Page 1
Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE INFOrmATION I mANuALs I servICe HW 601 / 802 HW 601 INOX / 802 INOX HW 1002 INOX...
Page 3
HW 802 HW 601 HW 601 HW 802 HW 1002 INOX INOX INOX Art. Nr. Art. Nr. Art. Nr. Art. Nr. Art. Nr. 112 458 112 372 112 371 112 449 112 459 600 W 800 W 1000 W 230 V AC, 50 Hz...
Page 5
Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß Einleitung verwendet werden. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Haus- das Gerät, das Anschlusskabel und wasserwerkes diese Bedienungsanleitung sorg- der Netzstecker nicht beschädigt sind. fältig durch. Dies ist die Voraussetzung für siche- Beschädigte Geräte dürfen nicht betrie- res Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
(1) und am Pumpenausgang (3). 11 Ausgleichsleitung Fragen Sie auch Ihren Fachhändler. 12 Pumpengehäuse Im täglichen Betrieb (Automatikbetrieb) 13 Vorfilter (Zubehör) müssen Sie durch geeignete Maßnahmen 14 AL-KO-Sauggarnitur (Zubehör) ausschließen, dass bei Störungen am Gerät Folgeschäden durch die Überflu- tung von Räumen entstehen.
Bei einer Ansaughöhe über 4 m sollte ein Wiedereinschalten zu sichern. Saugschlauch mit einem Durchmesser Reinigungsarbeiten größer 1“ montiert werden. Wir empfehlen das Verwenden einer AL-KO Sauggarni- Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimm- tur (14) mit Saugschlauch, Saugkorb und badwasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände Fußventil (Rückflussstop).
Page 8
Druckschalter einstellen Entsorgung Der Ein- und Abschaltdruck des Hauswasser- Ausgediente Geräte nicht über werkes ist am Druckschalter werkseitig einge- den Hausmüll entsorgen! stellt (siehe technische Daten). Diese Werte Verpackung, Gerät und Zubehör RL 2002/96 EG können bei Bedarf am Druckschalter (10) verän- sind aus recyclingfähigen Mate- dert werden, siehe auch Bild C.
Page 9
Störung Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Störung Ursache Beseitigung Motor läuft nicht Laufrad blockiert Pumpe reinigen Thermoschalter hat abgeschaltet Warten, bis der Thermoschalter die Pumpe wieder einschaltet. Auf maxi- male Temperatur des Fördermediums achten. Pumpe prüfen lassen Keine Netzspannung vorhanden Stromversorgung von Elektrofachkraft prüfen lassen...
Necessary repairs must be carried procedures that have to be carefully out in a qualified AL-KO service centre. observed in order to prevent serious Never use the electric cable to lift, carry injury to the user or another person.
11 Compensating hose questions, ask your retailer. 12 Pump chamber When operating the system (automatic 13 Filter (accessories) operation), take appropriate measures to 14 AL-KO suction kit (accessories) ensure that damage due to flooding can- occur system should malfunction. GB 2...
1“ in diametre for the best Before beginning any maintenance or performance. We recommend our AL-KO cleaning work, make sure that the device suction set (14), which consists of a...
Setting the pressure switch Disposal Do not dispose of worn-out The cut-in and cut-out pressures at which the units through the household sys- tem starts and stops operating have been garbage! set in the factory (see technical data). However, RL 2002/96 EG if desired, you can adjust the setting as desired The appliance, its packaging and at the pressure switch (10), also see Figure C.
Page 14
Pump fails to switch Water shortage inlet side, Unplug the pump, allow to cool down off automatically Pump sucks in air if necessary If you are unable to remedy a malfunction, please call the AL-KO service centre nearest you. GB 5...
La pompe ne doit pas être actionnée Introduction par: des personnes qui n’ont pas lu ou Avant la mise en route du surpresseur, lire n’ont pas compris le mode attentivement le présent livret de mode d’emploi d’emploi, afin de prévenir tout accident et d’assurer un des mineurs de moins de 16 ans.
