Makita 9565CLR Instruction Manual

Makita 9565CLR Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 9565CLR:
Table of Contents
  • Технічні Характеристики
  • Інструкція З Використання
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Részletes Leírás
  • MűköDési Leírás
  • Technické Údaje
  • Popis Funkcie
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Popis Funkce
  • Volitelné Příslušenství

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
9565CLR
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 9565CLR

  • Page 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE 9565CLR...
  • Page 2 002978 001035 009461 004279 007360 001046 001115 001157 001048 001049 007360 001067...
  • Page 3 001071 007363 001107 005259 005260 005261 15° 001121 014103 005262 004235 010855...
  • Page 4: Specifications

    16-1. Marking A 23-2. Inhalation vent 12-1. Wheel guard 17-1. Marking B 12-2. Bearing box 18-1. Marking C SPECIFICATIONS Model 9565CLR Abrasive disc 125 mm Max. wheel thickness 6.4 mm Spindle thread Rated speed (n) / No load speed (n 7,800 min...
  • Page 5: Grinder Safety Warnings

    EC Declaration of Conformity the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. Makita declares that the following Machine(s): The outside diameter and the thickness of Designation of Machine: your accessory must be within the capacity Angle Grinder rating of your power tool.
  • Page 6 exposed metal parts of the power tool "live" and the accessory. Corners, sharp edges or bouncing could give the operator an electric shock. have a tendency to snag the rotating accessory Position the cord clear of the spinning and cause loss of control or kickback. accessory.
  • Page 7 cut while the wheel is in motion otherwise 22. Use the specified surface of the wheel to kickback may occur. Investigate and take perform the grinding. corrective action to eliminate the cause of wheel 23. Do not leave the tool running. Operate the tool binding.
  • Page 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Number (R.P.M.) 2,000 3,000 CAUTION: 4,500 Always be sure that the tool is switched off and • 6,000 unplugged before adjusting or checking function 7,800 010479 on the tool. CAUTION: Shaft lock If the tool is operated continuously at low speeds •...
  • Page 9: Operation

    IF USED AS A GRINDER Installing or removing abrasive disc (optional accessory) Removing head cover Fig.9 NOTE: Use sander accessories specified in this manual. Fig.10 • These must be purchased separately. When use as a grinder, remove the head cover. Loosen the screws and pull off the head cover while pulling out Fig.15 its corners.
  • Page 10 NEVER use tool with wood cutting blades and • other sawblades. Such blades when used on a grinder frequently kick and cause loss of control leading to personal injury. CAUTION: After operation, always switch off the tool and wait • until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down.
  • Page 11 Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) Fig.22 The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by wheel thickness. Refer to the table below. 100 mm (4") Abrasive cut-off wheel Diamond wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more...
  • Page 12: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Wheel guard (wheel cover) for depressed center • wheel / multi disc Wheel guard (wheel cover) for abrasive cut-off •...
  • Page 13: Технічні Характеристики

