio- mento del corpo pompa (5). ne, filtro e valvola di fondo (valvola di non •...
  • Page 25: Utilizzo Dell'apparecchio

    Arresto della pompa Pulizia del filtro (solo HWA 1300 F) • Togliere la spina dalla presa di corrente. • Svitare la vite di sblocco (7) dell'apertura di...
  • Page 26 Montare, smontare e pulire la valvola Protezione antigelo antiritorno (HWA 1300 F) In caso di gelo la pompa ad intervento automati- co deve essere svuotata completamente (tubi, • Smontare il filtro (vedere sezione "Pulizia del pompa e Hydrocontrol). filtro"). •...
  • Page 27 Aprire la linea di mandata Portata troppo Ostruzione sull'aspirazione Pulire l'area di aspirazione esigua Pulire il filtro (HWA 1300 F) Altezza di aspirazione troppo Diminuire l’altezza d’aspirazione elevata Diametro del tubo troppo Utilizzare un tubo di mandata più...
  • Page 28: Medidas De Seguridad

    El equipo no debe ser accionado por: Introducción − Personas leído Antes de poner en funcionamiento la bomba de comprendido el presente manual de agua automática, leer con atención el presente instrucciones; manual de instrucciones a efectos de prevenir − Menores de 16 años.
  • Page 29: Descripción Del Aparato

    14 Junta plana para presóstato Empleo 15 Conexión al tubo de presión 16 Tubo de presión (accesorios) Aplicaciones previstas 17 Filtro previo (accesorios) La bomba de agua automática ha sido destinada 18 Equipo de aspiración (accesorios) para el uso privado en casas y jardines. Tiene 19 Juntas al filtro que ser usada solamente dentro de los 20 Filtro...
  • Page 30 No se puede llenar la bomba mediante el Es aconsejable la utilización de un equipo presóstato, ya que antes de llegar a la de aspiración AL-KO (18) compuesto por bomba hay una válvula de retención. tubo de aspiración, alcachofa y válvula de (válvula...
  • Page 31: Manejo Del Aparato

    Parada de la bomba Limpiar los filtros (solamente HWA 1300 F) • Quitar el enchufe de la toma de corriente. • Desenroscar el tapón de purga (7) de la apertura de vaciado, vaciar la cámara de...
  • Page 32 Volver a encender el aparato como se Disposición indica. ¡No elimine las máquinas fuera Montar y desmontar la válvula de residuos retención, limpieza (HWA 1300 F) domésticos! • Desmontar el filtro (ver sección “limpiar Los embalajes, la máquina y los filtros”).
  • Page 33 Falta de agua en el lado Desenchufar la bomba, en caso desconecta por de aspiración, necesario, dejarla enfriar sí sola La bomba aspira aire En caso de anomalías no solucionables diríjase al Servicio Técnico AL-KO más cercano. Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 34 GEVAAR Zet de pomp niet aan als deze beschadigd Dit symbool betreft de handelingen en de is. Reparaties mogen uitsluitend worden bedrijfsomstandigheden die strikt moeten uitgevoerd in de door AL-KO erkende worden gerespecteerd om gevaren voor de servicecentra. gebruiker andere...
  • Page 35: Beschrijving Van De Pomp

    13 Verbindingsnippel Gebruik 14 Vlakke pakking voor drukschakelaar 15 Aansluiting uitlaatleiding Toepassingen waar de pomp voor 16 Uitlaatleiding (toebehoren) bestemd is 17 Voorfilter (toebehoren) huiswaterautomaat bestemd voor 18 Aanzuigkit (toebehoren) particulier gebruik in huis en tuin en mag 19 Pakking voor de filter uitsluitend worden gebruikt voor toepassingen 20 Filter die in overeenstemming zijn met de technische...
  • Page 36 1" monteren. • Draai de vuldop (2) er weer op. Men raadt aan om de aanzuigkit AL-KO Eerste maal inschakelen van de pomp (18) te gebruiken, deze bestaat uit een inlaatslang, een filter en een inlaatklep, die •...
  • Page 37: Onderhoud En Reiniging

    De pomp schakelt na 15 s. vloeistoffen die resten kunnen achterlaten. automatisch uit. De huiswaterautomaat is bedrijfsklaar. Reinigen van het filter (alleen HWA 1300 F) • Sluitschroef uitlaatopening Uitzetten van de pomp afschroeven, de filterkamer aftappen en de •...
  • Page 38: Afvoer Van Afval

