Download Print this page
J-Power AJO THUNDERBOLT Assembly And Operating Instructions Manual

J-Power AJO THUNDERBOLT Assembly And Operating Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET MODE D'EMPLOI
MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE D'USO
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E OPERAÇÃO
INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y FUNCIONAMIENTO

Advertisement

loading

Summary of Contents for J-Power AJO THUNDERBOLT

  • Page 1 ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET MODE D'EMPLOI MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG MANUALE D'USO INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E OPERAÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y FUNCIONAMIENTO...
  • Page 2 Congratulations on your choice of such an amazing product with high speed and high scale performance, designed for the intermediate or above average hobby enthusiast. The A10 includes 2 brushless speed controllers and brushless electronic motors with two 64mm ducted fans along with 9g servos to provide lasting enjoyment.
  • Page 3 Glue – Epoxy or foam safe glue (consult your model shop for advice) Craft knife Colle époxy ou cyanoacrylate spéciale EPP (consultez votre revendeur habituel pour plus d'informations) Couteau de modélisme Klebstoff – Exoxy oder Schaumstoff-Sekundenkleber (bitte konsultieren Sie Ihren Fachhändler) Messer Colla epossidica Taglierino per modellismo...
  • Page 4 Servos: 9g, 1.2kg/cm, 0.10s/60 Accus: Accu Li-Po 11.1v 3600mAh 3 éléments (25C) KIT/ARF/RTF: La version RTF est la version présentée Spannweite: 1250mm Länge: 1150mm Fluggewicht: 44-1/2 oz.(1280g) Sender: 6Kanäle Empfänger: 6Kanäle Servo: 9g, 1.2kg/cm, 0.10s/60 Flugakku: 3s-LiPo 3.600mAh, 11.1Volt (25C) Ausführung: RTF (Ready to Fly) Apertura alare:...
  • Page 5 Avvertenze Advertência Nota 1. This is not a toy. It is for experienced modelers only. 2. Please assemble this plane according to these instructions and make sure fingers, hands and other foreign objects are kept away from any rotating parts of the airplane motor. 3.
  • Page 6 Precauções de segurança Precauciones de seguridad (1) Do not fly in strong winds or bad weather. (1) N'utilisez JAMAIS votre avion en cas de mauvaises conditions climatiques ou par grand vent. (1) Fliegen Sie nicht bei starkem Wind oder schlechtem Wetter. (1) Non volare in presenza di vento forte o maltempo.
  • Page 7 (3) Dieses Modell ist nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Eine Aufsicht durch Erwachsene wird empfohlen. (3) Questo modello è vietato ai bambini al di sotto dei 14 anni. Si raccomanda la supervisione di personale adulto e competente. (3) O uso desse modelo não é indicado para menores de 14 anos. A constante supervisão de um adulto é...
  • Page 8 (6) Ne tentez JAMAIS de rattraper votre A10 en plein vol. Ne laissez JAMAIS vos doigt (ou tout autre objet) à proximité de la turbine (6) Versuchen Sie nicht das Modell zu fangen. Stecken sie weder Finger noch Fremdkörper in das Triebwerk.
  • Page 9 (9) Placez la commande des gaz de l'émetteur au minimum AVANT de connecter l'accu de réception/propulsion afin d'éviter que le moteur ne démarre avant que vous soyez prêt à contrôler votre avion. (9) Stellen Sie den Gasknüppel auf Stopp, bevor Sie den Flugakku anschließen. Es verhindert ein Anlaufen des Motors.
  • Page 10 (1) Öffnen Sie die Box und kontrollieren Sie alle Teile. (1) Aprire la scatola e controllare tutte le parti. (1) Abra a caixa e confira o conteúdo. (1) Abra la caja y compruebe todas las piezas. (2) Apply glue to both sides of the two main wings and place them together as shown below and wait for the glue to dry.
  • Page 11 (3) Gire a la principal de las alas hacia abajo y aplique pegamento en la ranura y luego coloque el tubo de carbono en la ranura como se muestra abajo y esperar a que seque el pegamento. (4) Check that the servo extension cables are extended along the slot and go through the hole in the middle of the centre joints.
  • Page 12 (6) Fix the main wing panel to the fuselage as shown below. (6) Fixer le panneau de l'aile principale du fuselage, comme indiqué ci-dessous. (6) Fixieren Sie den Hauptflügel auf dem Rumpf wie unten gezeigt. (6) Fissare le ali alla fusoliera come mostrato nella figura. (6) Fixe o painel da asa na fuselagem como mostrado abaixo.
  • Page 13 (9) Glue the tail wing panel to the rear part of the fuselage as shown below. (9) Colle le panneau de l'aile de queue à la partie arrière du fuselage, comme indiqué ci-dessous. (9) Kleben Sie den Heckflügel auf das hintere Teil des Rumpfes, wie unten gezeigt. (9) Incollare il piano di coda alla fusoliera come indicato nella figura quì...
  • Page 14 (10) Fix the ducted fan part to the rear of the fuselage as shown below and tighten them together with the two screws. (10) Fixer la partie ventilateur soufflant vers l'arrière du fuselage, comme indiqué ci-dessous et serrez-les avec les deux vis. (10) Befestigen Sie den Impeller am hinteren Teil des Rumpfes, wie unten gezeigt, und ziehen Sie sie mit den beiden Schrauben an.
  • Page 15 (12) The canopy is held in place by magnets, and can simply be lifted off. (12) La verrière est maintenue en place par des aimants, et peuvent simplement être retirée. (12) Die Kabinenhaube wird mit Hilfe von Magneten gehalten, und kann einfach abgehoben werden. (12) La capottina è...