Utilisation 13 Filtre (accessoires) 14 Kit d’aspiration AL-KO (accessoires) Applications prévues Kit en accessoire pompe destinée à utilisation Le surpresseur est doté d’un pressostat, d’un domestique à l’intérieur ou dans un jardin. Elle manomètre, d’un câble d’alimentation avec prise doit être utilisée uniquement dans le cadre fixé...
être déconnectée du supérieur à 1". Il est conseillé d’utiliser un réseau d’alimentation. Enlever la fiche du kit d’aspiration AL-KO (14) composé de cable d’alimentation de la prise de tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou- courant.
Page 18
Rebut • Dévisser le bouchon de vidange (9) et faire sortir l’eau de la pompe. Simultanément, l’eau appareils usagés qui se trouve dans le réservoir est repoussé en doivent pas être mis au rebut dehors du passage de l’air. avec les déchets ménagers! •...
Page 19
Régler la pression à environ 1,5 bar. Le pompe ne Manque d’eau côté aspiration, Débrancher la pompe et la laisser s'arrête pas seule La pompe aspire l’air refroidir au besoin En cas d’anomalies persistantes, s’adresser au Centre Service Après-vente agrée AL-KO le plus proche.
Non azionare le pompe se sono dan- neggiate. Le riparazioni devono essere PERICOLO eseguite solamente dai centri assistenza clienti AL-KO. Questo simbolo riguarda le procedure di lavorazione e di funzionamento che La pompa deve essere sollevata e devono essere rispettate attentamente trasportata solamente dal manico.
11 Tubo flessibile meccanica all’apparecchio. Consigliamo il 12 Corpo pompa montaggio di tubi flessibili alla bocca di 13 Filtro (accessori) aspirazione (1) e alla bocca di mandata 14 Kit d'aspirazione AL-KO (accessori) (3). Rivolgersi al rivenditore specializzato.
Togliere la spina del cavo di alimen- oltre 1". Si consiglia l'utilizzo di un kit tazione dalla presa di corrente. d'aspirazione AL-KO (14) composto da P ulizia della pompa tubo d'aspirazione, filtro e valvola di fondo 2 1 B (valvola di non ritorno).
R egolazione del pressostato D isposizione La pressione di avvio e di arresto dell’autoclave viene regolata dal pressostato (vedere "Caratter- istiche Tecniche"). Questi valori possono essere Non smaltire gli apparecchi modificati all’occorrenza al pressostato (10), usati con i rifiuti domestici! vedere anche figura C.
Page 24
Acqua insufficiente lato aspirazione, Sconnettere la pompa, se necessario La pompa non si La pompa aspira aria lasciare che si raffreddi spegne automaticamente In caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al Centro Assistenza Clienti AL-KO più vicino.
La bomba no tiene que ser accionada I ntroducción por: Personas que no han leído y Antes de poner en funcionamiento el grupo de comprendido el presente manual de presión, leer con atención el presente manual de instrucciones; instrucciones a efectos de prevenir accidentes y Menores de 16 años.
Aconsejamos el montaje de tubo Tapón de purga flexibles en la boca de aspiración (1) y en 10 Presóstato la salida (3). Consultar con el distribuidor 11 Tubo flexible especializado. 12 Cuerpo bomba 13 Filtro (accesorios) 14 Kit de aspiración AL-KO (accesorios)
Es aconsejable la utilización de un kit de bomba de la red de alimentación. Quitar aspiración AL-KO (14) compuesto por el enchufe de la toma de corriente. tubo de aspiración, alcachofa y válula de L impieza de la bomba pie (válvula anti-retorno).
Page 28
• Volver a encender el aparato como indicado precedentemente. R egulación del presóstato D isposición 2 3 B La presión de encendido y de parada del grupo de presiónse regula mediante el presostato (ver "características técnicas"). Dichos valores pueden ser modificados con el presostato (10), ver figura C.