    Monteren, demonteren en reinigen van Beveiliging tegen vorst de terugslagklep (HWA 1300 F) • In geval van vorst moet de huiswaterautomaat Filter demonteren (zie paragraaf "Filter volledig worden geleegd (leidingen, pomp en reinigen"). hydrocontrol). • Terugslagventiel (21) eraf schroeven en •...
  • Page 39 GEVAAR Gevaar op letsels door heet water! Uitlaatsysteem open maken Te weinig Verstopping inlaatzijde Inlaatzijde reinigen pompvloeistof Filter reinigen (HWA 1300 F) Inlaathoogte te groot Inlaathoogte verlagen Slangdiameter te klein Grotere uitlaatslang gebruiken Pomphoogte te groot Pomphoogte verlagen Pomp begint...
  • Page 40 Enheden må anvendes efter Indledning bestemmelserne. For en korrekt og problemfri drift er det yderst Før pumpen tages i brug vær da sikker på, vigtigt læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem og at følge anvisningerne nøje. − pumpeautomat, reservoir, netledning og stikkontakt ikke er beskadiget. Opbevar betjeningsvejledningen indenfor...
  • Page 41 19 Tætninger til filter Anvendelsesformål 20 Filter 21 Kontraventil Hensigtsmæssig anvendelse 22 Tætning Pumpeautomaten beregnet privat 23 Rund tætningsring (gennemsigtigt dæksel til anvendelse i hus og have. Den må kun filterrum) anvendes indenfor de rammer som opfylder de 24 Flad tætning tekniske data.
  • Page 42 Pumpen ikke fyldes gennem diameter større end 1”. Desuden anbefaler hydrocontrol'en, fordi der ind mod pumpen vi at anvende AL-KO-sugeslangesæt (18) er monteret en kontraventil. komplet kontraventil. Spørg forhandleren. Tilslutning af anlægget Ved sandholdigt vand skal der ubetinget •...
  • Page 43: Betjening Af Enheden

    Efter pumpning af klorholdigt vand eller væsker, Pumpeautomaten er nu klar til brug. som efterlader rester, skal pumpen skylles godt igennem med klart vand. Slukke pumpen Rengøring af filter (kun HWA 1300 F) • Træk netstikket ud af stikkontakten. • Skru...
  • Page 44 Frostsikring Bortskaffelse Ved risiko for frost, skal pumpeautomaten Udtjente maskiner må ikke tømmes fuldstændigt (slanger, pumpe og hydro- bortskaffes sammen control). normalt husholdningsaffald! • Tøm suge- og trykslanger. Emballagen, maskinen • Fjern påfyldningsskruer (6) og (7) (HWA tilbehøret fremstilles RL 2002/96 EG 1300 F), og tøm pumpekammeret for væske.
  • Page 45: Driftsforstyrrelser, Fejlsøgning Og Afhjælpning

    Fare for kvæstelse pga. varmt vand! Fjern tilstopningen i trykslangen. Den pumpede Tilstopning på Rengør indsugningsområdet mængde er indsugningssiden Rengør filtret (HWA 1300 F) for lille Indsugningshøjde for stor Reducer indsugningshøjden Slangediameter for lille Brug en større trykslange Pumpehøjde for stor Reducer pumpehøjden Pumpen Lækager i trykslangerne...
  • Page 46 Apparaten får aldrig lyftas, transporteras Inledning eller fästas med nätkabeln. Dra inte i Läs denna bruksanvisning noggrant innan kabeln när du ska dra ut stickkontakten. pumpautomaten tas i bruk. Det är en förutsätt- ning för säkert arbete och ett användande utan Dra alltid ur stickkontakten när du ska störningar.
  • Page 47: Avsedd Användning

    22 Packning Avsedd användning 23 Packningsring (genomskinligt lock, filterrum) 24 Packning Avsedd användning 25 LED ”Power” Pumpautomaten är endast avsedd för privat 26 LED ”Failure” användning i hus och trädgård. Den får endast 27 LED ”On” användas inom de gränser som kan utläsas ur 28 Knapp ”Reset”...
  • Page 48 Öppna alla utlopp i tryckledningen (ventiler, sugslang med en diameter av minst 1” dysor, vattenkran) monteras. Vi rekommenderar att du • Stoppa nätkabelns stickkontakt i använder en AL-KO-sugsats (18) med vägguttaget. Pumpen börjar arbeta. sugslang, sugkorg fotventil Vid den första idrifttagningen stängs (backventil).
  • Page 49: Underhåll Och Vård

