TEFAL PAIN ET TRESORS OF250 Instructions Manual

TEFAL PAIN ET TRESORS OF250 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PAIN ET TRESORS OF250:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 140

Quick Links

pain & trésors /
pain & trésors maison
BG
BS
RO
SL
SR
HR
EN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL PAIN ET TRESORS OF250

  • Page 1 pain & trésors / pain & trésors maison...
  • Page 2 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Уредът не е предвиден за употреба чрез външен таймер или отделна система за дистанционно управление. • Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или...
  • Page 3 представител или друго квалифицирано лице, за да се избегнат рисковете. • Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и повече години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и знания, ако получат...
  • Page 4 • Не надвишавайте количествата, посочени в рецептите. За машини за хляб с капацитет 1 кг: Не надвишавайте общо 1000 г тесто, Не надвишавайте 620 г брашно и 10 г мая. • Използвайте кърпа или влажна гъба за почистване на частите, които влизат в контакт с...
  • Page 5 сертифицирана организация, който да приведе електрическата ви инсталация в съответствие. • Изключвайте уреда от контакта, след като приключите употребата му и преди почистване. • Не използвайте уреда, ако: – захранващият кабел е дефектен или повреден, – уредът е паднал на пода и показва видими признаци за повреда или...
  • Page 6 • В края на програмата винаги използвайте ръкавици за фурна при боравене с тавата или горещи части на уреда. Уредът става много горещ по време на употреба. • Никога не запушвайте въздушните отвори. • Внимавайте много, когато отваряте капака в края на програма или по...
  • Page 7: Sigurnosna Uputstva

    SIGURNOSNA UPUTSTVA VAŽNE MJERE ZAŠTITE • Ovaj aparat nije predviđen za rad pomoću vanjskog vremenskog programatora ili zasebnog sistema daljinskog upravljanja. • Ovaj aparat nije predviđen da ga koriste osobe (uključujući djecu) ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako im daje upute o načinu korištenja aparata.
  • Page 8 • Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosne dobi od 8 godina i starija i osobe ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i/ili znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u siguran način korištenja aparata i ako su razumjeli opasnosti u vezi s tim.
  • Page 9 • Za čišćenje dijelova koji dolaze u kontakt s namirnicama koristite krpu ili mokru spužvu. • Temperatura pristupačnih površina može biti visoka tokom rada aparata. Ne dodirujte vruće površine aparata. • Prije prvog korištenja aparata pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu: proizvođač...
  • Page 10 • Ne premještajte aparat tokom upotrebe. • Tokom rada aparata i neposredno nakon toga ne dodirujte kontrolno okno. Okno se može jako zagrijati. • Aparat ne isključujte iz strujnog napajanja povlačenjem za strujni kabal. • Koristite samo ispravan produžni kabal koji ima uzemljenu utičnicu i koji je odgovarajuće jačine.
  • Page 11: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA DISPOZIȚII IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ • Acest aparat nu a fost conceput pentru a putea fi utilizat prin intermediul unui temporizator extern sau cu un sistem de control de la distanță. • Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de experienţă...
  • Page 12 service sau de o persoană calificată în mod similar pentru a se evita orice pericol. • Acest aparat poate fi utilizat de către copii de peste 8 ani şi de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale reduse ori lipsite de cunoştințe sau de experiență...
  • Page 13 componentele în contact cu alimentele. • Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi foarte ridicată când aparatul este în funcțiune. Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale aparatului. • Citiţi cu atenţie modul de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: o utilizare neconformă instrucțiunilor exonerează...
  • Page 14 • Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimentare sau ştecherul în apă sau orice alt lichid. • Nu lăsați cablul de alimentare să atârne la îndemâna copiilor. • Cablul de alimentare nu trebuie să fie în apropiere sau în contact cu părțile fierbinți ale aparatului, lângă...
  • Page 15 VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNI ZAŠČITNI UKREPI • Ta naprava ni namenjena uporabi z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. • Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), ki imajo zmanjšane fizične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo in usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost.
  • Page 16 zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti. • Aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so dobile navodila glede uporabe aparata na varen način, in razumejo tveganja, povezana z uporabo.
  • Page 17 ne uporabite več kot več kot 620 g moke in 10 g kvasa. • S krpo ali mokro gobico obrišite dele, ki prihajajo v stik s hrano. • Med delovanjem naprave je temperatura dosegljivih površin lahko visoka. Ne dotikajte vročih površin naprave. •...
  • Page 18 • Napajalnega kabla ne pustite na mestih, ki jih lahko dosežejo otroci. • Napajalni kabel nikoli ne sme biti blizu ali v stiku z vročimi deli naprave, blizu vira vročine ali napeljan preko ostrega roba. • Naprave ne premikajte med uporabo. •...
  • Page 19: Bezbednosna Uputstva

    BEZBEDNOSNA UPUTSTVA VAŽNE MERE ZAŠTITE • Ovaj aparat nije predviđen za rad pomoću eksternog tajmera ili zasebnog sistema daljinskog upravljanja. • Ovaj aparat nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući decu) ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu bezbednost koja im je prethodno dala uputstva o načinu korišćenja aparata.
  • Page 20 • Ovaj aparat mogu da koriste deca uzrasta od 8 godina i starija, i osobe ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u bezbedan način korišćenja aparata i ako su razumeli opasnosti u vezi sa tim.
  • Page 21 • Za čišćenje delova koji dolaze u kontakt sa namirnicama, koristite krpu ili mokar sunđer. • Temperatura pristupačnih površina može da bude visoka za vreme rada aparata. Nemojte da dodirujete vruće površine aparata. • Pre prvog korišćenja aparata pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu: proizvođač...
  • Page 22 • Strujni kabl nikada ne sme biti u blizini ili u kontaktu sa vrućim delovima aparata, u blizini izvora toplote ili postavljen preko oštrih ivica. • Nemojte da pomerate aparat tokom upotrebe. • Za vreme rada aparata i neposredno posle toga, nemojte da dodirujete kontrolno okno.
  • Page 23: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE VAŽNE MJERE ZAŠTITE • Ovaj uređaj nije predviđen za rad pomoću vanjskog uklopnog sata ili zasebnog sustava daljinskog upravljanja. • Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire odrasla osoba odgovorna za njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu korištenja uređaja.
  • Page 24 proizvođač, ovlašteni serviser ili druga slično kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starosne dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u siguran način korištenja uređaja te ako su razumjeli opasnosti u svezi s tim.
  • Page 25 Nemojte prekoračiti količinu od ukupno 620 g brašna i 10 g kvasca. • Za čišćenje dijelova koji su u doticaju s namirnicama koristite krpu ili vlažnu spužvu. • Kada je uređaj u pogonu, temperatura dostupnih površina može biti visoka. Ne dotičite vruće površine uređaja.
  • Page 26 • Ne ostavljajte viseći strujni kabel nadohvat djece. • Strujni kabel ne smije biti u blizini ili u doticaju s vrućim dijelovima uređaja, u blizini izvora topline te se ne smije postavljati preko oštrih rubova. • Ne pomičite uređaj dok radi. •...
  • Page 27 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Page 28 or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 29 Do not exceed a total of 620 g of flour and 10 g of yeast. • Use a cloth or a wet sponge to clean the parts in contact with food. • The temperature of the accessible surfaces may be high when the appliance is in operation. Do not touch the hot surfaces of the appliance.
  • Page 30 • All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the customer must be performed by an authorised service centre. • Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid. • Do not leave the power cord hanging within reach of children. •...
  • Page 32 2i 2k 2l...
  • Page 33 само за програмата за кисело мляко / samo za program za jogurt / numai pentru programul de preparat iaurt / Samo za program za pripravo jogurta / samo za program za jogurt / samo za program za jogurt / only for the yoghurt program...
  • Page 35: Преди Първата Употреба

