LAS Premium Operating Instructions Manual

LAS Premium Operating Instructions Manual

Bicycle carrier
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Angaben zu dieser Montageanleitung
    • Vorwort
    • Pflichten IM Umgang mit dieser Montageanleitung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise - Erläuterung der Kategorien
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Kupplungsvoraussetzungen
    • Sicherheitshinweise
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Montage des Kennzeichens am Fahrradträger
    • Montage und Benutzung
    • Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung
    • Fahrräder Montieren
    • Fahrradträger Kippen, Zugang zum Kofferraum
    • Demontage des Fahrradträgers
    • Tragen des Fahrradträgers ohne Transporttasche
    • Verstauen des Fahrradträgers in der Transporttasche
    • Reinigung und Pflege
    • Wartung
    • Nachstellen des Schnellverschlusses
    • Entsorgung
    • Kontakt
    • Übersicht Ersatzteile - Explosionszeichnung
    • Übersicht Ersatzteile - Tabelle
  • Français

    • Consignes de Sécurité-Explication des Catégories
    • Données Relatives Cette Notice de Montage
    • Obligations Découlant de Cette Notice de Montage
    • Préface
    • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
    • Conditions D'accouplement
    • Consignes de Sécurité
    • Données Techniques
    • Volume de la Livraison
    • Avant la Première Mise en Service
    • Montage de la Plaque D'immatriculation Sur Le Porte-Vélo
    • Montage du Porte-Vélo À L'accouplement de Remorque
    • Montage Et Utilisation
    • Monter Le Porte-Vélo
    • Basculer Le Porte-Vélos, Accès Au Coffre À Bagages
    • Démontage du Porte-Vélos
    • Insertion du Porte-Vélo Dans Le Sac de Transport
    • Nettoyage Et Entretien
    • Portage du Porte-Vélo Sans Sac de Transport
    • Contact
    • Maintenance
    • Mise Aux Déchets
    • Réglage de la Fermeture Rapide
    • Aperçu des Pièces de Rechange - Vue Éclatée
    • Aperçu des Pièces de Rechange - Tableau
  • Italiano

    • Avvertenze Sulla Sicurezza - Spiegazione Delle Categorie
    • Doveri Derivanti da Queste Istruzioni Per Il Montaggio
    • Indicazioni Su Queste Istruzioni Per Il Montaggio
    • Premessa
    • Uso Appropriato
    • Avvertenze Sulla Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Requisiti del Gancio DI Traino
    • Volume Della Fornitura
    • Montaggio Della Targa Sul Portabiciclette
    • Prima Della Messa in Funzione Iniziale
    • Montaggio del Portabiciclette Sul Gancio DI Traino
    • Montaggio E Uso
    • Montaggio Delle Biciclette
    • Abbassamento del Portabiciclette, Accesso al Portabagagli
    • Pulizia E Cura
    • Sistemazione del Portabiciclette Nella Borsa DI Trasporto
    • Smontaggio del Portabiciclette
    • Trasporto del Portabiciclette Senza L'apposita Borsa
    • Contatto
    • Manutenzione
    • Regolazione Della Chiusura Rapida
    • Smaltimento
    • Panoramica Dei Pezzi DI Ricambio - Vista Esplosa
    • Panoramica Dei Pezzi DI Ricambio - Tabella
  • Dutch