    Töm sug och tryckledningen • Dra ur kontakten före varje underhåll och Skruva ur avtappningsskruvarna (6) och (7) säkra mot återanslutning. (HWA 1300 F) och låt vattnet rinna ut ur pumpen. Rengöringsarbeten • Skruva åter i avtappningsskruvarna och lagra pumpautomaten frostfritt.
  • Page 50 FÖRSIKTIGT! Olycksrisk på grund av hett vatten! Öppna tryckledningen För liten Blockering på sugsidan Rengör sugområdet vätskemängd Rengör filter (HWA 1300 F) För stor sughöjd Minska sughöjden För liten slangdiameter Använd en större tryckslang För stor pumphöjd Minska pumphöjden Pumpen Läckage i tryckledningen...
  • Page 51 Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä Johdanto laitetta liitäntäjohdosta. Älä irrota pistoketta käyttöohje huolellisesti ennen pistorasiasta liitäntäjohdosta vetämällä. vesiautomaatin käyttöönottoa. Näin varmistat Irrota verkkopistoke ennen huolto-, hoito- laitteen varman toiminnan ja häiriöttömän käytön. ja korjaustöitä sekä häiriöiden yhteydessä. Pidä käyttöohje aina käden ulottuvilla ja anna se Suojaa verkkopistoke kosteudelta.
  • Page 52: Laitteen Asennus Ja Käyttöönotto

    17 Esisuodatin (tarvikkeet) Käyttötarkoitus 18 Imulaitteisto (tarvikkeet) 19 Suodattimen tiivisteet Määräystenmukainen käyttö 20 Suodatin Vesiautomaatti tarkoitettu ainoastaan 21 Takaiskuventtiili yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä 22 Tiiviste käyttää ainoastaan käyttörajoitusten 23 Pyöreä tiivisterengas (suodatintilan puitteissa teknisten määräysten mukaisesti. läpinäkyvä kansi) Vesiautomaatti soveltuu ainoastaan seuraaviin 24 Tasotiiviste käyttötarkoituksiin:...
  • Page 53 Varmista imu- paineletkuja Laite ei toimi oikein mikäli: asentaessasi, ettei laitteeseen kohdistu − Ottopaikka on 15 m korkeammalla mekaanista painetta vetoa. ·kuin laite. Suosittelemme joustavien letkujen käyttöä − Painekytkimeen (1) painettu nuoli ei pumpun sisääntulossa (1) ja pumpun osoita virtaussuuntaan. ulostulossa (3).
  • Page 54: Laitteen Käyttö

    Merkkivalo ”Failure” (26) tavalla. Ilmoittaa, mikäli laitteen toiminnassa tapahtunut virhe. Takaiskuventtiilin asentaminen ja poistaminen, puhdistus (HWA 1300 F) Merkkivalo ”On” (27) • Irrota suodatin (katso kohta ”Suodattimen Ilmoittaa, että pumppu on käytössä. puhdistus”). • Kierrä takaiskuventtiili (21) irti ja huuhtele se Huolto ja hoito juoksevan veden alla.
  • Page 55 Jätehuolto Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita talousjätteen mukana! Pakkaus, laite ja lisätarvikkeet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista, ja ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla. RL 2002/96 Häiriö Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö LED-näyttö Korjaus Pumppu ei LED "POWER" ei Ei verkkojännitettä...
  • Page 56: Bezpečnostní Předpisy

    Úvod Čerpadlo musí být používáno pouze k provozu, ke kterému je určeno. Před Než uvedete domácí automat na vodu do zapojením čerpadla se ujistěte, že: provozu, přečtěte si pozorně tento návod k − čerpadlo, napájecí kabel a zástrčka používání, aby jste zabránili nehodám a zajistili nebyly poškozeny.
  • Page 57: Popis Zařízení

    − zvýšení tlaku při zásobování vody domácnosti. Dejte pozor na místní normy Príslušenstvo nepatrí do rozsahu dodávky. stanovené pro zásobování. Pora'te se s instalatérem. Čerpadlo je vhodné pouze k pumpování těchto Základní vybavení kapalin: Domácí automat na vodu zahrnuje elektronický −...
  • Page 58: Montáž Tlakového Spínače (Hydrocontrol)

    Čerpadlo nemůže být plněno přes větším než 1". Doporučujeme použití Hydrocontrol, neboť směrem k čerpadlu je nasávacího souboru AL-KO (18) zamontován zpětný ventil. složeného z nasávacího potrubí, filtru a spodního ventilu (zpětný ventil). Nasávací První zapnutí čerpadla soubor můžete zakoupit specializovaném obchodu.
  • Page 59: Ukazatele Provozního Stavu