    17-1. Мітка "B" 23-1. Вихідні вентиляційні отвори 12-2. Коробка підшипника 18-1. Мітка "C" 23-2. Вхідні вентиляційні отвори ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 9565CLR Абразивний диск 125 мм Макс. товщина диска 6,4 мм Різьба шпинделя Номінальна швидкість (n) / швидкість без навантаження (n 7800 хв...
  • Page 14 стандартів або стандартизованих документів: рекомендовано виконувати полірування. EN60745 Використання інструменту не за призначенням Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC може утворити небезпечне становище та можна отримати: призвести до поранення. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія Не слід використовувати допоміжні приналежності, які спеціально...
  • Page 15 Не слід користуватися пошкодженим 13. Не слід запускати інструмент, коли ви його приладдям Перед кожним використанням тримаєте збоку себе. Випадкове стикання зі слід перевірити приладдя, таку як працюючим пристроєм може захопити ваш абразивні диски, на наявність сколів або одяг, що в свою чергу може призвести до руху тріщин, зносу, а...
  • Page 16 d) Слід бути особливо пильним під час глибини. Перенапруга диска збільшує обробки кутів, гострих країв і т.д. Уникайте навантаження та схильність до перекошування коливання та чіпляння приналежності. Кути, або застрявання диска в прорізі, а також гострі краї або коливання мають тенденцію до створює...
  • Page 17 кожухом. Металевий диск або щітка можуть 33. Якщо ви використовуєте відрізний розширитись в діаметрі від робочого шліфувальний диск, завжди слід навантаження та відцентрових сил. працювати з пилозахисним кожухом диска, Додаткові попередження про безпеку: необхідним за місцевими нормами. 17. У разі використання шліфувальних дисків 34.
  • Page 18: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Диск регулювання швидкості Fig.4 Швидкість обертання можна змінювати, повертаючи ОБЕРЕЖНО: диск регулювання на відповідний номер Перед регулюванням та перевіркою справності • налаштування від 1 до 5. інструменту, переконайтеся в тому, що він Швидкість підвищується, коли диск повертають в вимкнений...
  • Page 19 Дотримуйтесь норм та правил, що діють у ОБЕРЕЖНО: Вашій країні.) Перед початком роботи необхідно перевірити • Встановіть кожух диска, сумістивши виступ на ободі надійність кріплення бокової рукоятки. кожуха із проріззю на корпусі підшипника. Потім Встановлення або зняття абразивного прокрутіть кожух диска приблизно на 180 градусів диска...
  • Page 20 Fig.16 Fig.20 Fig.17 ОБЕРЕЖНО: Заборонено запускати інструмент без Fig.18 • абразивного диска. Це може серйозно Встановіть пилозахисну кришку таким чином, щоб ї пошкодити підкладку. сторона (помічена як "А", "В" або "С") буле Виконання робіт зачисною щіткою/ направлена до інструмента. Вставте шпильки...
  • Page 21 Виконання робіт із абразивним відрізним диском / алмазним диском (додаткове приладдя) Fig.22 Напрямок встановлення контргайки та внутрішнього фланця залежить від товщини диска. Див. таблицю нижче. 100 мм (4") Абразивний відрізний диск Алмазний диск Товщина: Менш ніж 4 мм (5/32") Товщина: 4 мм (5/32") або більше Товщина: Менш...
  • Page 22: Технічне Обслуговування