    • Doelmatig Gebruik
    • Gegevens over Deze Montage-Instructies
    • Plichten in de Omgang Met Deze Montage-Instructies
    • Veiligheidsinstructies - Toelichting Bij de Categorieën
    • Voorwoord
    • Omvang Van de Levering
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Voorwaarden Van de Trekhaak
    • Montage Van de Kentekenplaat Aan de Fietsdrager
    • Vóór de Eerste Ingebruikname
    • Montage en Gebruik
    • Montage Van de Fietsdrager Aan de Trekhaak
    • Fietsen Monteren
    • Fietsdrager Kantelen, Toegang Tot de Kofferruimte
    • Demontage Van de Fietsdrager
    • Dragen Van de Fietsdrager Zonder Transporttas
    • Opbergen Van de Fietsdrager in de Transporttas
    • Reiniging en Verzorging
    • Afstellen Van de Snelsluiting
    • Afvalverwijdering
    • Contact
    • Onderhoud
    • Overzicht Wisselstukken - Uittrektekening
    • Overzicht Wisselstukken - Tabel
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny - Vysvětlení Kategorií
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Povinnosti PřI Zacházení S Tímto Návodem Na Montáž
    • Údaje K Tomuto Návodu Na Montáž
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Podmínky Pro Spojku
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Montáž Registrační Značky Na Nosič Jízdních Kol
    • Před PrvníM UvedeníM Do Provozu
    • Montáž a Použití
    • Montáž Nosiče Jízdních Kol Na Spojku PříVěsu
    • Namontování Jízdních Kol
    • Překlopení Nosiče Jízdních Kol, Přístup K Zavazadlovému Prostoru
    • Demontáž Nosiče Jízdních Kol
    • Přenášení Nosiče Jízdních Kol Bez Přepravní Tašky
    • Uložení Nosiče Jízdních Kol Do Přepravní Tašky
    • ČIštění a Ošetřování
    • Kontakt
    • Likvidace
    • Seřízení RychlouzáVěru
    • Údržba
    • Přehled O Náhradních Dílech - Explozivní Výkres
    • Přehled O Náhradních Dílech - Tabulka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Bedienungsanleitung......................2
Operating instructions..................17
Manuel de l'opérateur................... 33
Istruzioni per l'uso.........................49
Gebruiksaanwijzing.......................65
Návod k obsluze............................ 81
Fahrradträger Premium
Bicycle carrier Premium
Porte-vélo Premium
Portabiciclette Premium
Fietsdrager Premium
Nosič jízdních kol Premium
Premium
Artikel-Nr. 12011LAS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LAS Premium

  • Page 1 Fahrradträger Premium Bicycle carrier Premium Porte-vélo Premium Portabiciclette Premium Fietsdrager Premium Nosič jízdních kol Premium Bedienungsanleitung......2 Operating instructions....17 Manuel de l'opérateur....33 Istruzioni per l'uso......49 Gebruiksaanwijzing.......65 Premium Artikel-Nr. 12011LAS Návod k obsluze......81...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhalt Angaben zu dieser Montageanleitung..........................3 Vorwort....................................3 Pflichten im Umgang mit dieser Montageanleitung......................3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................3 Sicherheitshinweise – Erläuterung der Kategorien......................3 Lieferumfang..................................4 Technische Daten................................4 Kupplungsvoraussetzungen............................. 4 Sicherheitshinweise................................4 Vor der ersten Inbetriebnahme............................5 Montage des Kennzeichens am Fahrradträger........................5 Montage und Benutzung..............................6 Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung......................
  • Page 3: Angaben Zu Dieser Montageanleitung

    VORSICHT Hinweise mit dem Wort warnen vor einer möglicherweise drohenden Gefahr. Der Fahrradträger Premium dient dem Transport von max. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte zwei Fahrrädern. Er darf ausschließlich an Anhängerkupp- oder geringfügige Verletzungen die Folge lungen montiert werden, die die Voraussetzungen erfüllen, sein.
  • Page 4: Lieferumfang

    Betriebsgenehmigung. Sie ist E = Transporttasche diesem Träger beigelegt und muss bei Gebrauch des Trägers mitgeführt werden. Technische Daten WARNUNG! Träger:..............Premium Artikel-Nr.:............12011LAS Personen- oder Sachschaden durch verändertes Fahrzeugverhalten. Material:..............Stahl Das Fahren mit dem Fahrradträger beeinflusst Eigengewicht:............18 kg die Fahreigenschaften Ihres Fahrzeugs.
  • Page 5: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Montage Vor der ersten Inbetriebnahme WARNUNG! Montage des Kennzeichens am Personen- oder Sachschaden durch nicht komplett montierten Fahrradträger. Fahrradträger Das Fahren mit zusammengeklapptem Fahrradträger kann zu Unfällen führen. Die beweglichen Teile des Fahrradträgers stellen im nicht fertig montierten Zustand eine Gefahrenquelle dar.
  • Page 6: Montage Und Benutzung

    Montage Montage und Benutzung Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung • Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. • Ziehen Sie die Handbremse an. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus.
  • Page 7 Montage WARNUNG! WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Fahrradträger. ungesicherten Kennzeichenhalter. Wird der Hebel nicht durch Abschließen Wird der Kennzeichenhalter nicht durch den gesichert, könnte sich der Fahrradträger Verriegelungsbolzen gesichert, könnte er sich während der Fahrt vom Fahrzeug lösen. während der Fahrt lösen.
  • Page 8 Montage ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich. Nicht fest angezogene Flügelschrauben an den Schienen des Fahrradträgers können sich während der Fahrt lösen und zum Verlust der Schrauben und Schienen führen. • Schrauben Sie alle Flügelschrauben an den Schienen vor Fahrtantritt handfest an. WARNUNG! Personenschaden durch nicht wahrgenommen werden von anderen...
  • Page 9: Fahrräder Montieren