    • Odšroubujte vypouštěcí zátky (6) a (7) (HWA zanechávající usazeniny. 1300 F) a vypusťte vodu z čerpadla. Čištění filtru (jen HWA 1300 F) • Zašroubujte opět vypouštěcí zátky a uložte • Odšroubujte uzavírací šroub vodárnu prostoru chráněného...
  • Page 60 Otevřít výtlačné potrubí Čerpané Ucpání na sací straně Vyčistěte nasávací prostor množství Vyčistěte filtr (HWA 1300 F) vody je příliš Příliš velká nasávací výška Snižte nasávací výšku malé Průměr potrubí je příliš malý Použijte větší výtlačné potrubí Hnací výška je příliš velká...
  • Page 61: Bezpečnostné Predpisy

    Úvod Prístroj sa nesmie zdvíhať, prepravovať ani upevňovať na napájacom kábli. Ne- Než uvediete domácu vodáreň do prevádzky, používajte napájací kábel na vytiahnutie prečítajte si pozorne tento návod na použitie. To zástrčky z elektrickej zásuvky. je predpokladom pre bezpečnú prácu a Pred akýmkoľvek údržbárskym zákrokom, bezporuchovú...
  • Page 62: Rozsah Dodávky

    Používanie odporujúce určeniu Rozsah dodávky Prístroj nesmie byť používaný na nepretržitú Domáca vodáreň je vybavená elektronickým prevádzku. Prístroj nie je vhodný na čerpanie: systémom Hydrocontrol, ako aj sieťovým káblom − s ochrannou zástrčkou. K dodaciemu rozsahu slanej vody; patrí aj kľúč na filter (pozri obrázok D). −...
  • Page 63: Obsluha Prístroja

    • Zátku plniaceho otvoru (10) zaskrutkujte. hadica s priemerom väčším než 1". Od- porúčame použitie nasávacej sady AL-KO Čerpadlo nemôže byť naplnené (18) zloženej z nasávacej hadice, nasá- systémom Hydrocontrol, keďže k čerpadlu vacieho koša a ventilu s nožným ovláda- je namontovaný...
  • Page 64: Údržba A Čistenie

    • Odskrutkujte vypúšťaciu skrutku (6) a (7) čerpadlo prepláchnuté čistou vodou. (HWA 1300 F) a vypusťte vodu z čerpadla. • Skrutky opäť zaskrutkujte a vodáreň Čistenie filtra (len HWA 1300 F) uskladnite do priestoru chráneného pred •...
  • Page 65 Poruchy Pred akýmkoľvek zákrokom na odstránenie eventuálnych porúch vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Porucha Indikácia LED Príčina Odstránenie Čerpadlo nefunguje Nesvieti kontrolka „Po- Nie je sieťové napätie Skontrolujte napájanie wer“ prúdom, v prípade potre- by nechajte skontrolovať elektrikárom Nesvieti kontrolka „On“ Chyba v elektronike Oznámte to servisu Svieti kontrolka...
  • Page 66: Biztonsági Intézkedések

    Bevezetés szivattyút kizárólag rendeltetésének megfelelően szabad felhasználni. A házi vízellátó rendszer működésbe hozatala szivattyú üzembe helyezése előtt előtt figyelmesen olvassa használati bizonyosodjon meg, hogy: utasítást, balesetek megelőzése és a tökéletes − szivattyú, tápvezeték és működés biztosítása érdekében. dugaszoló ne legyen megkárosodva A használati utasítást tartsa keze ügyében és a Ne indítsa be a szivattyút, ha meg van szivattyú...
  • Page 67 15 Csatlakozás – Nyomóvezeték Alkalmazás 16 Nyomóvezeték (Tartozék) Alkalmazási területek: 17 Előszűrő (Tartozék) 18 Szívógarnitúra (Tartozék) A házi vízellátó rendszer lakásban és kertben 19 Tömítések a szűrőhöz való magán felhasználásra van rendeltetve. 20 Szűrő Kizárólag a műszaki adatoknak megfelelően az 21 Visszacsapó...
  • Page 68: A Nyomáskapcsoló (Vezérlőrendszer) Felszerelése

    elektromos csatlakozásokat A nyomáskapcsoló (vezérlőrendszer) mindenképpen olyan helyre kell szerelni, felszerelése ahol nem kerülhetnek víz alá. A csatlakozó csonkot (13) a szivattyú kimenet szívó- és nyomóvezetékek, tömítőgyűrűjével (12) csavarozza fel a szivattyú felszerelésénél ügyeljen arra, hogy a kimenetére. Ügyeljen a szoros tömítettségre, készülék semmiféle nyomásnak illetve gépi ugyanakkor károsítsa...
  • Page 69: Karbantartás És Tisztítás

    . A szivattyúzott. házi vízellátó rendszer beindításra készen áll. A szűrő tisztítása (csak a HWA 1300 F-nél) A szivattyú leállítása • Csavarja le a leeresztőnyílás zárócsavarját (7), ürítse le a szűrőteret, majd zárja vissza a •...
  • Page 70: Fagyellenes Védelem