Page 29
La bomba no se Falta de agua en el lado de Desenchufar la bomba, en caso desconecta por sí aspiración, necesario, dejarla enfriar sola La bomba aspira aire En caso de anomalías no solucionables diríjase al Taller de Servicio AL-KO más cercano.
Page 30
Reparaties mogen GEVAAR uitsluitend worden uitgevoerd in de door AL-KO erkende servicecentra. Dit symbool betreft de handelingen en de bedrijfsomstandigheden die strikt De pomp mag alleen aan het handvat moeten worden gerespecteerd worden opgetild en vervoerd. Als men...
11 Slang geen mechanische trek- 12 Pomplichaam drukkrachten op het toestel worden 13 Filter (toebehoren) overgebracht. We raden het gebruik van 14 Kit aanzuighulpstukken AL-KO flexibele leidingen (toebehoren) uitlaatopeningen (resp. (1) en (3)) aan. Raadpleeg de gespecialiseerde verkoper. NL 2...
Voordat men ook maar enige ingreep op inlaatslang van meer dan 1" monteren. de pomp uitvoert (onderhoud en reiniging) Men raadt aan om de aanzuigkit AL-KO moet de stekker van de pomp uit de (14) te gebruiken, deze bestaat uit een contactdoos zijn getrokken.
Page 33
Afvoer van afval A fstelling van de drukregelaar 2 3 B opstart- afschakeldruk Waterreservoir kunnen met behulp van de drukregelaar worden veranderd (zie G eef het gebruikte apparaat "Technische Eigenschappen"). Deze waarden 2 4 B niet met het huisvuil mee! kunnen zonodig op de drukregelaar (10) worden De verpakking, het apparaat en RL 2002/96 EG...
Page 34
Pomp schakelt niet Watertekort aan de aanzuigzijde, De pomp uitnemen, eventueel laten zelfstandig uit Pomp zuigt lucht afkoelen Als het niet lukt om de problemen te verhelpen, wordt aangeraden om zich tot het dichtstbijzijnde Servicecentrum van AL-KO te wenden. NL 5...
Page 35
Før pumpen tages i brug vær da sikker Kære kunde. på, at Vi ønsker Dem tillykke med anskaffelsen af husvandværk, reservoir, netledning og denne kvalitets-dykpumpe fra AL-KO. stikkontakt ikke er beskadiget. For en korrekt og problemfri drift, er det yderst ingen personer er i kontakt med vigtigt læse...
Page 36
10 Trykregulator Ved automatisk drift skal der foretages de 11 Udligningsslange nødvendige forholdsregler, så der ikke 12 Pumpekammer kan ske yderligere skader, forårsaget af 13 Filter (ekstraudstyr) eventuel over-svømmelse, hvis 14 AL-KO-sugesæt (ekstraudstyr) pumpen skulle sætte ud. DK 2...
Ved en opsugningsdybde på mere end 4 igennem med klart vand. m bør der anvendes en sugeslange med Fjerne tilstopning en diameter større end 1”. Desuden anbefaler anvende AL-KO- Hvis husvandværket skulle blive tilstoppet, sugeslangesæt (14) komplet således at det ikke kan suge eller pumpe, fjernes...
Page 38
Indstilling af til- og frakoblingstryk Bortskaffelse Til- og frakoblingstrykket er indstillet fra fabrikken Udtjente maskiner må ikke (se tekniske data). Dette kan efter behov indstilles bortskaffes sammen til det ønskede tryk på trykregulatoren (10), se normalt husholdningsaffand! RL 2002/96 EG også...
Trykindstilling ca. 1,5 bar Vandmangel på sugesiden, Stik pumpen ud, lad den ligeledes Pumpe slår ikke fra af sig selv Pumpe suger luft afkøle Ved driftsforstyrrelser, som ikke umiddelbart kan afhjælpes, bedes de henvende Dem til nærmeste AL-KO servicecenter. DK 5...
Page 40
Skadade sänkbara pumpar får I nledning användas. Reparationer får endast utföras av våra kundtjänstverkstäder. Läs denna bruksanvisning noggrant innan Pumpautomaten skall aldrig lyftas, pumpautomaten tas i bruk. Det är en förutsättning transporteras eller fästas för säkert arbete och ett användande utan nätkabeln.