    Fahrräder montieren Fahrräder montieren ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich. Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich während der Fahrt lösen. • Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahrrad verbundenen Teile, wie z. B. Luftpumpen, Fahrradtaschen, Navigationsgeräte, Batterien oder Akkus.
  • Page 10 Fahrräder montieren...
  • Page 11 Fahrräder montieren WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen. • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und den U-Bügel des Trägers (siehe Schritt 9). •...
  • Page 12: Fahrradträger Kippen, Zugang Zum Kofferraum

    Fahrradträger kippen Fahrradträger kippen, Zugang zum Kofferraum VORSICHT! ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch Sachschaden durch öffnende Heckklappe. Heraufklappen möglich. Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und beschädigt Körperteile oder Gegenstände, die sich zwischen Träger und Fahrzeug befinden, werden. können gequetscht werden. •...
  • Page 13: Demontage Des Fahrradträgers

    Demontage / Reinigung Reinigung und Pflege Demontage des Fahrradträgers Lösen Sie zuerst den Verriegelungsbolzen hinter dem Der Fahrradträger kann mit einem milden Kennzeichenhalter. Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und Staub. Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reiniger, da diese den Fahrradträger beschädigen können.
  • Page 14: Wartung

    Wartung / Entsorgung / Kontakt Wartung Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf Verschleiß. Insbesondere defekte Metallteile und Spannriemen müssen ausgetauscht werden. Für den Austausch der Teile wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. Jegliche Veränderung an Originalteilen und Materialien oder an der Konstruktion des Fahrradträgers kann die Sicherheit und Leistungsfähigkeit beeinträchtigen.
  • Page 15: Übersicht Ersatzteile - Explosionszeichnung

    Übersicht Ersatzteile – Explosionszeichnung...
  • Page 16: Übersicht Ersatzteile - Tabelle

    Übersicht Ersatzteile – Tabelle...
  • Page 17 Bicycle carrier Premium Operating instructions Premium Article no.: 12011LAS...
  • Page 18 Table of contents Table of contents Information on these operating instructions......................... 19 Foreword.....................................19 Obligations regarding these fitting instructions........................19 Proper use..................................19 Safety instructions – Explanation of the categories..................... 19 Scope of delivery................................20 Technical data................................... 20 Coupling requirements..............................20 Safety instructions................................
  • Page 19: Information On These Operating Instructions

    Proper use warn of possibly impending danger. Failure to avoid such danger may result in The Premium bicycle carrier is used for the transport of slight or minor injuries. max. two bicycles. It must be mounted only on trailer The product or other nearby objects may be couplings which meet the requirements specified in the chapter “Coupling requirements”.
  • Page 20: Scope Of Delivery

    E = Transport bag supplied with the carrier, and must be carried when using the carrier. Technical data WARNING! Carrier:............... Premium Article no.:............12011LAS Personal injury or material damage due to changed vehicle driving characteristics. Material:..............Stahl Driving with the bicycle carrier fitted will affect Weight:..............18 kg...
  • Page 21: Before First Use

    Fitting Before first use WARNING! Fitting the registration plate to the Personen- oder Sachschaden durch nicht komplett montierten Fahrradträger. bicycle carrier Personal injury or material damage due to incompletely fitted bicycle carrier. Driving with a folded bicycle carrier can lead to accidents.
  • Page 22: Fitting And Use

    Fitting Fitting and use Fitting the bicycle carrier to the trailer coupling • Park your vehicle on a level surface. • Apply the handbrake. WARNING! Personal injury or material damage due to damaged bicycle carrier. Damage of the carrier, e.g. by bent parts, cracks or scratches, prevent the safe operation of the carrier.
  • Page 23 Fitting WARNING! WARNING! Personal injury or material damage due to Personal injury or material damage due to unsecure bicycle carrier. unsecure registration plate holder. If the lever is not secured by locking, the If the registration plate holder is not secured bicycle carrier could become detached from by the locking bolt, it could become detached the vehicle during the journey.
  • Page 24 Fitting ATTENTION! Personal injury or material damage possible due to loose parts. Improperly tightened wing screws on the rails of the bicycle carrier can become loose during the journey, resulting in the loss of the screws and rails. • Tighten all wing screws on the rails hand- tight before starting the journey.
  • Page 25: Mounting Bicycles