    A visszacsapó szelep ki- és beszerelése, Fagyellenes védelem tisztítása (HWA 1300 F) Fagy esetén a házi vízellátó rendszert teljesen ki kell üríteni (csövek, szivattyú és Hydrocontrol). • Szerelje ki a szűrőt (lásd "A szűrő tisztítása" fejezet). • Ürítse ki a szívó- és nyomóvezetékeket.
  • Page 71 üzem behelyezési eljárást. A szivattyú A szívóoldalon vízhiány A szivattyút kapcsolja ki, ha nem áll le van, szükséges, hagyja kihűlni magától A szivattyú levegőt szív Nem kiküszöbölhető rendellenességek esetén legyen szíves a legközelebbi AL-KO szervizhez fordulni. Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 72: Środki Bezpieczeństwa

    Wstęp Pompa nie może być uruchamiana przez: − osoby, które nie przeczytały lub nie W celu uniknięcia wypadków przy pracy oraz zrozumiały treści niniejszej instrukcji zapewnienia optymalnego działania urządzenia, − osoby niepełnoletnie poniżej lat 16. przed przystąpieniem uruchomienia Hydrofor można używać...
  • Page 73: Przewidziane Zastosowanie

    19 Uszczelki do filtra Użytkowanie 20 Filtr Przewidziane zastosowanie 21 Zawór zwrotny 22 Uszczelka Domowy automat wodny przeznaczony jest tylko 23 Uszczelka okrągła (Wieczko przezroczyste do użytku indywidualnego w domu i ogrodzie. obszaru filtra) Może być użytkowany jedynie w przewidzianym 24 Uszczelka płaska zakresie jego...
  • Page 74 średnicy powyżej 1". Zaleca się • Wykręcić korek napełniania (10). stosowanie zestawu ssawnego AL-KO • Wlewać wodę aż do napełnienia korpusu (14), w którego skład wchodzą: rura pompy (5). ssawna, filtr i zawór stopowy (zawór • Wkręcić korek napełnienia(10).
  • Page 75: Zatrzymywanie Pompy

    Pompa zatrzymuje Czyszczenie filtra (tylko wersja HWA 1300 F) się automatycznie po około 15 sekundach. Domowy automat wodny jest gotowy do • Odkręcić korek zamykający (7) otworu użycia. opróżniania, opróżnić obszar filtra i ponownie zamknąć...
  • Page 76: Usuwanie Odpadów

    Montaż i demontaż oraz czyszczenie Usuwanie odpadów zaworu zwrotnego (HWA 1300 F) Nie usuwać zużytych urządzeń • Zdemontować filtr (patrz rozdział z odpadami domowymi! "Czyszczenie filtra"). Opakowanie, urządzenie • Wykręcić zawór zwrotny (21) i oczyścić pod wyposażenie wykonano bieżącą wodą.
  • Page 77 Pompę wyjąć, w razie potrzeby wyłącza się Pompa zasysa powietrze pozostawić do ostygnięcia. samoczynnie W przypadku wystąpienia problemów technicznych nie dających się wyeliminować się, należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego Centrali Obsługi Klientów AL-KO. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług PL 6...
  • Page 78: Меры Безопасности

    или передачи насоса. не имеют повреждений. В Инструкции по эксплуатации использована Нельзя пользоваться насосными следующая система символов: установками, имеющими повреждения. Их ремонт должен быть осуществлён в ОСТОРОЖНО центрах техобслуживания AL-KO. Указывает на методы работы и Запрещается поднимать, переносить эксплуатации, которых...
  • Page 79: Применение Не По Назначению

    Прозрачная крышка фильтра Назначение 10 Резьбовая пробка наливной горловины Предусмотренные сферы применения: 11 Выход насоса 12 Уплотнительное кольцо круглого сечения Автоматическая насосная установка водоснабжения 13 Соединительный ниппель предназначена для частного пользования в доме и 14 Плоское уплотнение для гидронапорного саду. Она может быть использована строго в пределах, выключателя...
  • Page 80: Монтаж, Пуск В Эксплуатацию

    Установка оснащена термическим использовать всасывающий шланг выключателем, который отключает насос в диаметром более 1". Мы рекомендуем случае перегрева (см. Неисправности). использовать всасывающий комплект AL-KO (18), который состоит из Монтаж, пуск в эксплуатацию всасывающего шланга, приёмной • сетки и обратного клапана (остановка...
  • Page 81: Индикаторы Режима Работы