    ОПИСАНИЕ 1 Капак i Активиране на a Диспенсер допълнителни съставки (1) Диспенсер за j Активиране на диспенсер допълнителни за мая k Настройка за време съставки (2) Диспенсер за мая l Настройка за температура 2 Контролен панел 3 Тава за хляб a Екран...
  • Page 36 • Добавете съставките в тавата в препоръчваната поредност (вижте параграфа „ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ”). Добавете маята в диспенсера за мая (2) - . Уверете се, че всички съставки са с правилното тегло - • Поставете тавата за хляб - • Затворете капака. •...
  • Page 37 PAIN & PAIN & ПРОГРАМА TRESORS TRESORS MAISON Програма, използвана за рецепти с ниско количе- Безглутенов ство захар и мазнини. Препоръчваме използването солен хляб на готова смеска (вижте предупрежденията за използване на безглутенови програми). Програма, използвана за рецепти, съдържащи захар Безглутенов...
  • Page 38 PAIN & PAIN & ПРОГРАМА TRESORS TRESORS MAISON Използвайте тази програма за готвене между 10 и 70 минути. Тя може да се избира самостоятелно и да се използва: a) след завършване на програмата за втасало тесто, Само готвене b) за притопляне или втвърдяване на повърхността на...
  • Page 39 ОБЯСНЕНИЕ НА РЪЧНИЯ РЕЖИМ Натискане Стойност по при Налична настройка Коментари подразбиране „задаване” Можете да намалите от 0:03 мин. до 00:10 Време на времето за смесване, ако 00:09 мин. мин. смесване съставките ви се смесват 1 мин. по 1 мин. лесно.
  • Page 40 Натискане Стойност по при Налична настройка Коментари подразбиране „задаване” Време От 00:00 мин. до Времето на бухване зависи за първо 00:23 мин. 00:35 мин. от количеството тесто и тем- бухване 1 мин. по 1 мин. пературата на ферментация. Ниската температура на ферментация...
  • Page 41 Натискане Стойност по при Налична настройка Коментари подразбиране „задаване” от 0:10 мин. до 1:30 Увеличаването на времето Време за 00:53 мин. мин. за печене води до по-сух печене 1 мин. по 1 мин. хляб. (1) светъл сладък хляб или кекс (2) среден...
  • Page 42 Избор на тегло на хляба Нтс бутона , за да зададете избраното тегло – 500 г, 750 г или 1000 г. Индикаторната лампичка светва срещу избраната настройка. Теглото се предоставя само с информативна цел. При някои програми не е възможно да изберете теглото. Моля, вижте таблицата с цикли в края на...
  • Page 43 РАБОТА НА МАШИНАТА ЗА ХЛЯБ Таблицата с цикли (вижте на края на ръководството с инструкции) показва разбивка на отделните стъпки в съответствие с избраната програма. Индикаторна лампичка посочва коя стъпка се изършва в момента. 1. Месене Този цикъл позволява оформяне на структурата на тестото и възможността...
  • Page 44 Тази стъпка се извършва след избиране на програмата, цвета на коричката и теглото. Показва се времето на програмата. За да настроите времето за отложен старт, натискайте и . Машината показва общото време до края на печенето. светва. Натиснете , за да...
  • Page 45 2. Използвайте съставките преди края на техния срок на годност и ги дръжте на сухо, хладно място. 3. Брашното трябва да се претегля точно с помощта на кухненска везна. Използвайте активна суха мая за печене (в пакетчета). 4. Избягвайте да отваряте капака по време на печене (освен ако не е...
  • Page 46 Менюта 1, 2 и 3 трябва да се използват за приготвяне на безглутенов хляб или кекс. За всяка програма е възможно само едно тегло. Безглутеновият хляб и кекс са подходящи за хората с нетолерантност към глутена (хора с цьолиакия), който се съдържа...
  • Page 47 ИНФОРМАЦИЯ ЗА СЪСТАВКИТЕ ИЗБОР НА СЪСТАВКИ ЗА ХЛЯБ Мая: Хлябът се приготвя с помощта на мая за печене. Този вид мая се продава под няколко форми: малки кубчета компресирана мая, активна суха мая за рехидратиране, или инстантна суха мая. Маята се...
  • Page 48 които не съдържат никакъв глутен. Най-известните от тях са брашно от елда, оризово брашно (от бял или кафяв ориз), брашно от киноа, царевично брашно, брашно от кестени, брашно от просо и брашно от лимец. При безглутенови хлябове, в опит да се пресъздаде еластичността на глутена, е...
  • Page 49 Рецептите са предвидени за средно голямо яйце от 50 г, ако яйцата са по-големи, добавете малко повече брашно; ако яйцата са по-малки, добавете малко по-малко брашно. Мляко: Млякото има емулгиращ ефект, който води до създаването на по-равномерни клетки и по този начин – до привлекателен вид на...
  • Page 50 • Мляко на прах: този вид мляко води до много креместо кисело мляко. Винаги следвайте инструкциите на опаковката на производителя. Ферментиращ агент За киселото мляко Ферментиращият агент може да бъде: • Обикновено кисело мляко, купено от магазин, с възможно най- късен...
  • Page 51 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • Изключете уреда от контакта и изчакайте да се охлади напълно. • Измийте тавата и лопатката за месене с топла сапунена вода. Ако лопатката за месене не излиза от тавата, я накиснете за 5 до 10 мин. •...
  • Page 52 РЪКОВОДСТВО ЗА РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ И ПОДОБРЯВАНЕ НА РЕЦЕПТИТЕ ВИ Хлябът се Страните са Хлябът спихва, Коричката По горната и Хлябът кафеви, но Не получавате бухва след като не е страничните не бухва хлябът не е ли желаните прекалено е бухнал достатъчно...
  • Page 53 Не успявате ли да постигнете Течно Млякото В киселото Киселото желания резултат? кисело е твърде мляко има мляко е Тази таблица ще ви помогне да мляко киселинно вода жълтеникаво идентифицирате решението. Времето за ферментация е твърде кратко. Времето за ферментация е твърде...
  • Page 54 РЪКОВОДСТВО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ТЕХНИЧЕСКИ НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ - РЕШЕНИЯ Лопатката за месене е • Накиснете я, преди да я вадите. залепнала в тавата. • На екрана се показва и мига EO1, уредът издава звуков След натискане на сигнал: уредът е прекалено горещ. Изчакайте 1 час между не...
  • Page 55: Prije Prve Upotrebe