    Mounting bicycles Mounting bicycles ATTENTION! Personal injury or material damage possible due to loose parts. Improperly tightened parts on the bicycles can become loose during the journey. • Remove all parts not firmly attached to the bicycle, such as bicycle pumps, panniers, navigation devices or batteries.
  • Page 26 Mounting bicycles...
  • Page 27 Mounting bicycles WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. Carrying bicycles without using the safety straps can lead to accidents. • Before the start of every journey, check the correct and firm attachment of the strap around the bikes and the U-shaped bracket of the carrier (see Step 9).
  • Page 28: Tilting The Bicycle Carrier, Access To The Luggage Space

    Tilting the bicycle carrier Tilting the bicycle carrier, access to the luggage space CAUTION! ATTENTION! Material damage due to opening tailgate. Personal injury or material damage possible when folding up the carrier. The tailgate could impact against the bicycle Body parts or objects between the carrier and carrier and be damaged.
  • Page 29: Dismantling The Bicycle Carrier

    Dismantling / cleaning Cleaning and care Dismantling the bicycle carrier First release the locking bolt behind the registration plate The bicycle carrier can be cleaned with a mild cleaning holder. agent, with warm water and/or a soft cloth. First remove any coarse dirt and dust. Do not use any solvents or similar cleaning agents, since these can damage the bicycle carrier.
  • Page 30: Maintenance

    Maintenance / Disposal / Contact Maintenance Check the bicycle carrier for wear before the start of every journey. Defective metal parts and straps in particular must be replaced. Please refer to our customer service for the replacement of parts. Any modification of original parts and materials or the construction of bicycle carrier can adversely affect its safety and serviceability.
  • Page 31: Spare Parts Overview - Exploded Drawing

    Spare parts overview - Exploded drawing...
  • Page 32: Spare Parts Overview - Table

    Spare parts overview - Table...
  • Page 33 Porte-vélo Premium Manuel de l'opérateur Premium Article n° : 12011LAS...
  • Page 34 Table des matières Table des matières Données relatives cette notice de montage........................35 Préface....................................35 Obligations découlant de cette notice de montage......................35 Utilisation conforme aux prescriptions..........................35 Consignes de sécurité – Explication des catégories....................35 Volume de la livraison..............................36 Données techniques.................................36 Conditions d'accouplement.............................36 Consignes de sécurité..............................
  • Page 35: Données Relatives Cette Notice De Montage

    Les instructions avec le mot PRUDENCE mettent en garde contre un danger éventuel. Le porte-vélo Premium sert au transport au maximum de Si celui-ci n'est pas évité, il pourrait en résulter deux bicyclettes. Il peut être monté exclusivement sur des des blessures mineures ou légères.
  • Page 36: Volume De La Livraison

    Celle-ci est jointe à E = sac de transport ce support et doit être détenue par l'utilisateur de ce matériel. Données techniques Support :.............Premium AVERTISSEMENT ! Article n° :............12011LAS Dommage causé aux personnes ou dégât matériel en raison de la modification de la Matériel :..............Acier...
  • Page 37: Avant La Première Mise En Service

    Montage Avant la première mise en service AVERTISSEMENT ! Montage de la plaque d'immatriculation Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de porte-vélo non sur le porte-vélo complètement monté. La conduite avec le porte-vélo replié peut entraîner des accidents. Les parties mobiles du porte-vélo représentent une source de dangers en état monté...
  • Page 38: Montage Et Utilisation

    Montage Montage et utilisation Montage du porte-vélo sur l'accouplement de remorque • Garez votre véhicule à une surface plane. • Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un porte-vélo endommagé. Un support endommagé, par exemple, en raison de pièces déformées, de fissures ou d'éraflures, excluent la fonction sûre du support.
  • Page 39 Montage AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison du porte-vélo non matériels en raison d’un support de plaque correctement sécurisé. non correctement sécurisé. Si le levier n'est pas bloqué par un système de Si le support de plaque d'immatriculation n'est fermeture, le porte-vélo pourrait se détacher pas fixé...
  • Page 40 Montage ATTENTION ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison ’une éjection possible de pièces. Les vis à ailettes qui ne sont pas solidement fixées aux rails du porte-vélo peuvent se détacher pendant le déplacement et entraîner vers la perte des vis et des rails. •...
  • Page 41: Monter Le Porte-Vélo