    Монтаж напорного шланга Автоматическая насосная установка водоснабжения готова к эксплуатации. • Присоединить напорный шланг. Следить за тем, чтобы он был плотно Отключение насоса присоединён, не повредив при этом • резьбы. Достаточно вынуть сетевую вилку кабеля из розетки. Наполнение насоса и всасывающего Управление...
  • Page 82 Вынуть фильтр (20) из головки насоса и • Отвинтить резьбовые пробки (6) и (7) промыть под проточной водой. (модель HWA 1300 F) и слить воду из Перед тем, как вставить фильтр, необходимо насоса. проверить обе прокладки к фильтру (19) и...
  • Page 83 Открыть напорную линию Недостаточ- Засорение со стороны Прочистить компоненты со ная подача всасывания стороны всасывания Прочистить фильтр (модель HWA 1300 F) Превышена высота Уменьшить высоту всасывания всасывания Диаметр всасывающего Использовать шланг с шланга ниже положенного большим диаметром Превышена высота подачи...
  • Page 84: Вказівки Щодо Безпеки

    Вступ Забороняється використовувати пошкоджені прилади. Ремонт повинні робити тільки наші сервісні служби. Уважно прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з автоматичними Ніколи не піднімайте, не транспортуйте насосними станціями. Це забезпечить його або не закріплюйте прилад за злучний безпечну й безперебійну роботу. жильник.
  • Page 85 Призначення 15 З’єднання для напірного трубопроводу 16 Напірний трубопровід (приладдя) 17 Фільтр попереднього очищення (приладдя) Використання за призначенням 18 Комплект для всмоктування (приладдя) Автоматична домашня насосна станція 19 Ущільнення до фільтру призначена для приватного використання в 20 Фільтр будинку та саду. Її можна експлуатувати тільки 21 Зворотний...
  • Page 86 бути більше 1“. Ми рекомендуємо використовувати комплект • Вигвинтіть пробку наливного отвору (10). для всмоктування AL-KO (18) з • Наповніть водою через наливний отвір, усмоктувальним шлангом, приймальною поки не заповніться камера насоса (5). сіткою та стопором зворотного потоку. • Угвинтіть пробку наливного отвору (10).
  • Page 87 Витягніть мережевий штекер із осад, треба промити насос чистою водою. штепсельної розетки. Очищення фільтра (тільки HWA 1300 F) Управління приладом • Відгвинтіть запірний гвинт (7) зливного отвору, спорожніть камеру фільтра та Введіть прилад в експлуатацію згідно опису знову зачиніть зливний отвір.
  • Page 88 гідроконтроль). • Опорожніть усмоктувальний та напірний трубопроводи. • Вигвинтіть пробки зливного отвору (6) та (7) (HWA 1300 F) та випустить воду з насоса. • Угвинтіть пробки зливного отвору та зберігайте домашню насосну станцію у приміщенні, яке є надійно захищене від...
  • Page 89 ОБЕРЕЖНО! закритий Небезпека поранення через гарячу воду! Відкрити напірний трубопровід Подаваний Закупорка при всмоктуванні Очистити зону всмоктування об'єм рідини Очистити фільтр (HWA 1300 F) занадто Висота всмоктування занадто Зменшити висоту всмоктування маленький велика Діаметр шланга занадто Використовувати більший маленький напірний шланг...
  • Page 90: Napotki Glede Varnosti

    Uvod Poškodovane naprave smete uporabljati. Popravila smejo izvajati le v Pred zagonom hišnega avtomata za vodo pooblaščenih servisnih delavnicah. pazljivo preberite navodila za uporabo. To je Naprave nikdar ne premikajte ali dvigajte z pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter vlečenjem za kabel.
  • Page 91: Opis Naprave

    Prepovedana uporaba Obseg dobave Črpalka ne sme trajno obratovati. Hišni avtomat vodo opremljen Ni primerna za črpanje: elektronskim hidrokontrolnim sistemom − omrežnim kablom z vtičem, ki ima zaščitni slane vode, kontakt. K obsegu dobave spada tudi ključ za − živil, filter (glejte sliko D).
  • Page 92: Montaža Tlačnega Stikala (Hidrokontrolnik)

    Prva uporaba črpalke sesalna cev premer najmanj 1 „ (25,4 mm). Priporočamo uporabo sesalne garniture • Odprite zaporni element na tlačni cevi (ventil, AL-KO (18) s sesalno cevjo, sesalno šoba za pršenje, pipa za vodo), da se bo iz košaro ventilom preprečitev cevi umaknil zrak.
  • Page 93: Prikazi Stanja Obratovanja

    črpalko izprati s čisto vodo. • Izpraznite sesalno in tlačno cev. Čiščenje filtra (samo HWA 1300 F) • Odvijte izpustna vijaka (6) in (7) (HWA 1300 • Odvijte...
  • Page 94: Motnje V Delovanju