Vid en sughöjd överstigande 4 m bör en restprodukter, måsten den spolas med rent sugslang med en diameter av minst 1” vatten. monteras. Vi rekommenderar att du använder en AL-KO-sugsats (14) med Avlägsna ev. stopp sugslang, sugkorg fotventil 2 2 B Avlägsna ev.
Page 43
K ontrollera membranförtrycket Å tervinning Släng inte uttjänta maskiner • Dra ur stickkontakten. med hushållssoporna! • Öppna tryckledningen vid något ställe och låt Förpackning, maskin vattentrycket sjunka tills pumpen är helt tom. RL 2002/96 EG tillbehör är tillverkade • Kontrollera membranförtrycket vid ventilen (5). återvinningsbara materialier och Membranförtrycket måste uppgå...
Vaurioituneita laitteita ei saa käyttää. J ohdanto Laitteen korjaukset tulee tehdä valmistajan omessa asiakaspalvelu- Lue käyttöohje huolellisesti ennen vesipumpun huollossa. käyttöönottoa. Näin varmistat laitteen varman Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä toiminnan ja häiriöttömän käytön. vesipumppua liitäntäjohdosta. Älä irrota Pidä käyttöohje aina käden ulottuvilla ja anna se pistoketta pistorasiasta liitäntäjohdosta aina myös muille koneen käyttäjille.
L ämpösuojaus Laite soveltuu ainoastaan seuraavien nesteiden 1 6 B johtamiseen: Laite on varustettu lämpökytkimellä, joka kytkee puhdas vesi pumpun pois päältä sen ylikuumentuessa. Noin sadevesi 15–20 minuutin jäähdytysvaiheen jälkeen pumppu kytkeytyy jälleen automaattisesti päälle. M ääräystenvastainen käyttö 1 2 B L aitteen asennus ja käyttöönotto Laitetta ei saa käyttää...
• Asenna imuletku aina nousevasti. • Ennen käyttöönottoa voit tarkistaa, ettei pumpussa ei ole tukkeumia kytkemällä pumpun Jos letku asennetaan korkeammalle kuin lyhyeksi aikaa päälle. pumppu, letkuun muodostuu ilmakuplia. • Ota laite uudelleen käyttöön kuvatulla tavalla. J äätymiseltä suojaaminen P aineletkun asennus 2 3 B 1 8 B Jos on olemassa jäätymisen vaara, laite tulee...
Page 47
H äiriö 1 0 B Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö Korjaus Moottori ei toimi Siipipyörä jumittunut Puhdista pumppu Lämpökytkin on kytkenyt laitteen Odota, kunnes lämpökytkin kytkee pois päältä pumpun uudelleen päälle. Huomioi johdettavan aineen maksimilämpötila. Anna tarkistaa pumppu. Ei verkkojännitettä...
Opravy musí být provedeny Návod k používání musí být vždy po ruce a v pouze v servisním st edisku AL-KO. p ípad prodeje nebo p enechání novému majiteli erpadlo m žete zvednout a p enášet musí být p edán spolu s erpadlem.
Montáž sacího potrubí 12 T lo erpadla 13 Filtr (p íslušenství) Ur it délku sacího potrubí tak, aby 14 Sácí soubor AL-KO (p íslušenství) erpadlo nefungovalo nasucho. Nasávací potrubí musí být umíst no nejmén 30 cm Základní vybavení pod hladinou vody.
Page 50
V p ípad vody zne išt né pískem je • Odmontujte nasávací potrubí od nasávacího otvoru (1). pot eba namontovat filtr (13) mezi nasávací potrubí a sací otvor. Filtr m žete • Napojit výtla né potrubí na kohoutek vodovodu zakoupit ve specializovaném obchodu. a proplachovat erpadlo, dokud neodstraníte •...