    OPIS 1 Poklopac i Aktivacija dodatnih a Dozator sastojaka (1) Dozator za dodatne j Aktivacija dozatora za sastojke kvasac (2) Dozator za kvasac k Postavke vremena 2 Kontrolna ploča l Postavke temperature a Zaslon prikaza 3 Kalup za kruh b Odabir programa 4 Lopatica za miješenje c Dugme za postavke 5 Mjerna posuda s oznakama...
  • Page 56 • Odaberite željeni program pomoću tipke • Pritisnite tipku . Trepere 2 tačkice vremenskog programatora. Svjetlosni indikator rada se pali - • Na završetku ciklusa pečenja pritisnite i isključite uređaj iz strujnog napajanja. Izvadite kalup za kruh. Uvijek koristite rukavice za pećnicu jer su i ručka kalupa i unutrašnji dio poklopca vrući.
  • Page 57 PAIN & PAIN & PROGRAM TRESORS TRESORS MAISON Ovaj program je prikladan za recepte tipa brioša koji sadrže više masnoća i šećera. Ako koristite gotove Slatki kruh mješavine, nemojte prekoračiti ukupnu težinu tijesta od 750 g. Ovaj program koristite za postavljanje vlastitih vrijednosti Ručni režim rada za pripremu kruha, od temperature do vremena (pogledajte tabelu u nastavku).
  • Page 58 OBJAŠNJENJE RUČNOG REŽIMA RADA Pritisnite Zadana Dostupna postavka Napomene "set" vrijednost od 0:03 min. do 00:10 Možete smanjiti vrijeme Trajanje 00:09 min. min. miješanja ako se vaši sastojci miješanja 1 min. po 1 min. mogu lako promiješati. (1) Bez fermentacije Temp.
  • Page 59 Pritisnite Zadana Dostupna postavka Napomene "set" vrijednost Trajanje od 00:00 min. do Trajanje dizanja zavisi od prvog 00:23 min. 00:35 min. kvalitete tijesta i temperature dizanja 1 min. po 1 min. fermentacije. Niska fermentacija produžuje trajanje dizanja, ali daje bolji Temp. °C (1) Vrlo sporo dizanje (2) Sporo...
  • Page 60 Pritisnite Zadana Dostupna postavka Napomene "set" vrijednost od 00:10 min. do Vrijeme Produženje trajanja pečenja 00:53 min. 01:30 min. pečenja daje suhlji kruh. 1 min. po 1 min. (1) svijetli slatki kruh ili kolač (2) kolač srednjeg nivoa (3) srednji nivo za slatki kruh/svijetli kruh Pečenje...
  • Page 61 Odabir težine kruha Za postavljanje odabrane težine pritisnite tipku - 500 g, 750 g ili 1000 g. Uključuje se svjetlosni indikator nasuprot odabrane postavke. Težina se daje samo u informativne svrhe. Za neke programe nije moguće odabrati težinu. Pogledajte dijagram ciklusa na kraju uputstva za upotrebu. Odabir boje korice Moguća su tri odabira: svijetlo/srednje/tamno Ako želite promijeniti zadanu postavku pritišćite tipku...
  • Page 62 RAD PEKAČA KRUHA Dijagram ciklusa (pogledajte na kraju uputstva za upotrebu) prikazuje faze različitih koraka prema odabranom programu. Svjetlosni indikator označava koji se korak trenutno odvija. 1. Miješenje Ovaj ciklus omogućuje izgradnju strukture tijesta i njegovo pravilno dizanje. Za bolje dizanje tijesta stavite suhi instant kvasac u dozator (2). Tokom ovog ciklusa možete dodati sastojke: suho voće, masline i sl.
  • Page 63 PROGRAM ODGOĐENOG POKRETANJA Uređaj možete programirati kako biste bili sigurni da će jelo biti gotovo u vrijeme po vašem odabiru, do 15 sati unaprijed. Pogledajte dijagram ciklusa (pogledajte na kraju uputstva za upotrebu). Ovaj korak slijedi nakon odabira programa, boje korice i težine. Prikazuje se vrijeme trajanja programa.
  • Page 64 2. Upotrijebite sastojke prije isteka njihovog roka trajanja i držite ih na suhom, hladnom mjestu. 3. Brašno se mora tačno izvagati kuhinjskom vagom. Koristite aktivni suhi pekarski kvasac (u kesicama). 4. Izbjegavajte otvaranje poklopca tokom upotrebe (ako nije drugačije navedeno). 5.
  • Page 65 intoleranciju na gluten (celijakiju) koji je prisutan u nekoliko žitarica (pšenica, ječam, raž, zob, kamut, spelta, itd.). Važno je izbjegavati križnu kontaminaciju s brašnima koja sadrže gluten. Vodite posebnu brigu o čišćenju kalupa i lopatice za miješenje, kao i svog drugog pribora koji se koristi za pravljenje kruha i kolača bez glutena.
  • Page 66 PODACI O SASTOJCIMA ODABIR SASTOJAKA ZA KRUH Kvasac: kruh se priprema korištenjem pekarskog kvasca. Ta se vrsta kvasca prodaje u nekoliko oblika: kocke komprimiranog kvasca, aktivni suhi kvasac koji treba rehidrirati ili suhi instant kvasac. Kvasac se prodaje u supermarketima (odjeli pekare ili svježe hrane) ili ga možete kupiti u pekari.
  • Page 67 kinoje, kukuruzno brašno, brašno od kestena, brašno od prosa i sirka. Kod bezglutenskih kruhova, da bi se pokušalo postići elastičnost koju inače daje gluten, potrebno je pomiješati nekoliko vrsta brašna koja inače nisu krušna i dodati sredstva za zgušnjavanje. Sredstva za zgušnjavanje za bezglutenske kruhove: za postizanje prave konzistencije i pokušaj imitiranja elastičnosti glutena možete u svoju smjesu dodati malo ksantan gume i/ili guar gume.
  • Page 68 Arome i začini: neki od dodatnih sastojaka mogu se staviti u dozator (1) i na početku pripreme recept: orašasti plodovi, sjemenke, grožđice, čokoladni čips, suho voće, trave. Budite oprezni: neki se sastojci ne mogu stavljati u dozator jer bi se mogli zalijepiti na stjenke dozatora, npr. masni i vlažni sastojci kao što su sir i šunka.
  • Page 69: Čišćenje I Održavanje