    NEVARNOST! Nevarnost poškodb z vročo vodo! Odprite cev. Količina Zamašitev na sesalni strani Očistite območje sesanja črpanja Očistite filter (HWA 1300 F) premajhna Višina sesanja previsoka Znižajte višino sesanja Premer cevi premajhen Uporabite večjo tlačno cev Višina črpanja previsoka Zmanjšajte višino črpanja Črpalka se...
  • Page 95: Sigurnosne Odredbe

    Popravke treba vršiti ovlašteni Prije montiranja i puštanja u rad obvezno AL-KO serviser. pročitajte uputa za rad pumpe kako bi spriječili Uređaj se nikada ne smije vješati o nezgode i osigurali besprijekoran rad. Uputa električni kabao, niti tako prenositi, niti čuvajte tako da Vam u slučaju potrebe odmah...
  • Page 96: Namjena Pumpe

    22 Brtvilo Namjena pumpe 23 Okrugli brtveni prsten (prozirni poklopac Kućna pumpa za vodu služi za uporabu u vašoj spremnika s filtrom) kući ili vrtu. Smije se koristiti samo u okviru 24 Ravno brtvilo zadanih tehničkih parametara. Pumpa za vodu je 25 Žaruljica "Power"...
  • Page 97: Isključivanje Pumpe

    Kod visine usisavanja preko 4 m, nužno je kako bi iz tlačnog voda mogao izaći sav zrak. montirati usisno crijevo promjera min. 1". • Stavite utikač priključnog kabela u utičnicu. Preporučamo upotrebu AL-KO Usisne Pumpa počinje s radom. garniture (18) usisnim...
  • Page 98: Pokazivači Operativnog Stanja Uređaja

    Radovi čišćenja • Odvrnite vijak za ispuštanje vode (6) i (7) (HWA 1300 F) i ispustite svu vodu iz pumpe. Nakon pumpanja klorirane vode iz bazena ili Voda koja se još nalazi u spremniku bit će vode koja ostavlja naslage, potrebno je pumpu istovremeno izbačena pomoću zračne...
  • Page 99 Nema dovoljno vode na Iskopčajte crpku, prema potrebi isključuje usisnoj strani, pričekajte da se ohladi automatski Crpka usisava zrak Ukoliko nikako ne možete ukloniti uzroke problema u radu pumpe, obratite se najbližem AL-KO servisnom centru. HR 5 Prijevod originalnih uputa za uporabu...
  • Page 100: Emniyet Uyarıları

    Giriş Hasarlı cihazlar çalıştırılmamalıdır. Tamir işlemleri sadece bize ait müşteri hizmetleri servislerinde yaptırılabilir. Ev suyu otomatını işletime almadan önce bu kullanma kılavuzunu dikkatli şekilde okuyun. Bu, Cihazı asla bağlantı kablosundan emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için ön kaldırmayın. taşımayın veya sabitleyin. şarttır.
  • Page 101: Kullanım Amacı

    20 Filtre Kullanım amacı 21 Geri tepme valfı 22 Conta Talimatlara uygun kullanım 23 Yuvarlak conta (Şeffaf kapak- Filtre odası) Ev suyu otomatı evde ve baheçedeki özel 24 Yassı conta kullanım için tasarlanmıştır. Baskı şalteri sadece 25 LED "Power" belirli sınırlar dahilinde teknik verilere uygun 26 LED "Failure"...
  • Page 102 Emme önce taşana kadar suyla doldurulmalıdır. hortumlu, emme sepetli ve taban valfı (geri Kuru çalışma pompaya zarar verir. akış durdurmalı) bir AL-KO emiş armatürü • Dolum cıvatasını (10) çözün. (18) kullanmanızı tavsiye ederiz. • Doldurma deliği üzerinden pompa gövdesi Konuyla ilgili sorulanızı...
  • Page 103: Cihazın Kullanımı

    Filtrenin temizlenmesi (sadece HWA 1300 F) edin. • Basınç borusundaki kapağı su borudan hava • Boşaltma deliğinin boşaltma tapasını (7) girmeksizin aktıktan sonra kapatın. Pompa sökün, filtre odasını...
  • Page 104: Atıkların Yokedilmesi