Nastavte regulaci na tlaku p ibližn 1,5 bar erpadlo se samo Nedostatek vody na stran sání, erpadlo odpojte, p ípadn nechte nevypíná erpadlo nasává vzduch vychladnout V p ípad neopravitelných závad Vás žádáme, abyste se obrátili na nejbližší Servisní službu klient AL-KO. CZ 4...
Page 52
Opravy musia by vykonané NEBEZPE ENSTVO iba v servisnom stredisku AL-KO. Toto ozna enie sa vz ahuje k postupu erpadlo môžete zdvihnú a prenáša práce a prevádzky, ktoré musí by iba za rukovä . Nepoužívajte napájací...
Vypúš acia zátka každodennom používaní 10 Tlakový spína (automatická prevádzka) treba 11 Ohybná trubica zachováva vhodné opatrenia, aby sa v 12 Telo erpadla prípade poruchy erpadla zabránilo 13 Filter (príslušenstvo) zaplaveniu priestorov. 14 Nasávací súbor AL-KO (príslušenstvo) SK 2...
Page 54
2 0 B priemerom vä ším než 1". Doporu ujeme Prepláchnu erpadlo istou vodou po pumpovaní použitie nasávacieho súboru AL-KO (14) chlórovanej vody alebo vody zanechávajúcej zloženého z nasávacieho potrubia, filtru a usadeniny. spodného ventilu (spätný...
Page 55
• Uzavrie spína tlaku ochranným krytom. L ikvidace odpadu 2 3 B • Zapnú erpadlo a skontrolova zmenené hodnoty tlakov Skontrolujte maximálnu výtla nú výšku v prípade maximálneho dopravovaného Opotrebované prístroje množstva, vid' technické údaje. nelikvidujte cez domový odpad! Obal, prístroj a príslušenstvo sú K ontrola tlaku na vstupe vyrobené...
Page 56
Nastavte reguláciu na tlak približne 1,5 baru. Nedostatok vody na sacej strane, erpadlo vypnú , popr. necha erpadlo sa nevypne erpadlo nasáva vzduch vychladnú samo V prípade neopravite ných závad Vás žiadame, aby ste sa obrátili na najbližšiu Servisnú službu klientov AL-KO SK 5...
A szivattyút nem kezelhetik: Bevezetés olyan személyek, akik nem olvasták és nem értették meg ezen használati A házi vízellátó m ködésbe hozatala el tt utasítást, figyelmesen olvassa el ezen használati utasítást, 16 éven aluli személyek. balesetek megel zése és a tökéletes m ködés biztosítása érdekében.
Forduljon a szaküzlethez. 12 Szivattyúhenger Napi használat esetén (automatikus 13 Sz r (nem alap tartozék. Külön m ködés) szükséges el írásokat mepvásárolható) betartani, hogy szivattyú 14 AL-KO szívógarnitúra (nem alap tartozék. meghibásodása okozzon egyéb Külön mepvásárolható) károkat helységek elárasztása következtében.
A szívóvezeték összeszerelése • Dugja be a dugaszolót a konnektorba. A szivattyú elkezd m ködni. Oly módon állapítsa meg a szívóvezeték • Zárja le a nyomóvezeték elzáró szerelvényeit, hosszát, hogy a szivattyú ne forogjon miután a víz leveg zárványok nélkül lefolyt a üresen.
• Vegye le a túlnyomáskapcsoló véd sapkáját. Hulladék csoportosítása • A kívánt nyomást kiválasztva szabályozza egy csavarhúzóval. A= indítási nyomás B= leállási nyomás Nyomásnövelés Nyomáscsökkenés = – A kiselejtezett gépet ne dobja a háztartási szemétbe! A csomagolás, a gép és a •...
Page 61
Kb. 1,5 barra szabályozza be a nyomást A szivattyú nem áll le A szívóoldalon vízhiány van, A szivattyút kapcsolja ki, ha magától A szivattyú leveg t szív szükséges, hagyja kih lni Nem kiküszöbölhet rendellenességek esetén legyen szíves a legközelebbi AL-KO szervízhez fordulni.