    Monter le porte-vélo Monter le porte-vélo ATTENTION ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une éjection possible de pièces. Les pièces non solidement vissées aux bicyclettes peuvent se détacher pendant le déplacement. • Retirez de la bicyclette toutes les pièces non fixées, comme par exemple, la pompe à...
  • Page 42 Monter le porte-vélo...
  • Page 43 Monter le porte-vélo AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte des bicyclettes. Le déplacement sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents. • Avant chaque départ, contrôlez la fixation correcte et solide de la sangle autour des bicyclettes et de l'étrier en U du support (cf.
  • Page 44: Basculer Le Porte-Vélos, Accès Au Coffre À Bagages

    Basculer le porte-vélos Basculer le porte-vélos, accès au coffre à bagages PRUDENCE ! ATTENTION ! Dommages matériels dus à un hayon arrière Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une remontée brutale du ouvert. support. Le hayon arrière pourrait venir frapper le Les parties du corps ou les objets qui se porte-vélo et être endommagé.
  • Page 45: Démontage Du Porte-Vélos

    Démontage / Nettoyage Démontage du porte-vélos Nettoyage et entretien Desserrez d'abord le boulon de verrouillage situé derrière Le porte-vélo peut être nettoyé avec un produit de le support de plaque. nettoyage non agressif, avec de l'eau chaude et / ou un chiffon doux.
  • Page 46: Maintenance

    Maintenance / Mise aux déchets / Contact Maintenance Avant chaque déplacement, contrôlez le porte-vélo pour détecter toute trace d'usure. En particulier les parties métalliques et les sangles défectueuses doivent être échangées. Pour l'échange des pièces, veuillez vous adresser à notre service clients.
  • Page 47: Aperçu Des Pièces De Rechange - Vue Éclatée

    Aperçu des pièces de rechange - Vue éclatée...
  • Page 48: Aperçu Des Pièces De Rechange - Tableau

    Aperçu des pièces de rechange - Tableau...
  • Page 49 Portabiciclette Premium Istruzioni per l’uso Premium N. articolo: 12011LAS...
  • Page 50 Indice Indice Indicazioni su queste istruzioni per il montaggio......................51 Premessa....................................51 Doveri derivanti da queste istruzioni per il montaggio......................51 Uso appropriato.................................. 51 Avvertenze sulla sicurezza – spiegazione delle categorie....................51 Volume della fornitura..............................52 Dati tecnici..................................52 Requisiti del gancio di traino ............................52 Avvertenze sulla sicurezza..............................
  • Page 51: Indicazioni Su Queste Istruzioni Per Il Montaggio

    Uso appropriato avvertono di un possibile pericolo incombente che, se non evitato, può causare lesioni Il portabiciclette Premium serve per il trasporto di max. leggere o di poco conto. due biciclette. Deve essere montato esclusivamente su Il prodotto od oggetti nelle vicinanze ganci di traino che soddisfano i requisiti indicati nel potrebbero subire gravi danni.
  • Page 52: Volume Della Fornitura

    E = Borsa di trasporto cui uso dovrebbe essere sempre a disposizione. Dati tecnici PERICOLO! Portabiciclette:............Premium N. articolo:............12011LAS Danni a persone o cose derivante dalla diversa tenuta di strada del veicolo. Materiale:...............acciaio Viaggiare con il portabiciclette influisce sul Peso proprio:............18 kg...
  • Page 53: Prima Della Messa In Funzione Iniziale

    Montaggio Prima della messa in funzione PERICOLO! iniziale Danni a persone o cose derivanti da portabiciclette non completamente montate. Montaggio della targa sul portabiciclette Viaggiare con portabiciclette ripiegati può causare incidenti. Se non montate completamente, le parti mobili del portabiciclette sono fonte di pericoli. •...
  • Page 54: Montaggio E Uso

    Montaggio Montaggio e uso Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino • Posteggiare il veicolo su una superficie piana. • Tirare il freno a mano. PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti a portabiciclette danneggiati. Danni al portabiciclette, p.es. a causa di parti deformate, incrinature o graffi, ne escludono il corretto funzionamento.
  • Page 55 Montaggio PERICOLO! PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti a un Danni a persone e cose dovuti a un porta- portabiciclette non bloccato. targa non bloccato. Se la leva non viene bloccata chiudendola a Se il porta-targa non viene bloccato con chiave, il portabiciclette potrebbe staccarsi dal l’apposito perno, potrebbe staccarsi durante il veicolo durante il viaggio.
  • Page 56 Montaggio ATTENZIONE! Possibilità di danni a persone e cose dovuti a parti volanti Le viti ad alette non avvitate saldamente alle guide del portabiciclette possono staccarsi durante il viaggio e causare la perdita di viti e guide. • Prima di iniziare il viaggio, stringere saldamente a mano tutte le viti ad alette delle guide.
  • Page 57: Montaggio Delle Biciclette