    Алмазний диск під час роботи потрібно Контргайка для абразивного диска • • перпендикулярно прикладати до робочої Ключ для контргайки • поверхні. Бокова ручка • Гумова підкладка • ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Пилозахисна кришка • ПРИМІТКА: ОБЕРЕЖНО: Деякі елементи списку можуть входити до Перед...
  • Page 23 12-1. Osłona tarczy 16-1. Oznaczenie A 23-1. Wylot powietrza 12-2. Obudowa łożyska 17-1. Oznaczenie B 23-2. Wlot powietrza SPECYFIAKCJE Model 9565CLR Ściernica 125 mm Maks. grubość tarczy 6,4 mm Gwint wrzeciona Prędkość znamionowa (n) / Prędkość bez obciążenia (n 7 800 min Długość...
  • Page 24 Dotyczy tylko krajów europejskich opisywanego narzędzia. Niezastosowanie się Deklaracja zgodności UE do podanych poniżej instrukcji może prowadzić Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub Oznaczenie maszyny: poważnych obrażeń ciała. Szlifierka kątowa jest wskazane...
  • Page 25 należy sprawdzić, doszło wnętrza obudowy pył. Zbyt duże nagromadzenie uszkodzenia, ewentualnie zamontować metalowych drobin stwarza zagrożenia elektryczne. nieuszkodzony osprzęt. Po sprawdzeniu bądź 15. Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu zamontowaniu osprzętu należy stanąć w taki materiałów łatwopalnych.Mogą one zapalić się sposób i tak ustawić...
  • Page 26 Szczegółowe zasady bezpieczeństwa podczas c) W przypadku zakleszczenia się tarczy lub operacji szlifowania i cięcia przy użyciu tarczy przerwania operacji cięcia z jakiegokolwiek ściernej: powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie, a) Używać wyłącznie ściernic zalecanych do trzymając bezruchu momentu posiadanego elektronarzędzia oraz całkowitego zatrzymania się...
  • Page 27 18. NIE WOLNO używać w tej szlifierce ściernic 34. Na tarcze tnące nie wolno wywierać nacisku typu miseczkowego. Szlifierka jest poprzecznego. przystosowana do takiego rodzaju ściernic i 35. Nie stosować materiałowych rękawic stosowanie ich może być przyczyną obrażeń. roboczych. Włókna z rękawic materiałowych 19.
  • Page 28: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Większą prędkość uzyskuje się obracając pokrętło w kierunku pozycji 5, a mniejszą - obracając pokrętło w kierunku pozycji 1. UWAGA: Zależność liczby obrotów/udarów na minutę od pozycji Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • ustawionej na pokrętle podano w tabeli. działania elektronarzędzia, należy upewnić...
  • Page 29 Zakładanie lub zdejmowanie tarczy ściernej Montaż i demontaż tarczy z obniżonym środkiem lub ściernicy lamelowej (osprzęt) Rys.7 Usuń z tarczy wszelkie zabrudzenia lub ciała obce. Rys.13 Przykręć tarczę do wrzeciona, dociskając blokadę wału. Nałożyć kołnierz wewnętrzny na wrzeciono. Dopasować Nałóż ostrożnie na tarczę papier ścierny tak, aby krawędzie tarczę/ściernicę...
  • Page 30 Praca ze szczotką drucianą doczołową / UWAGA: szczotką drucianą stożkową Gdy pokrywa przeciwpyłowa jest zatkana przez • (osprzęt dodatkowy) pył lub ciała obce, wyczyść ją. Kontynuowanie pracy zatkaną pokrywą przeciwpyłową UWAGA: spowoduje uszkodzenie narzędzia. Sprawdzić działanie szczotki, uruchamiając • DZIAŁANIE narzędzie obciążenia uprzednim...
  • Page 31 Cięcie z użyciem ściernicy tnącej/ ściernicy diamentowej (osprzęt opcjonalny) Rys.22 Kierunek montażu nakrętki zabezpieczającej i kołnierza wewnętrznego zależy od grubości tarczy. Zapoznać się z poniższą tabelą. 100 mm (4") Ścierna tarcza tnąca Tarcza diamentowa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa 16 mm (5/8")
  • Page 32: Akcesoria Opcjonalne