Page 62
Centrali Obs ugi Klientów symbolami: AL-KO. ZAGRO ENIE podnoszenia transportowania symbol ten odnosi si do metod pracy i pompy pos ugiwa jedynie sposobu funkcjonowania, których...
Zwróci wyspecjalizowanego 12 Korpus pompy punktu sprzeda y. 13 Filtr (wyposa enie dodatkowe) Podczas rutynowego u ytkowania 14 Zestaw ssawny AL-KO (wyposa enie (dzia anie automatyczne) nale y dodatkowe) zachowa odpowiednie rodki W yposa enie standardowe bezpiecze stwa, post puj c tak, aby w 1 4 B razie awarii pompy nie dosz o do szkód...
1". Zaleca si oczyszczaj cych, pomp nale y od czy stosowanie zestawu ssawnego AL-KO ród a zasilania. Wyci gn wtyczk (14), w którego sk ad wchodz : rura kabla zasilaj cego z gniazdka pr du.
R egulacja presostatu U suwanie odpadów Ci nienie startu stopu hydroforu jest regulowane przez presostat (patrz charakterystyka techniczna). W razie potrzeby warto ci modyfikowane presostacie (10) – patrz rysunek C. usuwa zu ytych • Wyj wtyczk z gniazda pr du. urz dze odpadami •...
Page 66
Pompa nie wy cza Pompa zasysa powietrze pozostawi do ostygni cia. si samoczynnie W przypadku wyst pienia problemów technicznych nie daj cych si wyeliminowa si , nale y zwróci si do najbli szego punktu serwisowego Centrali Obs ugi Klientów AL-KO. PL 5...
Poškodovane naprave smete Uvod uporabljati. Popravila smejo izvajati le v pooblaš enih servisnih delavnicah. Pred postavitvijo in prvo uporabo potopne rpalke rpalke nikdar ne premikajte ali dvigajte pazljivo preberite navodila za uporabo. To je z vle enjem za kabel. Pri izvla enju vti a pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter iz elektri nega omrežja ne vlecite za brezhibno delovanje naprave.
Priporo amo uporabo sesalne dolo eno vrednost (posoda je polna), se rpalka garniture AL-KO (14) s sesalno cevjo, samodejno izklju i. sesalno košaro in ventilom za prepre itev e se tlak vode v posodi zmanjša na vrednost 2- povratnega toka.
Montaža tla ne cevi • Vzpostavite delovanje rpalke po že opisanem postopku. • Na rpalko pritrdite tla no cev. Spoj mora biti vodotesen. Pazite, da ne poškodujete navoja. Zaš ita proti zmrzali Napolnitev rpalke z vodo e obstoji nevarnost zmrzali, morate sistem za rpanje vode povsem izprazniti ( rpalko, posodo Pred vsako postavitvijo oz.
Motnje v delovanju Pred odpravljanjem motnje izvlecite vti iz elektri nega omrežja. Motnja Vzrok Ukrepanje Motor rpalke ne te e Tekalno kolo je blokirano O istite rpalko Aktiviralo se je termi no stikalo Po akajte, da termi no stikalo spet vklju i rpalko.
Uvod ošte ena. Popravke treba vršiti ovlašteni AL-KO serviser. Prije montiranja i puštanja u rad obvezno Pumpa se nikada ne smije vješati o pro itajte uputstvo za rad pumpe kako bi sprije ili elektri ni kabao, niti tako prenositi, niti nezgode i osigurali besprijekoran rad.
Odaberite takvu dužinu usisnog crijeva 12 Ku ište pumpe kojom ete sprije iti prazan (suhi) hod 13 Predfilter (pribor) pumpe. Usisno crijevo uvijek mora biti 30 14 AL-KO usisna garnitura - (pribor) cm ispod razine vode. usisni preporu amo ugraditi Obim isporuke...
Page 83
Kod visine usisavanja preko 4 m, nužno je Radovi iš enja montirati usisno crijevo promjera min. 1". Nakon pumpanja klorirane vode iz bazena ili vode Preporu amo upotrebu AL-KO Usisne koja ostavlja naslage, potrebno je pumpu isprati garniture (14) usisnim crijevom, istom vodom.