    Trajanje fermentacije • Zavisno od korištenih osnovnih sastojaka i željenog rezultata, fermentacija jogurta traje između 6 i 12 sati. Tekućina Čvrsto Slatko Kiselo 10 h 11 h 12 h Po završetku postupka pravljenja, stavite jogurt u frižider na najmanje 4 sata i potrošite ga u roku od 7 dana.
  • Page 70 VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA KAKO BISTE POBOLJŠALI SVOJE RECEPTE Korica Strane su Kruh pada Kruh se Kruh se nije smeđe, ali Vrh i Ne postižete nakon što previše ne diže dovoljno kruh nije strane su očekivane se previše diže. dovoljno. zlatne dovoljno pobrašnjeni.
  • Page 71 VODIČ ZA RJEŠAVANJE TEHNIČKIH PROBLEMA PROBLEMI UZROCI - RJEŠENJA Lopatica za miješenje je • Neka se namače prije uklanjanja. ostala u kalupu. • Na zaslonu se prikazuje i treperi EO1, uređaj se oglašava Nakon pritiska na zvučnim signalom: uređaj je previše vruć. Pričekajte 1 sat ništa se ne dešava.
  • Page 72: Înaintea Primei Utilizări

    DESCRIERE 1 Capac i Activarea ingredientelor a Distribuitor suplimentare (1) Distribuitor j Activarea distribuitorului de pentru ingrediente drojdie k Setarea orei suplimentare (2) Distribuitor de drojdie l Setarea temperaturii 2 Panou de control 3 Cuvă de pâine a Ecran pentru afişaj 4 Paletă...
  • Page 73 • Apăsați tasta . Cele două puncte ale temporizatorului vor începe să clipească. Indicatorul luminos de funcționare se va aprinde - • La terminarea ciclului de gătit, apăsați şi deconectați maşina de pâine de la priză. Îndepărtați cuva de pâine. Întotdeauna utilizați mănuşi de bucătărie deoarece atât mânerul cuvei cât şi interiorul capacului sunt fierbinți.
  • Page 74 PAIN & PAIN & PROGRAM TRESORS TRESORS MAISON Utilizați acest program pentru a produce o pâine Pâine franțuzească tradițională franceză albă cu o crustă mai groasă. Acest program este adecvat pentru tipurile de brioşă care Pâine dulce conțin mai mult zahăr şi grăsimi. Dacă utilizați amestecuri gata făcute, nu depăşiți 750g în total.
  • Page 75 EXPLICAREA MODULUI MANUAL Apăsați Valoare pe “set” Setare disponibilă Comentarii automată (setare) Puteți reduce durata de între 0:03 min. şi 00:10 Durată de amestecare dacă ingredientele 00:09 min. min. amestecare dumneavoastră sunt uşor de 1 min. cu 1 min. amestecat. (1) Fără...
  • Page 76 Apăsați Valoare pe “set” Setare disponibilă Comentarii automată (setare) Durata de dospire depinde de Durata Între 00:00 min. şi calitatea făinii din care este făcut primei 00:23 min. 00:35 min. aluatul şi de temperatura de dospiri 1min cu 1 min fermentare.
  • Page 77 Apăsați Valoare pe “set” Setare disponibilă Comentarii automată (setare) între 00:10 min. şi Durata Creşterea duratei de coacere 00:53 min. 01:30 min. coacerii produce o pâine mai uscată. 1min cu 1 min (1) pâine dulce şi uşor rumenită sau prăjitură (2) prăjitură...
  • Page 78 Selectarea greutății pâinii Apăsați tasta pentru a alege greutatea selectată - 500 g, 750 g sau 1000 g. Indicatorul luminos se aprinde în partea opusă setării selectate. Greutatea este furnizată numai în scop informativ. Pentru anumite programe, nu este posibil să selectați greutatea. Vă rugăm consultați tabelul ciclurilor de la sfârşitul manualului de instrucțiuni.
  • Page 79 UTILIZAREA MAȘINII DE FĂCUT PÂINE Tabelul ciclurilor (consultați sfârșitul manualului de instrucțiuni) indică etapele diferiților pași, conform programului selectat. Un indicator luminos indică pasul în curs. 1. Frământarea Acest ciclu permite formarea structurii aluatului și capacitatea acestuia de a se ridica singur. Pentru o mai bună dospire a aluatului, amplasați drojdia uscată...
  • Page 80 Acest pas are loc după selectarea programului, a gradului de rumenire al crustei şi al greutății. Durata programului este afişată. Pentru a regla ora de pornire întârziată, apăsați şi . Maşina afişează durata totală înainte de terminarea coacerii. se aprinde. Apăsați pentru a demara programul de pornire întârziată.
  • Page 81 2. Utilizați ingredientele termenului lor de expirare, şi păstrați-le într-un loc răcoros şi uscat. 3. Făina trebuie cântărită cu precizie cu ajutorul unui cântar de bucătărie. Utilizați drojdie de brutărie uscată și activă (în pliculețe). 4. Evitați deschiderea capacului în timpul funcționării (numai dacă se indică...
  • Page 82 Avertismente privind utilizarea programelor fără gluten Meniurile 1, 2 și 3 trebuie utilizate pentru a prepara pâini sau prăjituri fără gluten. Pentru fiecare program, este disponibilă o singură greutate. Pâinile și prăjiturile fără gluten sunt adecvate pentru cei care sunt intoleranți la gluten (cei care suferă...
  • Page 83 INFORMAȚII ASUPRA INGREDIENTELOR SELECȚIA INGREDIENTELOR PENTRU PÂINE Drojdie: Pâinea este fabricată cu drojdie de brutărie. Acest tip de drojdie este vândută în diferite forme: cuburi mici de drojdie presată, drojdie uscată activă care trebuie rehidratată sau drojdie uscată instant. Drojdia este vândută în supermarketuri (brutării sau departamentele de alimente proaspete) dar puteți cumpăra drojdie proaspătă...
  • Page 84 hrişcă, făina de orez (fie alb, fie integral), făina de quinoa, făina de porumb, făina de castane, făina de mei şi făina de sorg. Pentru pâinile fără gluten, ca să imitați elasticitatea glutenului, este esențial să amestecați câteva tipuri de făină care nu sunt pentru pâine şi să...
  • Page 85 Laptele: Laptele are un efect emulsificator care duce la producerea unor celule mai regulate, îmbunătățind astfel aspectul pâinii. Puteți utiliza lapte proaspăt sau lapte praf. Dacă utilizați lapte praf, adăugați cantitatea de apă care ar fi trebuit utilizată pentru lapte proaspăt: volumul total trebuie să...
  • Page 86: Curățarea Și Întreținerea

    • Un iaurt simplu cumpărat din magazin, cu termen de expirare cât mai îndepărtat. • Un agent de fermentare uscat prin congelare sau culturi lactice. În acest caz, respectați durata de activare indicată în instrucțiunile agentului de fermentare. Aceşti agenți sunt disponibili în supermarketuri, farmacii şi alte magazine specializate.
  • Page 87 GHID DE DEPANARE PENTRU ÎMBUNĂTĂȚIREA REȚETELOR DUMNEAVOASTRĂ Prea Pâinea de Crusta Pâinea este multă Pâinea se dezumflă Pâinea nu este maronie pe făină Nu obțineți crește după ce a nu crește suficient lateral dar nu deasupra rezultatele sperate? prea tare crescut prea suficient este coaptă...
  • Page 88 GHID TEHNIC DE DEPANARE PROBLEME CAUZE - SOLUȚII Paleta de frământare • Lăsați-o la înmuiat înainte de a o extrage. este blocată în cuvă. • EO1 este afişat şi clipeşte pe ecran, aparatul emite un semnal După apăsarea , nu se sonor: aparatul este prea cald.
  • Page 89: Pred Prvo Uporabo