    Montaggio delle biciclette Montaggio delle biciclette ATTENZIONE! Possibilità di danni a persone o cose dovuti a parti volanti. Parti delle biciclette non avvitate saldamente possono staccarsi durante il viaggio. • Togliere dalle biciclette tutte le parti non collegate saldamente, come p.es. pompe, borse, navigatori, batterie o accumulatori.
  • Page 58 Montaggio delle biciclette...
  • Page 59 Montaggio delle biciclette PERICOLO! Danni a persone o cose derivanti dalla perdita delle biciclette. Viaggiare senza cinghie di sicurezza può causare incidenti. • Prima di iniziare il viaggio, controllare sempre che la cinghia sia fissata correttamente e saldamente attorno alle biciclette e alla staffa a U del portabiciclette (vedi fase 9).
  • Page 60: Abbassamento Del Portabiciclette, Accesso Al Portabagagli

    Abbassamento del portabiciclette Abbassamento del portabiciclette, accesso al portabagagli PRUDENZA! ATTENZIONE! Danni materiali causati dal portellone Possibilità di danni a persone o cose dovuti al risolleva mento. posteriore aperto. Parti del corpo od oggetti che si trovano tra Il portellone posteriore potrebbe sbattere portabiciclette e vettura possono essere contro il portabiciclette e venire danneggiato.
  • Page 61: Smontaggio Del Portabiciclette

    Smontaggio / Pulizia Smontaggio del portabiciclette Pulizia e cura Sbloccare dapprima il perno di bloccaggio dietro il porta- Il portabiciclette può essere pulito con un detergente targa. delicato, acqua calda e/o un panno morbido. Togliere dapprima lo sporco grossolano e la polvere. Non usare solventi o detergenti simili, perché...
  • Page 62: Manutenzione

    Manutenzione / Smaltimento / Contatto Manutenzione Prima di iniziare il viaggio, controllare se il portabiciclette è usurato. Devono essere sostituite soprattutto le parti metalliche e le cinghie di fissaggio difettose. Per la sostituzione dei pezzi rivolgersi al nostro servizio assistenza. Ogni modifica di pezzi originali e materiali o della struttura del portabiciclette, può...
  • Page 63: Panoramica Dei Pezzi Di Ricambio - Vista Esplosa

    Panoramica dei pezzi di ricambio – vista esplosa...
  • Page 64: Panoramica Dei Pezzi Di Ricambio - Tabella

    Panoramica dei pezzi di ricambio - tabella...
  • Page 65 Fietsdrager Premium Gebruiksaanwijzing Premium Artikelnummer: 12011LAS...
  • Page 66 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Gegevens over deze montage-instructies........................67 Voorwoord...................................67 Plichten in de omgang met deze montage-instructies......................67 Doelmatig gebruik................................67 Veiligheidsinstructies – toelichting bij de categorieën....................67 Omvang van de levering..............................68 Technische gegevens...............................68 Voorwaarden van de trekhaak............................68 Veiligheidsinstructies...............................68 Vóór de eerste ingebruikname............................69 Montage van de kentekenplaat aan de fietsdrager......................69 Montage en gebruik................................70 Montage van de fietsdrager aan de trekhaak........................
  • Page 67: Gegevens Over Deze Montage-Instructies

    Lichamelijke letsels of materiële schade Doelmatig gebruik mogelijk: Notities met het woord PAS OP waarschuwen De fietsdrager Premium dient voor het transport van voor een mogelijk dreigend gevaar. maximaal twee fietsen. Hij mag uitsluitend gemonteerd Als deze niet gemeden worden, kunnen lichte...
  • Page 68: Omvang Van De Levering

    E = transporttas drager gevoegd en moet bij gebruik van de drager met zich gevoerd worden. Technische gegevens WAARSCHUWING! Drager:............... Premium Artikelnummer:..........12011LAS Lichamelijke letsels of materiële schade door gewijzigd gedrag van het voertuig. Materiaal:..............staal Het rijden met de fietsdrager beïnvloedt de Eigen gewicht:............18 kg...
  • Page 69: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Montage Vóór de eerste ingebruikname WAARSCHUWING! Montage van de kentekenplaat aan de Lichamelijke letsels of materiële schade door niet compleet gemonteerde fietsdrager. fietsdrager Het rijden met een opgevouwen fietsdrager kan tot ongevallen leiden. De beweegbare onderdelen van de fietsdrager vormen in de niet kant-en-klaar gemonteerde toestand een bron voor gevaren.
  • Page 70: Montage En Gebruik