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem.
  • Page 33 23-1. Fantă de evacuare 12-1. Apărătoarea discului 17-1. Marcajul B 23-2. Fantă de aspiraţie 12-2. Lagăr 18-1. Marcajul C SPECIFICAŢII Model 9565CLR Disc abraziv 125 mm Grosime maximă disc 6,4 mm Filetul arborelui Turaţie nominală (n) / Turaţie în gol (n 7.800 min Lungime totală...
  • Page 34 Accesoriile incorect Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în disponibil de la: mod adecvat. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Montarea prin filetare a accesoriilor trebuie să corespundă fusului filetat polizorului.
  • Page 35 respective. Expunerea prelungită la zgomot foarte blocare. De asemenea, discurile abrazive se pot rupe în puternic poate provoca pierderea auzului. aceste condiţii. Ţineţi spectatorii la o distanţă sigură faţă de Reculul este rezultatul utilizării incorecte a maşinii zona de lucru. Orice persoană care pătrunde electrice şi/sau al procedeelor sau condiţiilor de lucru în zona de lucru trebuie să...
  • Page 36 concepute pentru polizarea periferică, iar aplicarea Avertismente specifice privind siguranţa unor forţe laterale asupra acestor discuri poate operaţiunilor de şlefuire: provoca spargerea lor. a) Nu utilizaţi disc de şlefuire din şmirghel e) Folosiţi întotdeauna flanşe de disc intacte, supradimensionat excesiv. Respectaţi cu dimensiuni şi formă...
  • Page 37 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ 27. Folosiţi numai flanşele specificate pentru această maşină. 28. Pentru maşinile destinate a fi echipate cu disc ATENŢIE: gaură filetată, asiguraţi-vă că filetul Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • discului este suficient lung pentru o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica lungimea arborelui.
  • Page 38 LA UTILIZAREA CA POLIZOR Număr (RPM) 2.000 Demontarea capacului capului maşinii 3.000 4.500 Fig.9 6.000 Fig.10 7.800 La utilizarea ca polizor, demontaţi capacul capului 010479 maşinii. Deşurubaţi şuruburile şi îndepărtaţi capacul de ATENŢIE: pe capul maşinii trăgând de colţurile sale. Dacă...
  • Page 39 FUNCŢIONARE Fig.14 Pentru a demonta discul, executaţi în ordine inversă operaţiile de montare. AVERTISMENT: Montarea sau demontarea discului abraziv Nu este niciodată necesară forţarea maşinii. • (accesoriu opţional) Greutatea maşinii exercită o presiune adecvată. Forţarea şi exercitarea unei presiuni excesive pot NOTĂ: provoca ruperea periculoasă...
  • Page 40 Operarea cu disc de retezare abraziv/ disc de diamant (accesoriu opţional) Fig.22 Direcţia de montare a contrapiuliţei şi a flanşei interioare variază în funcţie de grosimea discului. Consultaţi tabelul de mai jos. 100 mm (4") Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult Grosime: Sub 4 mm (5/32")
  • Page 41: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Page 42: Technische Daten

    23-1. Auslassöffnung 12-1. Schutzhaube 17-1. Markierung B 23-2. Einlassöffnung 12-2. Lagergehäuse 18-1. Markierung C 12-3. Schraube 19-1. Stift TECHNISCHE DATEN Modell 9565CLR Schleifscheibe 125 mm Max. Scheibendicke 6,4 mm Spindelgewinde Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 7.800 min Gesamtlänge 311 mm...
  • Page 43 Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind Nenndrehzahl betrieben wird, kann abbrechen erhältlich von: und herumgeschleudert werden. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs müssen innerhalb der Nennleistung des 28.2.2015 Elektrowerkzeugs liegen. Zubehör mit der falschen Größe...
  • Page 44 unbeschädigtes Zubehörteil ein. Positionieren 14. Reinigen regelmäßig Sie sich selbst und Zuschauer nach dem Ventilationsöffnungen des Elektrowerkzeugs. Überprüfen und Einbauen eines Zubehörteils Der Motorventilator zieht Staub in das Gehäuse außerhalb der Rotationsebene des Zubehörs hinein und eine übermäßige Ansammlung von und betreiben Sie das Elektrowerkzeug bei Metallspänen kann...
  • Page 45 Verhindern Sie, dass Zubehör Weitere spezifische Sicherheitshinweise für das Werkstück zurückprallt und verklemmt. Das Trennschleifen: rotierende Zubehör neigt bei Ecken, scharfen a) Klemmen Sie die Schleifscheibe nicht fest Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu und üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. verklemmen.
  • Page 46 Spezifische Sicherheitshinweise für 28. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrung Drahtbürsten: am Werkzeug montiert werden soll, achten Sie a) Beachten Sie, dass Drahtborsten auch darauf, dass ihr Gewinde tief genug für die während des normalen Betriebs aus der Bürste Spindellänge ist. fallen.
  • Page 47: Montage