Page 84
Nema dovoljno vode na usisnoj Iskop ajte crpku, prema potrebi Crpka se ne isklju uje strani, Crpka usisava zrak pri ekajte da se ohladi automatski Ukoliko nikako ne možete ukloniti uzroke problema u radu pumpe, obratite se najbližem AL-KO servisnom centru. HR 4...
Cihaz sadece talimata uygun olarak Giriş çalıştırılabilir. Kullanmadan önce şunlardan emin olun: Ev suyu düzeneğini işletime almadan önce bu − Cihazın, bağlantı kablosunun kullanma kılavuzunu dikkatli şekilde okuyun. Bu, şebeke fişinin hasarlı olmadığından. emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için ön Hasarlı...
Emme hortumlu, emme sepetli Klorlu yüzme havuzu sularının veya geride tortu ve taban valfı (geri akış durdurmalı) bir bırakan sıvıların sevk edilmesinden sonra pompa AL-KO emiş armatürü (14) kullanmanızı saf suyla iyice yıkanmalıdır. tavsiye ederiz. Konuyla ilgili sorulanızı yetkili satıcınıza Tıkanıklıkların giderilmesi...
Page 88
Basınç şalterinin ayarlanması Atıkların imha edilmesi Ev suyu düzeneğinin devreye girme ve devreden Ömrünü tamamlamış cihazlar çıkma basıncı baskı şalterinden fabrika çıkışlı evsel atıklar birlikte olarak ayarlanmıştır (bkz. teknik bilgiler). Bu atılmamalı! AB 2002/ değerler ihtiyaç halinde baskı şalterinden (10) Paket malzemesi, cihaz...
Page 89
Arıza Arıza gidermeye yönelik tüm çalışmalardan önce çekin. Arıza Olası nedeni Sorun giderme Motor çalışmıyor Tekerlek bloke olmuş Pompanın temizlenmesi Termo şalter devreden çıktı Termo pompayı tekrar şalterin devreye alana kadar bekleyin. Taşıma ortamının azami sıcaklığına dikkat edin Pompayı kontrol edin Şebeke gerilimi mevcut değil Akım beslemesini elektrikçiye kontrol ettirin...
O aparelho não pode ser accionado por: Introdução pessoas que não tenham lido e compreendido instruções Ler atentamente estas instruções de utilização utilização antes de colocar em funcionamento a bomba de crianças ou jovens com idade inferior a água doméstica. Esta é a condição para um 16 anos.
12 Corpo da bomba no jardim. Só pode ser accionada dentro dos 13 Pré-filtro (acessório) limites de utilização definidos de acordo com as 14 Conjunto de aspiração-AL-KO (acessório) especificações técnicas. O aparelho destina-se exclusivamente às seguintes aplicações: irrigação de jardins e de terrenos abastecimento de água a nível doméstico...
1". Recomenda-se utilização Protecção térmica conjunto de aspiração AL-KO (14) com O aparelho está equipado com um interruptor tubo de aspiração, filtro de aspiração e térmico que desliga a bomba em caso de válvula de pé (com bloqueio de refluxo).
Primeira colocação em funcionamento Ajustar o interruptor de pressão da bomba A pressão de activação e de desactivação da • Abrir o fecho existente no tubo de pressão bomba de água doméstica é ajustada de fábrica (válvula, injector, torneira). (consultar os dados técnicos). Estes valores •...
Page 94
Avaria Antes de iniciar qualquer trabalho de resolução de avarias, desligar sempre a ficha de rede. Avaria Causa Resolução O motor não funciona Impulsor bloqueado Limpar a bomba Interruptor térmico desligou o Aguardar até que o interruptor térmico equipamento volte a ligar a bomba. Respeitar a temperatura máxima líquido...
Need help?
Do you have a question about the HW 601 and is the answer not in the manual?
Questions and answers