    Montage Montage en gebruik Montage van de fietsdrager aan de trekhaak • Stal uw voertuig op een effen oppervlak. • Trek de handrem aan. WAARSCHUWING! Lichamelijke letsels of materiële schade door beschadigde fietsdrager. Beschadigingen van de drager, bijvoorbeeld door kromgebogen onderdelen, scheuren of krassen, sluiten de veilige werking van de drager uit.
  • Page 71 Montage WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Lichamelijke letsels of materiële schade door Lichamelijke letsels of materiële schade door onbeveiligde fietsdrager. onbeveiligde kentekenplaathouder. Indien de hefboom niet beveiligd door deze af Indien de kentekenplaathouder niet door de te sluiten, zou de fietsdrager tijdens de rit van vergrendelbout beveiligd wordt, zou hij tijdens het voertuig kunnen loskomen.
  • Page 72 Montage LET OP! Lichamelijke letsels of materiële schade door rondvliegende onderdelen mogelijk. Niet vast aangedraaide vleugelschroeven aan de wielgoten van de fietsdrager kunnen tijdens de rit loskomen en tot het verlies van de schroeven en wielgoten leiden. • Schroef alle vleugelschroeven aan de wielgoten vóór aanvang van een rit stevig vast.
  • Page 73: Fietsen Monteren

    Fietsen monteren Fietsen monteren LET OP! Lichamelijke letsels of materiële schade door rondvliegende onderdelen mogelijk. Niet vastgeschroefde onderdelen aan de fietsen kunnen tijdens de rit loskomen. • Verwijder alle niet vast met de fiets verbonden onderdelen, zoals bijvoorbeeld luchtpompen, fietstassen, navigatieapparatuur, batterijen of accu’s.
  • Page 74 Fietsen monteren...
  • Page 75 Fietsen monteren WAARSCHUWING! Lichamelijke letsels of materiële schade door het verliezen van de fietsen. Het rijden zonder veiligheidsgordels kan tot ongevallen leiden. • Controleer telkens vóór aanvang van een rit de correcte en vaste zitting van de gordel rond de fietsen en de U-vormige beugel van de drager (zie stap 9).
  • Page 76: Fietsdrager Kantelen, Toegang Tot De Kofferruimte

    Fietsdrager kantelen Fietsdrager kantelen, toegang tot de kofferruimte PAS OP! LET OP! Materiële schade door openende achterklep. Lichamelijke letsels of materiële schade door het omhoog klappen mogelijk. De achterklep zou tegen de fietsdrager kunnen slaan en beschadigd worden. Lichaamsdelen of voorwerpen, die zich tussen drager en voertuig bevinden, kunnen geplet •...
  • Page 77: Demontage Van De Fietsdrager

    Demontage / reiniging Demontage van de fietshouder Reiniging en verzorging Los eerst de vergrendelbout achter de De fietsdrager kan met een mild reinigingsmiddel, met kentekenplaathouder. warm water en/of een zacht doekje gereinigd worden. Verwijder vooraf grof vuil en stof. Gebruik geen oplosmiddelen of gelijkaardige reinigingsmiddelen omdat deze de fietsdrager kunnen beschadigen.
  • Page 78: Onderhoud

    Onderhoud / Afvalverwijdering / Contact Onderhoud Controleer telkens vóór een rit de fietsdrager op slijtage. In het bijzonder moeten metalen onderdelen en spanriemen uitgewisseld worden. Gelieve u voor de uitwisseling van de onderdelen tot onze klantenservice te richten. Eender welke wijziging aan originele onderdelen en materialen of aan de constructie van de fietsdrager kan de veiligheid en het prestatievermogen in negatieve zin beïnvloeden.
  • Page 79: Overzicht Wisselstukken - Uittrektekening

    Overzicht wisselstukken – uittrektekening...
  • Page 80: Overzicht Wisselstukken - Tabel

    Overzicht wisselstukken – tabel...
  • Page 81 Nosič jízdních kol Premium Návod k obsluze Premium Výrobek č.: 12011LAS...
  • Page 82 Obsah Obsah Údaje k tomuto návodu na montáž..........................83 Úvod....................................83 Povinnosti při zacházení s tímto návodem na montáž....................... 83 Použití v souladu s určením..............................83 Bezpečnostní pokyny – vysvětlení kategorií......................... 83 Rozsah dodávky................................84 Technické údaje................................84 Podmínky pro spojku............................... 84 Bezpečnostní...
  • Page 83: Údaje K Tomuto Návodu Na Montáž