    OPIS 1 Pokrov i Aktivacija dodatnih sestavin a Dozirnik j Aktivacija dozirnika za kvas (1) Dozirnik za dodatne k Nastavitev časa l Nastavitev temperature sestavine (2) Dozirnik za kvas 3 Pekač za kruh 2 Nadzorna plošča 4 Metlica za gnetenje a Prikazovalnik 5 Plastična merica b Izbira programov...
  • Page 90 • S tipko izberite želeni program. • Pritisnite tipko . Dve točki časovnika utripata. Indikatorska lučka delovanja zasveti – – • Ob koncu cikla pritisnite in aparat za pripravo kruha izključite iz napajanja. Odstranite pekač za kruh. Vedno uporabljajte rokavice, saj sta ročaj pekača in notranjost pokrova vroči.
  • Page 91 PAIN & PAIN & PROGRAM TRESORS TRESORS MAISON Ta program je primeren za pripravo jedi po vzoru briošev, ki vsebujejo več maščobe in sladkorja. Če uporabljate Sladek kruh že pripravljene mešanice, lahko skupaj pripravite največ 750 g testa. Ta program uporabite, kadar želite sami nastaviti Ročni način temperaturo, čas in druge nastavitve za pripravo kruha (glejte spodnjo tabelo).
  • Page 92 POJASNILO ROČNEGA NAČINA Število pritiskov Privzeta Nastavitev, ki je na Komentarji na gumb vrednost voljo »set« Od 0:03 min. do 00:10 Če se sestavine zlahka mešajo, Čas mešanja 00:09 min. min. lahko čas mešanja skrajšate. Po 1 minuto (1) Brez fermentacije Temp.
  • Page 93 Število pritiskov Privzeta Nastavitev, ki je na Komentarji na gumb vrednost voljo »set« Od 00:00 min. do Čas vzhajanja je odvisen od Čas prvega 00:23 min. 00:35 min. kakovosti testa in temperature, vzhajanja Po 1 minuto pri kateri poteka fermentacija. Spodnja fermentacija podaljša (1) Zelo počasno Temp.
  • Page 94 Število pritiskov Privzeta Nastavitev, ki je na Komentarji na gumb vrednost voljo »set« Od 0:10 min. do 1:30 Če boste podaljšali čas pečenja, Čas pečenja 00:53 min. min. bo kruh bolj suh. Po 1 minuto (1) svetel sladek kruh ali pecivo (2) srednje visoko pecivo (3) srednja raven za...
  • Page 95 Izbira teže kruha Pritisnite tipko , da nastavite izbrano težo: 500 g, 750 g ali 1000 g. Nasproti izbrane nastavitve se prižge indikatorska lučka. Teža je na voljo le v informativne namene. Pri nekaterih programih teže ni mogoče izbrati. Glejte tabelo ciklov na koncu navodil za uporabo. Izbira barve skorje Na voljo so tri možnosti: svetla, srednja ali temna.
  • Page 96 DELOVANJE APARATA ZA PRIPRAVO KRUHA Tabela ciklov (glejte tabelo na koncu navodil za uporabo) označuje razčlenitev različnih korakov glede na izbran program. Indikatorska lučka nakazuje, kateri korak trenutno poteka. 1. Gnetenje Ta cikel omogoča oblikovanje strukture testa in njegove sposobnosti, da primerno vzhaja.
  • Page 97 PROGRAM Z ZAKASNITVIJO ZAGONA Napravo lahko programirate tako, da je zmes pripravljena ob uri, ki jo sami izberete, to je do 15 ur vnaprej. Glejte tabelo ciklov na koncu navodil za uporabo. Ta korak se pojavi, ko izberete program, barvo skorje in težo. Prikazan je čas trajanja programa.
  • Page 98 2. Uporabljajte sestavine, ki jim še ni potekel rok uporabe, hranite pa jih na hladnem in suhem mestu. 3. Moko morate natančno stehtati s kuhinjsko tehtnico. Uporabljajte suhi pekovski kvas (v vrečkah). 4. Med uporabo pokrova ne odpirajte, razen, če ni drugače navedeno. 5.
  • Page 99 Opozorila za programe, pri katerih se uporablja moka brez glutena Kadar pripravljate kruh ali pecivo brez glutena, morate uporabiti menije 1, 2 in 3. Pri vsakem programu je na voljo le ena teža. Kruh in pecivo brez glutena je primerno za osebe, ki so preobčutljive na gluten (osebe s celiakijo), ki je prisoten v številnih žitih (pšenica, ječmen, rž, oves, kamut, pira itd.).
  • Page 100 INFORMACIJE O SESTAVINAH IZBOR SESTAVIN ZA KRUH Kvas: Kruh se pripravlja z uporabo pekovskega kvasa. Takšen kvas se prodaja v številnih oblikah: kot majhne kocke stisnjenega kvasa, aktiven suhi kvas, ki ga je treba namočiti, ali instant suhi kvas. Kvas se prodaja v supermarketih (na oddelku pekarne ali svežih živil), pri peku pa lahko kupite tudi stisnjeni kvas.
  • Page 101 primerno konsistenco in želite poustvariti elastičnost glutena, lahko v zmes dodate nekaj ksantan gumija in/ali guar gumija. Vnaprej pripravljene mešanice brez glutena: Olajšajo pripravo kruha brez glutena, saj vsebujejo sredstva za zgoščevanje. Prav tako zanje velja jamstvo, da so popolnoma brez glutena, nekatere so tudi ekološke. Vnaprej pripravljene mešanice brez glutena različnih znamk ne prinašajo enakih rezultatov.
  • Page 102 sestavine, kot sta sir in šunka. Te sestavine lahko ob začetku priprave jedi daste neposredno v pekač za kruh. IZBOR SESTAVIN ZA JOGURT Mleko Katero vrsto mleka lahko uporabljam? Uporabljate lahko vse vrste mleka (npr. kravje, kozje, ovčje in sojino mleko oziroma katero koli drugo rastlinsko mleko).
  • Page 103: Čiščenje In Vzdrževanje