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Geschwindigkeitstellrad Abb.4 Die Umdrehungsgeschwindigkeit lässt sich mit durch ACHTUNG: Drehen des Drehzahl-Stellrads auf eine vorgegebene Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • Nummer von 1 bis 5 ändern. des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, Wenn das Drehzahl-Stellrad in Richtung 5 gedreht wird, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der wird Geschwindigkeit...
  • Page 48 180 Grad gegen den Uhrzeigersinn. Achten Sie darauf, ACHTUNG: die Schraube fest anzuziehen. Achten Sie darauf, dass der seitliche Griff immer Zum Demontieren der Schutzhaube müssen Sie die • vor der Arbeit fest installiert ist. Einbauprozedur in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Montage und Demontage der Schleifscheibe Montage und Demontage der gekröpften Trennschleifscheibe/Multischeibe...
  • Page 49 Abb.19 Abb.20 Der Staubfänger kann von Hand entfernt werden. ACHTUNG: Betreiben Sie das Werkzeug niemals ohne • ANMERKUNG: Schleifscheibe. Dies kann zu schweren Schäden Reinigen Sie den Staubfänger, wenn er mit Staub • am Schleifteller führen. oder Fremdkörpern verstopft ist. Der fortgesetzte Betrieb mit Topfdrahtbürste / Betrieb mit verstopftem Staubfänger schadet dem Kegeldrahtbürste (optionales Zubehör)
  • Page 50 Betrieb mit einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe (optionales Zubehör) Abb.22 Die Richtung für das Anbringen der Sicherungsmutter und des Innenflansches ist von der Dicke der Scheibe abhängig. Informieren Sie sich in der folgenden Tabelle. 100 mm (4") Schleiftrennscheibe Diamantscheibe Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind.
  • Page 51: Wartung

    Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Page 52: Részletes Leírás

    16-1. A jelölés 23-1. Elszívó nyílás 12-1. Tárcsavédő 17-1. B jelölés 23-2. Beszívó nyílás 12-2. Csapágyház 18-1. C jelölés RÉSZLETES LEÍRÁS Modell 9565CLR Csiszolókorong 125 mm Max. tárcsavastagság 6,4 mm Orsómenet Névleges fordulatszám (n) / Üresjárati fordulatszám (n 7800 min Teljes hossz 311 mm Tiszta tömeg...
  • Page 53 Csak európai országokra vonatkozóan szerszámként. Olvassa el az összes, ezen EK Megfelelőségi nyilatkozat elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és Gép megnevezése: specifikációt. A következőkben leírt utasítások Sarokcsiszoló...
  • Page 54 szerszámot a maximális terhelés nélküli A visszarúgásra és hasonló jelenségekre vonatkozó sebességen egy percen át. A sérült kiegészítők figyelmeztetések általában összetörnek ezen tesztidőtartam alatt. A visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a beszorult Viseljen személyi védőeszközöket. A munka vagy elakadt forgótárcsára, alátéttalpra, kefére vagy jellegétől függően használjon...
  • Page 55 c) A tárcsavédőt biztonságosan kell felszerelni nagyméretű munkadarabok meghajolhatnak saját az elektromos szerszámra, úgy elhelyezve, súlyuk alatt. Támasztékot a munkadarab alá kell hogy a tárcsa kezelő felől lehető tenni, a vágóvonal közelében és a munkadarab legnagyobb részben takarva legyen. szélétől nem messze, a tárcsa mindkét oldalára. tárcsavédő...
  • Page 56: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 25. Kövesse a gyártó útmutatásait a tárcsák helyes felszerelését és használatát illetően. Körültekintően kezelje és tárolja a tárcsákat. VIGYÁZAT: 26. Ne használjon külön szűkítőhüvelyeket vagy Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • adaptereket a nagy furattal rendelkező tárcsák és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról illesztéséhez.
  • Page 57 Nagyobb lesz a sebesség, ha a tárcsát az 5 szám A csiszolókorong felhelyezése vagy irányába forgatja. Kisebb lesz a sebesség, ha azt az 1 eltávolítása szám irányába forgatja. Fig.7 Tájékozódjon az alábbi táblázatból a tárcsán beállított Távolítson el minden szennyeződést vagy idegen érték és hozzávetőleges...
  • Page 58 A süllyesztett középfuratú MEGJEGYZÉS: csiszolótárcsa/legyezős korong (tartozék) Tisztítsa ki a porvédő toldalékot, ha azt a • felszerelése vagy eltávolítása fűrészpor vagy idegen tárgyak eltömítik. A munka folytatása eltömődött porvédő toldalékkal károsítja Fig.13 a szerszámot. Helyezze a belső illesztőperemet az orsóra. Illessze a tárcsát/korongot a belső...
  • Page 59 Ne használjon sérült vagy kiegyensúlyozatlan Műveletek daraboló köszörűtárcsával/ • kefét. A sérült kefe használata megnöveli a sérülés gyémánttárcsával (választható kiegészítő) veszélyét, mely törött drótszálakkal való Fig.22 érintkezéskor következhet be. A rögzítőanya és a belső illesztőperem rögzítési iránya Fig.21 a tárcsaátmérő függvényében változik. Húzza ki a gépet a hálózatból, fordítsa a hátával lefelé, Tájékozódjon az alábbi táblázatból.
  • Page 60 A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Tárcsavédő (tárcsaburkolat) süllyesztett • középfuratú tárcsához/legyezős koronghoz Tárcsavédő (tárcsaburkolat) daraboló...
  • Page 61: Technické Údaje