    OPARTNĚ! Použití v souladu s určením Možná újma na zdraví osob nebo věcné Nosič jízdních kol Premium je určen k přepravě max. dvou škody: jízdních kol. Může se namontovat pouze na spojky přívěsu, které splňují předpoklady uvedené v kapitole Upozornění...
  • Page 84: Rozsah Dodávky

    Je přiloženo k nosiči a při E = přepravní taška používání nosiče ho musíte mít u sebe. Technické údaje Nosič:..............Premium VAROVÁNÍ! Výrobek č.:............12011LAS Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku změny jízdních vlastností vozidla.
  • Page 85: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    Montáž Před prvním uvedením do provozu VAROVÁNÍ! Montáž registrační značky na nosiči Újma na zdraví osob nebo věcné škody jízdních kol v důsledku neúplné montáže nosiče jízdních kol. Jízda se složeným nosičem jízdních kol může mít za následek nehody. Pohyblivé díly nosiče jízdních kol představují...
  • Page 86: Montáž A Použití

    Montáž Montáž a použití Montáž nosiče jízdních kol na spojce přívěsu • Vozidlo odstavte na rovné ploše. • Zatáhněte ruční brzdu. VAROVÁNÍ! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus.
  • Page 87 Montáž VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku nezajištěného nosiče jízdních kol. v důsledku nezajištěného držáku registrační značky. Pokud se páka nezajistí uzavřením, může se nosič jízdních kol během jízdy uvolnit z Pokud se držák registrační...
  • Page 88: Montáž Nosiče Jízdních Kol Na Spojku Přívěsu

    Montáž POZOR! Možná újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poletujících dílů. Křídlaté šrouby na lištách nosiče jízdních kol, které nebyly pevně dotaženy, se mohou během jízdy uvolnit a vést ke ztrátě šroubů a lišt. • Před jízdou ručně dotáhněte všechny křídlaté...
  • Page 89: Namontování Jízdních Kol

    Namontovat jízdní kola Namontovat jízdní kola POZOR! Možná újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poletujících dílů. Díly jízdních kol, které nebyly pevně přišroubovány, se během jízdy mohou uvolnit. • Odstraňte všechny díly, které nejsou pevně spojeny s jízdním kolem, jako např. hustilky, tašky na jízdní...
  • Page 90 Namontovat jízdní kola...
  • Page 91 Namontovat jízdní kola VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztracení jízdních kol. Jízda bez bezpečnostních popruhů může zapříčinit nehody. • Před každou jízdou zkontrolujte správnost a pevnost osazení popruhu kolem jízdních kol a U - třmen nosiče (viz krok 9). •...
  • Page 92: Překlopení Nosiče Jízdních Kol, Přístup K Zavazadlovému Prostoru

    Překlopení nosiče jízdních kol Překlopení nosiče jízdních kol, přístup k zavazadlovému prostoru POZOR! OPATRNĚ! Možná újma na zdraví nebo věcné škody Újma na zdraví osob následkem otevření v důsledku vyklopení. zadních výklopných dveří. Části těla nebo předměty, které se nacházejí Zadní...
  • Page 93: Demontáž Nosiče Jízdních Kol

    Demontáž / čištění Demontáže nosiče jízdních kol Čištění a ošetřování Nejdříve povolte blokovací čepy za držákem registrační Nosič jízdních kol se dá čistit jemným čisticím značky. prostředkem, teplou vodou a/nebo jemnou utěrkou. Předtím odstraňte hrubou nečistotu a prach. Nepoužívejte rozpouštědla ani podobné čisticí přípravky, protože mohou poškodit nosič...
  • Page 94: Údržba

    Údržba / likvidace / kontakt Údržba Před každou jízdou zkontrolujte nosič jízdních kol ohledně opotřebování. Obzvláště se musejí vyměnit vadné kovové díly a upínací řemeny. K výměně dílů se obraťte na náš zákaznický servis. Každá změna na originálních dílech a materiálech nebo na konstrukci nosiče jízdních kol může negativně...
  • Page 95: Přehled O Náhradních Dílech - Explozivní Výkres

    Přehled o náhradních dílech - explozivní výkres...
  • Page 96: Přehled O Náhradních Dílech - Tabulka

    Přehled o náhradních dílech - tabulka...
  • Page 100 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal GERMANY...

This manual is also suitable for:

12011lasPremium

Table of Contents