    Trajanje fermentacije • V odvisnosti od uporabljenih osnovnih sestavin in želenega rezultata, bo fermentacija jogurta trajala od 6 do 12 ur. Tekočina Čvrsto Sladko Kislo 6 ur 7 ur 8 ur 9 ur 10 ur 11 ur 12 ur Ko je priprava končana, dajte jogurt v hladilnik za vsaj 4 ure in ga porabite najkasneje v 7 dneh.
  • Page 104 VODNIK ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV ZA IZBOLJŠANJE RECEPTOV Zunanjost kruha je Kruh se Zgoraj zapečena, Kruh sesede Kruh ne Skorja in po Niste dosegli vendar preveč potem, vzhaja ni dovolj straneh pričakovanih kruh v vzhaja. ko preveč dovolj. zapečena. je kruh rezultatov? notranjosti vzhaja.
  • Page 105 VODNIK PO ODPRAVLJANJU TEHNIČNIH TEŽAV TEŽAVE VZROKI – REŠITVE Metlica za gnetenje se je • Preden jo boste odstranili, pekač namočite. zagozdila v pekaču. • Na zaslonu utripa EO1, naprava piska: naprava je prevroča. Po pritisku na se ne Med dvema cikloma počakajte eno uro. zgodi nič.
  • Page 106: Pre Prve Upotrebe

    OPIS 1 Poklopac i Aktivacija dodatnih a Dozer sastojaka (1) Dozer za dodatne j Aktivacija doze za kvasac k Podešavanje vremena sastojke (2) Dozer za kvasac l Podešavanje temperature 2 Kontrolna ploča 3 Posuda za hleb a Displej 4 Lopatica za mešenje b Izbor programa 5 Merna posuda sa oznakama c Taster za podešavanje...
  • Page 107 • Izaberite željeni program pomoću tastera • Pritisnite taster . Trepere 2 tačkice tajmera. Svetlosni indikator rada se uključuje - • Na završetku ciklusa pečenja pritisnite i isključite kućnu pekaru iz strujnog napajanja. Izvadite posudu za hleb. Uvek koristite rukavice za rernu, jer su i ručka posude i unutrašnji deo poklopca vrući.
  • Page 108 PAIN & PAIN & PROGRAM TRESORS TRESORS MAISON Ovaj program je pogodan za recepte tipa brioša, koji sadrže više masnoća i šećera. Ako koristite gotove Slatki hleb mešavine, nemojte da prekoračujete ukupnu težinu testa od 750 g. Ovaj program koristite za postavljanje vlastitih vrednosti Ručni režim rada za pripremu hleba, od temperature do vremena (pogledajte tabelu u nastavku).
  • Page 109 OBJAŠNJENJE RUČNOG REŽIMA RADA Pritisnite Zadata Dostupno Napomena "set" vrednost podešavanje od 00:03 min. do Možete da smanjite vreme Trajanje 00:09 min. 00:10 min. mešanja ako se vaši sastojci mešanja 1 min. po 1 min. mogu lako promešati. (1) Bez fermentacije Temp.
  • Page 110 Pritisnite Zadata Dostupno Napomena "set" vrednost podešavanje Trajanje od 00:00 min. do Vreme narastanja zavisi od prvog 00:23 min. 00:35 min. kvaliteta testa i temperature narastanja 1 min. po 1 min. fermentacije. Niska fermentacija produžava (1) Veoma sporo vreme narastanja, ali daje bolji Temp.
  • Page 111 Pritisnite Zadata Dostupno Napomena "set" vrednost podešavanje od 00:10 min. do Vreme Produženje vremena pečenja 00:53 min. 01:30 min. pečenja daje suvlji hleb. 1 min. po 1 min. (1) svetli slatki hleb ili kolač (2) kolač srednjeg nivoa (3) srednji nivo za slatki hleb/svetli hleb Pečenje...
  • Page 112 Izbor težine hleba Za nameštanje izabrane težine pritisnite taster 500 g, 750 g ili 1000 g. Uključuje se svetlosni indikator nasuprot izabranog podešavanja. Težina se daje samo u informativne svrhe. Za neke programe nije moguće izabrati težinu. Pogledajte dijagram ciklusa na kraju uputstva za upotrebu. Izbor boje korice Moguća su tri izbora: svetlo/srednje/tamno Ako želite da promenite zadato podešavanje, pritiskajte taster...
  • Page 113 RAD KUĆNE PEKARE Dijagram ciklusa (pogledajte na kraju uputstva za upotrebu) prikazuje faze različitih koraka prema izabranom programu. Svetlosni indikator označava koji se korak trenutno odvija. 1. Mešenje Ovaj ciklus omogućava stvaranje strukture testa i njegovo pravilno narastanje. Za bolje narastanje testa stavite suvi instant kvasac u dozer (2). Tokom ovog ciklusa možete da dodate sastojke: suvo voće, masline i sl.
  • Page 114 PROGRAM ODLOŽENOG STARTA Aparat možete da programirate da biste bili sigurni da će jelo biti gotovo u vreme po vašem izboru, do 15 časova unapred. Pogledajte dijagram ciklusa (pogledajte na kraju uputstva za upotrebu). Ovaj korak sledi posle izbora programa, boje korice i težine. Prikazuje se vreme trajanja programa.
  • Page 115 2. Upotrebite sastojke pre isteka njihovog roka trajanja i držite ih na suvom, hladnom mestu. 3. Brašno mora tačno da se izmeri uz pomoć kuhinjske vage. Koristite aktivni suvi pekarski kvasac (u kesicama). 4. Izbegavajte otvaranje poklopca tokom upotrebe (ako nije drugačije navedeno).
  • Page 116 Upozorenje za bezglutenske programe Za pravljenje bezglutenskih hlebova i kolača, moraju da se koriste programi 1, 2 i 3. Za svaki program je dostupna jedna težina. Bezglutenski hleb i kolači su pogodni za osobe, koje imaju intoleranciju na gluten (celijakiju), koji je prisutan u nekoliko žitarica (pšenica, ječam, raž, ovas, kamut, spelta, itd.).
  • Page 117 PODACI O SASTOJCIMA IZBOR SASTOJAKA ZA HLEB Kvasac: hleb se priprema korišćenjem pekarskog kvasca. Ta vrsta kvasca se prodaje u nekoliko oblika: kocke komprimovanog kvasca, aktivni suvi kvasac koji treba rehidrirati ili suvi instant kvasac. Kvasac se prodaje u supermarketima (odeli pekare ili sveže hrane) ili ga možete kupiti u pekari.
  • Page 118 od kinoe, kukuruzno brašno, brašno od kestena, brašno od prosa i sirka. Kod bezglutenskih hlebova, da bi se postigla elastičnost koju inače daje gluten, potrebno je pomešati nekoliko vrsta brašna koja inače nisu brašna za hleb i dodati sredstva za zgušnjavanje. Sredstva za zgušnjavanje za bezglutenske hlebove: za postizanje prave konzistencije i pokušaj imitiranja elastičnosti glutena, u svoju smesu možete da dodate malo ksantan gume i/ili guar gume.
  • Page 119 Arome i začini: neki od dodatnih sastojaka mogu da se stave u dozer (1) i na početku pripreme recepta: orašasti plodovi, semenke, suvo grožđe, čokoladni čips, suvo voće, bilje. Budite oprezni: neki sastojci ne mogu se stavljati u dozer, jer bi se mogli zalepiti na zidove dozatora, npr. masni i vlažni sastojci, kao što su sir i šunka.
  • Page 120: Čišćenje I Održavanje