    Donma tehlikesinde ev suyu otomatı tamamen boşaltılmalıdır (Borular, pompa ve hidro kontrol). • Emme ve basınç borusunu boşaltın. • Boşaltma tapasını (6) ve (7) (HWA 1300 F) çözüp çıkarın ve suyu pompadan tahliye edin. • Boşaltma tapasını tekrar sıkın ve ev suyu düzeneğini depolayın.
  • Page 105 Basınç borusu açın Sevk miktarı Emiş tarafı tıkalı Emiş bölgesini temizleyin çok düşük Filtrenin temizlenmesi (HWA 1300 F) Emiş yüksekliği fazla Emiş yüksekliği az Hortum çapı küçük Daha büyük hortum çapı kullanın Sevk yüksekliği çok büyük Sevk yüksekliğini düşürün Pompa çalışır...
  • Page 106: Advertências De Segurança

    O aparelho não pode ser accionado por: Introdução  pessoas que não tenham lido e Ler atentamente estas instruções de utilização compreendido as instruções de antes de colocar em funcionamento a bomba de utilização  água doméstica. Esta é a condição para um crianças ou jovens com idade inferior a trabalho seguro e um manuseamento sem 16 anos.
  • Page 107 Perigo de ferimentos devido a água quente! caso funcionamento mais prolongado (> 10 min.) contra o lado da pressão fechado, a água da bomba pode atingir temperaturas extremamente elevadas. Este perigo pode ocorre devido:  ao lado de pressão fechado ...
  • Page 108: Descrição Do Aparelho

    10 Bujão de enchimento Utilização 11 Saída da bomba 12 Vedante para saída da bomba Utilização adequada 13 Adaptador de ligação bomba água doméstico destina-se 14 Junta plana para o interruptor de pressão exclusivamente à utilização privada em casa e 15 Ligação do tubo de pressão no jardim.
  • Page 109: Montagem Do Aparelho, Colocação Em Funcionamento

    Encher a bomba e o tubo de aspiração aspiração com um diâmetro superior a 1". Antes montagem Recomendamos utilização aparelho/colocação funcionamento conjunto de aspiração AL-KO (18) com tubo atestar bomba água até de aspiração, filtro de aspiração e válvula transbordar, permitindo assim de pé...
  • Page 110: Operação Do Aparelho

     lavar a bomba com água limpa. Retirar a ficha de rede da tomada. Limpar o filtro (apenas HWA 1300 F) Operação do aparelho  Desapertar o bujão de fecho (7) da abertura...
  • Page 111 Esvaziar o tubo de aspiração e de pressão.  apertar manualmente com a chave do filtro. Desaparafusar os bujões de purga (6) e (7) (HWA 1300 F) e deixar escoar a água da Eliminar o entupimento bomba. Eliminar o entupimento da bomba do seguinte ...
  • Page 112 Abrir o tubo de pressão Débito Entupimento do lado de Limpar a zona de aspiração demasiado aspiração Limpar o filtro (HWA 1300 F) reduzido Altura de aspiração Diminuir a altura de aspiração demasiado elevada Diâmetro do tubo demasiado Utilizar um tubo de pressão...
  • Page 113 HWA 1001 INOX Art. Nr. 112 461...
  • Page 114 HWA 1300 F Art. Nr. 112 460...
  • Page 115: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Hauswasserwerk AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 116: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Befuldmægtiget repræsentant Husvandværk AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 117: Warranty

    We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specific standards. Product Manufacturer Executive Officer Domestic water system AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 118: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Företrädare Pumpautomat AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 119: Eg-Conformiteitsverklaring

    Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gevolmachtigde Waterreservoir AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 120 Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifiques au produit. Produit Fabricant Fondé de pouvoir Surpresseur AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série 89359 KOETZ...
  • Page 121: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Valtuutettu henkilö Vesipumpu AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 122 Producto Fabricante Apoderado Grupo de presión AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 KOETZ...
  • Page 123: Garanzia

    è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifici del prodotto. Prodotto Costruttore Delegato Autoclave AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero di serie 89359 KOETZ...
  • Page 124 S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Električna črpalka AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 125 продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим стандартам,применяемым к данному продукту. Продукт Производитель Уполномоченный представитель Садовый насос, электрический AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 126 Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik Kućna hidrocentrala AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 127 Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, застосовуваним до даного продукту. Продукт Виробник Уповноважений представник Садовий насос AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серійний номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 128 Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Hydrofor AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 129 Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specifické pro tento produktt. Produkt Výrobce Zmocněnec Domácí vodárna, elektriká AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 130 Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Domáca vodáréň AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobné číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 131: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. Termék Gyártó Meghatalmazott Házi vízellátó AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Gyártási szám 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 132 Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Üretici Yetkili Bahçe pompası AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seri numarası 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 133 UE, às normas de segurança da UE e às normas específicas do produto. Produto Fabricante Representante Máquina de água doméstica AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 N.º de série 89359 KOETZ...
  • Page 134 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...

This manual is also suitable for:

Hwa 1001 inox

Table of Contents

Save PDF