  • Page 16 nicht, tauschen Sie die Anschlüsse am Empfänger. Controllare che tutti I comandi rispondano al trasmettitore. Verifique se as superfícies de controle se movem conforme os comandos dados no transmissor. Compruebe que las superficies de control responden a los movimientos adecuados del transmisor palos.
  • Page 17 Si bien la función de obras del lado equivocado, corregir esto mediante instalación inversa servo su transmisor para ese canal. Check the retract systems operation: Vérifiez le bon fonctionnement des systèmes de rétractation: Prüfen Sie den Betrieb des Fahrwerkseinzugs: Verificare il funzionamento dei carrelli retrattili: Verifique o trem de pouso retrátil.
  • Page 18 Verificando a turbine Comprobación del sistema de energía Hold the model securely. Tenez le modèle de sécurité. Halten Sie das Modell sicher. Tenere il modello in modo sicuro. Segure o modelo com firmeza Mantener el modelo de forma segura. Remove any loose objects such as tools or similar and secure any loose clothing from the area in front of the model, as this could easily be sucked into the ducted fan.
  • Page 19 Trennen Sie den Akku vom Regler und schalten Sie dann den Sender aus. Scollegare la batteria dal regolatore e spegnere il trasmettitore Desconecte a bateria do controlador de velocidade e desligue o transmissor. Desconecte la batería de los controladores de velocidad, y luego cambiar el transmisor. Checking the position of the Center of Gravity Analysant la position du centre de gravité...
  • Page 20 L'étape suivante consiste à vérifier l'équilibre du modèle: Placez la batterie dans son compartiment de vol, mais ne le connectez pas. Marquer le centre de gravité des deux côtés du fuselage, la position est indiquée dans le diagramme ci-dessus. Soutenir le modèle aux points marqués et lui permettre de pendre librement. Lorsqu'il est correctement équilibrée de l'A10 seront maintenues à...
  • Page 21 Marque el centro de gravedad en ambos lados del fuselaje, la posición que se indica en el diagrama anterior. Apoyar el modelo en los puntos marcados y deje que cuelgue libremente. Cuando un equilibrio adecuado entre la A10 se queden en posición horizontal, con la nariz levemente hacia abajo. Si es necesario, ajustar la posición de la batería de vuelo para lograr la correcta C / G.
  • Page 22 (2) Disconnect the speed controllers and the motors. (2) Débranchez le contrôleur de vitesse et les moteurs. (2) Ziehen Sie den Regler und Motoren ab. (2) Disconnettere il regololatore e il motore. (2) Desconecte os Controladores de Velocidade e motores. (2) Desconecte el controlador de velocidad y los motores.
  • Page 23 Assembly of LED lights (optional) Assemblée des lumières DEL (en option) Montage der LED-Leuchten (optional) Assemblaggio dei LED(optional) Montagem das luzes (opcional) Asamblea de las luces LED (opcional) (1) Connect the operating panel with the battery under the canopy to see if it works. (1) Connectez le panneau de fonctionnement avec la batterie sous la canopée pour voir si ça fonctionne.
  • Page 24 (3) Tenir une aile principale dans une main et tenir une des lumières dans les autres et le visser à travers un trou et par l'autre enfin dans le côté opposé de l'aile. (3) Halten Sie einen Hauptflügel in einer Hand und eine der LEDs in der anderen und fädeln es durch ein Loch und durch das andere auf der gegenüberliegenden Seite des Flügels.
  • Page 25 sowie auf die beiden Lichter wie unten gezeigt. (6) Fissare le due luci come indicato in figura. (6) Para as outras luzes, aplique cola e instale as luzes como mostrado abaixo. (6) En cuanto a las otras dos luces, en primer lugar aplicar cola a ambos lados de la parte del vientre y fijar las dos luces, como se muestra a continuación.
  • Page 26 airplane. Glue must cure properly to obtain maximum strength. Veillez à ce que TOUS les collages que vous avez réalisé lors de l'assemblage de votre avion soient totalement solidifiés (référez-vous aux recommandations fournies par le fabricant de la colle utilisée) avant de faire voler votre A10.
  • Page 27 Caricare la batteria (come indicato nella foto). Abbassare fino in fondo lo Quando il led verde è acceso, la batteria stick del gas e trim. sarà completamente carica. Carregue a bateria. Quando o Led Verde Stick do acelerador na Acender, a bateria está carregada. posição mais baixa.
  • Page 28 Make sure that the AA batteries (not included) in your transmitter are fresh and the antenna is fully extended to ensure maximum range for your aircraft. If you believe the plane is going to crash and you are unable to correct this, cut throttle immediately to minimize damage. Veillez à...
  • Page 29 1. Die “ A10” fliegt am besten mit voll geladenem Flugakku. 2. Sollte das Modell nicht geradeaus fliegen, stellen Sie mit der Trimmung am Sender einen Geradeausflug ein. 3. Sollte das Modell von alleine steigen oder sinken, stellen Sie mit der Trimmung am Sender einen Geradeausflug ein.
  • Page 30 (2) Siempre compruebe con otros modelistas la frecuencia del transmisor, antes de encender. (3) There are two ways to take off: (always take off into the wind) Launching your A10 by hand: maximize the power (including the micro adjustment) and run several feet (meters) to accelerate yourself and the plane, and then throw the A10 horizontally into the wind.
  • Page 31 (5) Antes de aterrizar, reduzca la potencia y vuele el modelo contra el viento. Cuando el A10 se acerque al suelo, tire muy suavemente de la palanca del elevador y el A10 aterrizará suavemente. J-POWER GROUP CO., LIMITED A4 Building, Xinjianxin Technology Industrial Park, Fengxin Road Guangming Town, Bao’an, Shenzhen City, China 518106...