    U zavisnosti fermentacije • U zavisnosti od korišćenih osnovnih sastojaka i željenog rezultata, fermentacija jogurta traje između 6 i 12 časova. Tečnost Čvrsto Slatko Kiselo 10 h 11 h 12 h Posle završetka postupka pravljenja, stavite jogurt u frižider na najmanje 4 sata i potrošite ga u roku od 7 dana.
  • Page 121 VODIČ ZA REŠAVANJE PROBLEMA ZA POBOLJŠANJE RECEPATA Strane su Hleb pada Korica nije Vrh i strane Hleb Hleb se ne smeđe, ali nakon što dovoljno sadrže Ne postižete previše narasta hleb nije je previše zlatne mrvice očekivane rezultate? narasta. dovoljno. dovoljno narastao.
  • Page 122 VODIČ ZA REŠAVANJE TEHNIČKIH PROBLEMA PROBLEMI UZROCI - REŠENJA Lopatica za mešenje je • Neka se natapa pre uklanjanja. ostala u kalupu. • Na ekranu se prikazuje i treperi EO1, aparat se oglašava Nakon pritiska na zvučnim signalom: aparat je previše vruć. Sačekajte 1 sat ništa se ne dešava.
  • Page 123: Prije Prve Uporabe

    OPIS 1 Poklopac h Svjetlosni indikator rada a Dozator i Aktiviranje dodatnih (1) Dozator za dodatne sastojaka j Aktiviranje dozatora za sastojke (2) Dozator za kvasac kvasac 2 Upravljačka ploča k Postavljanje vremena a Zaslon prikaza l Postavljanje temperature b Odabir programa 3 Kalup za kruh c Tipka za postavke 4 Lopatica za miješenje...
  • Page 124 • Pritisnite tipku . Trepere dvije točkice uklopnog sata. Svjetlosni indikator rada se pali - • Na kraju ciklusa pečenja pritisnite i isključite uređaj iz strujnog napajanja. Izvadite kalup za kruh. Uvijek rabite rukavice za pećnicu jer su i ručka kalupa i unutrašnji dio poklopca vrući. Izvadite kruh iz kalupa dok je još...
  • Page 125 PAIN & PAIN & PROGRAM TRESORS TRESORS MAISON Ovaj je program prikladan za recepte tipa brioša koji sadrže više masnoća i šećera. Ako koristite gotove Slatki kruh mješavine nemojte prekoračiti ukupnu težinu tijesta od 750 g. Ovaj program koristite za postavljanje vlastitih vrijednosti Ručni način rada za pripremu kruha, od temperature do vremena (pogledajte tablicu u nastavku).
  • Page 126 OBJAŠNJENJE RUČNOG NAČINA RADA Pritisnite Zadana Dostupna postavka Napomene "set" vrijednost od 00:03 min. do Možete smanjiti vrijeme Trajanje 00:09 min. 00:10 min. miješanja ako se vaši sastojci miješanja 1 min. po 1 min. mogu lako promiješati. (1) Bez fermentiranja Temp.
  • Page 127 Pritisnite Zadana Dostupna postavka Napomene "set" vrijednost Trajanje od 00:00 min. do Trajanje dizanja ovisi o prvog 00:23 min. 00:35 min. kvaliteti tijesta i temperaturi dizanja 1 min. po 1 min. fermentiranja. Nisko fermentiranje produljuje trajanje dizanja ali daje bolji Temp.
  • Page 128 Pritisnite Zadana Dostupna postavka Napomene "set" vrijednost od 00:10 min. do Vrijeme Produljenje trajanja pečenja 00:53 min. 1:30 min. pečenja daje suhlji kruh. 1 min. po 1 min. (1) svijetli slatki kruh ili kolač (2) kolač srednje razine (3) srednja razina za slatki kruh/svijetli kruh Pečenje...
  • Page 129 Odabir težine kruha Pritisnite tipku za postavljanje odabrane težine - 500 g, 750 g ili 1.000 g. Pali se svjetlosni indikator nasuprot odabrane postavke. Težina se daje samo u informativne svrhe. Za neke programe nije moguće odabrati težinu. Pogledajte dijagram ciklusa na kraju uputa za uporabu. Odabir razine tamnjenja Moguća su tri odabira: svijetlo/srednje/tamno Želite li promijeniti zadanu postavku pritišćite tipku...
  • Page 130 RAD PEKAČA KRUHA Dijagram ciklusa (pogledajte na kraju uputa za uporabu) prikazuje faze različitih koraka prema odabranom programu. Svjetlosni indikator označava koji se korak trenutačno odvija. 1. Miješenje Ovaj ciklus omogućuje izgradnju strukture tijesta i njegovo pravilno dizanje. Za bolje dizanje tijesta stavite suhi instant kvasac u dozator (2). Tijekom ovog ciklusa možete dodati sastojke: suho voće, masline i sl.
  • Page 131 PROGRAM ODGOĐENOG STARTA Uređaj možete programirati kako biste bili sigurni da će jelo biti gotovo u vrijeme po vašem odabiru, do 15 sati unaprijed. Pogledajte dijagram ciklusa (pogledajte na kraju uputa za uporabu). Ovaj korak slijedi nakon odabira programa, boje korice i težine. Prikazuje se vrijeme trajanja programa.
  • Page 132 2. Rabite sastojke prije isteka njihovog roka trajanja i držite ih na suhom, hladnom mjestu. 3. Brašno se mora točno izvagati kuhinjskom vagom. Koristite aktivni suhi pekarski kvasac (u vrećicama). 4. Izbjegavajte otvaranje poklopca tijekom uporabe (ako nije drukčije navedeno). 5.
  • Page 133 Bezglutenski kruh i kolači prikladni su za one koji imaju intoleranciju na gluten (celijakiju) koji je prisutan u nekoliko žitarica (pšenica, ječam, raž, zob, kamut, pir, itd.). Važno je izbjegavati križnu kontaminaciju s brašnima koja sadrže gluten. Vodite posebnu brigu o čišćenju kalupa i lopatice za miješenje, kao i svog drugog pribora koji se koristi za izradu kruha i kolača bez glutena.
  • Page 134 PODACI O SASTOJCIMA ODABIR SASTOJAKA ZA KRUH Kvasac: kruh se priprema korištenjem pekarskog kvasca. Ta se vrsta kvasca prodaje u nekoliko oblika: kocke komprimiranog kvasca, aktivni suhi kvasac koji treba rehidrirati ili suhi instant kvasac. Kvasac se prodaje u supermarketima (odjeli pekarnice ili svježe hrane) ili ga možete kupiti u pekarnici.
  • Page 135 Kod bezglutenskih kruhova, da bi se pokušalo postići elastičnost koju inače daje gluten, potrebno je pomiješati nekoliko vrsta brašna koja inače nisu krušna i dodati sredstva za zgušnjavanje. Sredstva za zgušnjavanje za bezglutenske kruhove: za postizanje prave konzistencije i pokušaj imitiranja elastičnosti glutena možete u svoju smjesu dodati malo ksantan gume i/ili guar gume.
  • Page 136 (1) i na početku pripreme recepta: orašasti plodovi, sjemenke, grožđice, čokoladni čips, suho voće, trave. Budite oprezni: neki se sastojci ne mogu stavljati u dozator jer bi se mogli zalijepiti na stjenke dozatora, npr. masni i vlažni sastojci kao što su sir i šunka. Te sastojke možete staviti izravno u kalup za kruh na početku izrade recepta.
  • Page 137 Trajanje fermentiranja • Ovisno o upotrijebljenim osnovnim sastojcima i željenom rezultatu, fermentiranje jogurta traje između 6 i 12 sati. Tekućina Čvrsto Slatko Kiselo 10 h 11 h 12 h Nakon što postupak izrade završi stavite jogurt u hladnjak na najmanje 4 sata i potrošite ga u roku od 7 dana.
  • Page 138 VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA KAKO BISTE POBOLJŠALI SVOJE RECEPTE Kruh Korica Strane su Kruh se pada Kruh se nije smeđe ali Vrh i Ne postižete previše nakon što ne diže dovoljno kruh nije strane su očekivane diže. se previše dovoljno. zlatne dovoljno pobrašnjeni.
  • Page 139 VODIČ ZA RJEŠAVANJE TEHNIČKIH PROBLEMA PROBLEMI UZROCI - RJEŠENJA Lopatica za miješenje je • Neka se namače prije uklanjanja. ostala u kalupu. • Na zaslonu se prikazuje i treperi EO1, uređaj se oglašava Nakon pritiska na zvučnim signalom: uređaj je prevruć. Pričekajte 1 sat između ništa se ne događa.
  • Page 140: Prior To First Use