    23-1. Odsávací prieduch 12-1. Kryt kotúča 17-1. Označenie B 23-2. Nasávací prieduch 12-2. Skriňa ložiska 18-1. Označenie C TECHNICKÉ ÚDAJE Model 9565CLR Brúsny kotúč 125 mm Max. hrúbka kotúča 6,4 mm Závit vretena Menovité otáčky (n) / Otáčky naprázdno (n 7800 min Celková...
  • Page 62 S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča Vyhlásenie o zhode so smernicami vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na Európskeho spoločenstva ktoré tento nástroj nie je určený, môžu spôsobiť Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné riziko a spôsobiť telesné poranenie. zariadenie(a): Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré...
  • Page 63 záťaže jednu minútu. Poškodené Spätný náraz a príslušné výstrahy príslušenstvo sa za normálnych okolností počas Spätný náraz je náhla reakcia na zovretý alebo doby tohto testu rozpadne. pritlačený rotujúci kotúč, opornú podložku, kefku alebo Používajte osobné ochranné prostriedky. V iné príslušenstvo. Zoškrtenie alebo pritlačenie spôsobí závislosti od aplikácie používajte štít na tvár, náhle spomalenie otáčajúceho sa príslušenstva, čo ochranné...
  • Page 64 vyčnievajúci cez rovinu okraja chrániča nemôže Buďte zvlášť opatrní vytváraní byť správne chránený. "dutinového rezu" do existujúcich stien či c) Chránič musí byť bezpečne namontovaný na iných neprehľadných povrchov. Prečnievajúci elektrický nástroj, musí byť umiestnený tak, kotúč môže zarezať plynových alebo aby bola dosiahnutá...
  • Page 65: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE 26. Nepoužívajte samostatné redukčné zdierky alebo adaptéry na prispôsobenie brúsnym kotúčom s veľkým otvorom. POZOR: 27. Používajte len príruby určené pre tento Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • nástroj. funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a 28.
  • Page 66 V nižšie uvedenej tabuľke sú vzťahy medzi číselným Kotúč pripojte k poduške tak dôkladne, aby sa okraje nastavením na číselníku a približnou rýchlosťou kotúča a podušky navzájom prekrývali bez nerovností. otáčania. Brúsny kotúč vyberiete stiahnutím z podušky. Fig.8 Číslo (RPM) AK SA POUŽÍVA AKO BRÚSKA 2000 3000...
  • Page 67 Fig.14 Prístroj nikdy nepoužívajte s rezacími čepeľami • ani inými pílovými listami. Ak sa takéto čepele Kotúč vyberajte opačným postupom ako pri vkladaní. používajú na brúske, spôsobujú nárazy vedúce k Montáž alebo demontáž brúsneho kotúča zraneniu osôb. (voliteľné príslušenstvo) POZOR: Po prevádzke prístroj vždy vypnite a počkajte, kým POZNÁMKA: •...
  • Page 68 Práca s rozbrusovacím kotúčom/ diamantovým kotúčom (voliteľné príslušenstvo) Fig.22 Smer montáže poistnej matice a vnútornej príruby sa mení na základe hrúbky kotúča. Pozrite si tabuľku nižšie. 100 mm (4") Rozbrusovací kotúč Diamantový kotúč Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac 16 mm (5/8")
  • Page 69: Voliteľné Príslušenstvo

    ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb.
  • Page 70 17-1. Symbol B 23-2. Sací otvor 12-2. Ložisková skříň 18-1. Symbol C 12-3. Šroub 19-1. Kolík TECHNICKÉ ÚDAJE Model 9565CLR Brusný kotouč 125 mm Max. tloušťka kotouče 6,4 mm Závit vřetena Jmenovité otáčky (n) / otáčky bez zatížení (n 7 800 min Celková...
  • Page 71 Příslušenství Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici nesprávné velikosti nelze řádně chránit či na adrese: kontrolovat. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie Závit příslušenství musí odpovídat závitu vřetena brusky. U příslušenství montovaného 28.2.2015 použitím přírub musí upínací...
  • Page 72 prováděné práci. Dlouhodobé vystavení hluku kotouč pohybuje v místě skřípnutí. Za těchto podmínek vysoké intenzity může způsobit ztrátu sluchu. může také dojít k roztržení brusných kotoučů. Zajistěte, aby okolostojící osoby dodržovaly Zpětný ráz je důsledkem špatného použití a/nebo bezpečnou vzdálenost od místa provádění nesprávných pracovních postupů...
  • Page 73 e) Vždy používejte nepoškozené příruby, které Zvláštní bezpečnostní výstrahy práci mají správnou velikost a tvar odpovídající drátěnými kartáči: vybranému kotouči. Správné příruby zajišťují a) Nezapomeňte, že drátěný kartáč i během podepření kotouče a omezují tak možnost jeho běžného používání ztrácí kousky drátu.
  • Page 74: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE zajištění bezpečnosti obsluhy zkratový jistič (30 mA). 32. Nepoužívejte nástroj zpracovávání POZOR: materiálů obsahujících azbest. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • 33. Používáte-li rozbrušovací kotouč, vždy funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a pracujte s chráničem kotouče se sběrem vytažený...
  • Page 75 POUŽITÍ V REŽIMU BRUSKY Počet (ot./min.) 2 000 Demontáž krytu hlavy 3 000 4 500 Fig.9 6 000 Fig.10 7 800 Používáte-li nástroj jako brusku, odstraňte kryt hlavy. 010479 Povolte šrouby a smekněte kryt hlavy tažením za jeho POZOR: okraje. Je-li nástroj provozován dlouhou dobu nepřetržitě...
  • Page 76 Montáž a demontáž brusného kotouče Vyvarujte se narážení a zaseknutí kotouče, a to • zejména při opracovávání rohů, ostrých hran, (volitelné příslušenství) apod. Mohlo by dojít ke ztrátě kontroly a zpětnému rázu. POZNÁMKA: NIKDY nástroj nepoužívejte s řeznými kotouči Používejte příslušenství brusky uvedená v této •...
  • Page 77 Provoz s rozbrušovacím/diamantovým kotoučem (volitelné příslušenství) Fig.22 Směr montáže pojistné matice a vnitřní příruby se liší podle tloušťky kotouče. Viz níže uvedená tabulka. 100 mm (4") Rozbrušovací kotouč Diamantový kotouč Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") Tloušťka: méně...
  • Page 78: Volitelné Příslušenství

    či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
  • Page 80 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884865F979...

Table of Contents