    DESCRIPTION 1 Lid h Operating indicator light a Dispenser i Extra ingredients activation (1) Extra ingredients j Yeast dispenser activation k Time setting dispenser (2) Yeast dispenser l Temperature setting 2 Control panel 3 Bread pan a Display screen 4 Kneading paddle b Choice of programmes 5 Graduated beaker c Settings button...
  • Page 141: Using Your Bread Machine

    • Press the key. The 2 points of the timer flash. The operating indicator light lights up - • At the end of the cooking cycle, press and unplug the bread machine. Remove the bread pan. Always use oven mitts, because both the pan's handle and the inside of the lid are hot.
  • Page 142 PAIN & PAIN & PROGRAM TRESORS TRESORS MAISON Use this program to make a traditional French white French bread bread recipe with a thicker crust. This program is suitable for brioche type recipes that Sweet bread contain more fat and sugar. If you use ready-to-use preparations, do not exceed 750 g of dough in total.
  • Page 143 EXPLANATION OF THE MANUAL MODE Press Default Available setting Comments value “set” from 0:03 min. to You can reduce the time of Time of 00:09 min. 00:10 min. mixing if your ingredients are Mixing 1 min. by 1 min. easy to mix. (1) No fermentation (2) Slow Increase the temperature...
  • Page 144 Press Default Available setting Comments value “set” Time From 00:00 min. to Time of rising depends on the of first 00:23 min. 00:35 min. quality of your dough and the Rising 1min by 1 min temperature of fermentation. Low fermentation increases the time of rising for a better taste (1) Very slow rising T°C of first...
  • Page 145 Press Default Available setting Comments value “set” from 0:10 min. to Time of Increasing the time of baking 00:53 min. 1:30 min. baking gives a dryer bread. 1min by 1 min (1) light sweat bread or cake (2) medium level cake (3) medium level for sweat bread /...
  • Page 146 Selecting the bread weight Press the key to set the weight selected - 500 g, 750 g or 1000 g. The indicator light lights up opposite the selected setting. The weight is provided for information purposes only. For some programs, it is not possible to select the weight.
  • Page 147 OPERATION OF THE BREAD MACHINE The cycle chart (see the end of the instruction manual) indicates the breakdown of the various steps, according to the selected program. An indicator light indicates which step is currently under way. 1. Kneading This cycle allows to form the structure of the dough and its ability to rise properly.
  • Page 148: Practical Advice

    DELAYED START PROGRAM You may program the appliance to ensure that your preparation is ready at the time of your choice, up to 15 hrs. in advance. Please refer to the cycle chart (see the end of the instruction manual). This step occurs after having selected the program, the crust colour and the weight.
  • Page 149 2. Use ingredients prior to their best-before date and keep them in a cool, dry place. 3. The flour must be weighed accurately using a kitchen scale. Use active dry baker's yeast (in pouches). 4. Avoid opening the lid during use (unless otherwise indicated). 5.
  • Page 150 intolerance to the gluten (celiac disease sufferers) present in several cereals (wheat, barley, rye, oat, kamut, spelt, etc.). It is important to avoid cross-contamination with flours containing gluten. Exercise special care cleaning the pan and the kneading paddle, as well as all utensils being used to make gluten-free breads and cakes. You must also ensure that the yeast used contains no gluten.
  • Page 151 INFORMATION ON THE INGREDIENTS CHOICE OF INGREDIENTS FOR BREAD Yeast: Bread is made using baker's yeast. This type of yeast is sold in several forms: small cubes of compressed yeast, active dry yeast to be rehydrated or instant dry yeast. Yeast is sold in supermarkets (bakery or fresh foods departments), but you can also buy compressed yeast from your baker.
  • Page 152 For gluten-free breads, in order to try to recreate the elasticity of gluten, it is essential to mix several types of non bread making flours and to add thickening agents. Thickening agents for gluten-free breads: To obtain a proper consistency and to attempt to imitate the elasticity of gluten, you may add some xanthan gum and/or guar gum to your preparations.
  • Page 153 fresh milk or powdered milk. If you use powdered milk, add the quantity of water initially reserved for milk: the total volume must be equal to the volume indicated in the recipe. Flavours and herbs: Some of extra ingredients can also be placed into the dispenser (1) at the beginning of the recipe : nuts, seeds, raisins, chocolate chips, dry fruits, herbs.
  • Page 154: Cleaning And Maintenance

    pharmacies and some health food stores. • One of your recently prepared yoghurts – this must be a plain yoghurt, the most recent possible. This process is called a “culture”. The properties of the agents may be destroyed by overly elevated temperatures.
  • Page 155 TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES Sides brown Bread Bread falls Bread does Crust not Top and but bread Not getting the rises too after rising not rise golden sides not fully expected results? much too much enough enough floury cooked This table will help you.
  • Page 156 TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEMS CAUSES - SOLUTIONS The kneading paddle is • Let it soak before removing it. stuck in the pan. • EO1 is displayed and flashes on the screen, the appliance After pressing on beeps: the appliance is too hot. Wait 1 hour between 2 nothing happens.
  • Page 157 2 – 6 p. 35 – 54 7 – 10 p. 55 – 71 p. 11 – 14 p. 72 – 88 p. 15 – 18 p. 89 – 105 p. 19 – 22 p. 106 – 122 p. 23 – 26 p.

This manual is also suitable for:

Pain et tresors maison of251Pf250135Pf251835

Table of Contents