IFM Electronic Efector 160 LI5045 Operating Instructions Manual
IFM Electronic Efector 160 LI5045 Operating Instructions Manual

IFM Electronic Efector 160 LI5045 Operating Instructions Manual

Capacitive level switch
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice utilisateurs
R
Kapazitiver
Niveauschalter
Capacitive level switch
Détecteur de niveau
capacitif
LI5045

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Efector 160 LI5045 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IFM Electronic Efector 160 LI5045

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Notice utilisateurs Kapazitiver Niveauschalter Capacitive level switch Détecteur de niveau capacitif LI5045...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 4 2. Montage ....... . . Seite 5 3.
  • Page 3 Maßzeichnung Scale drawing Dimensions M12 x1 L = 273 mm LED’s LEDs LEDs (grün, gelb, rot) (green, yellow, red) (verte, jaune, rouge) Programmiertaste* Programming button* Bouton-poussoir* zone active (25 mm) Aktive Zone (25 mm) active zone (25 mm) avec une mit radialer Erfassungs- with radial detection caractéristique de...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung Einsatzbereich Dieses Gerät wurde speziell für Bedürfnisse Werkzeugmaschinenbaus konzipiert. Es ist insbesondere geeignet für die Überwachung von Kühlschmieremulsionen, aber auch anderen wasserbasierten Medien. Das Gerät ist weitgehend immun gegen Anhaftungen fast aller Art auf dem Sondenstab (z.B. Metallpartikel, Schaum).
  • Page 5: Montage

    2. Montage A = Ansprechhöhe H = Behälterhöhe SH = Stutzenhöhe L = Stablänge (Sondenstab) L1 = Einbaulänge L2 = Auszugslänge L3 = Montagelänge MET = maximale Eintauchtiefe (= Aktive Zone; 25mm) Montieren Sie das Gerät senkrecht von oben in den Behälter. Montagelänge (L3): mindestens 60 mm.
  • Page 6 • Der Abstand zwischen Aktiver Zone metallischer Behälterwand / Behälterboden muß mindestens 20 mm betragen. • Werden mehrere Geräte LI5 in einen Behälter eingebaut, sollte ein Mindestabstände von 40 mm (von Stabmitte zu Stabmitte) zwi- schen ihnen eingehalten werden. • Abstand zwischen LI5xxx- und LKxxxx-Geräten: min. 60 mm von Stabmitte zu Stabmitte.
  • Page 7: Inbetriebnahme / Betrieb

    4. Inbetriebnahme / Betrieb Prüfen Sie nach Einbau und Anschluß, ob das Gerät sicher funktio- niert. Entleeren und füllen Sie den Behälter und prüfen Sie dabei, ob das Gerät richtig schaltet und ob die Vorgänge durch die LEDs richtig angezeigt werden. LED-Anzeigen / Störanzeigen während des Betriebs: LED grün leuchtet Gerät ist im Betriebsmodus...
  • Page 8: Technische Daten

    5. Technische Daten Betriebsspannung [V] ....... 10 ... 36 DC Strombelastbarkeit [mA] .
  • Page 9: Function And Features

    1. Function and features Applications: The unit was specially designed to meet the requirements of machine tool building. It is specially suitable for monitoring coolant emulsions as well as other hydrous media. The unit is virtually immune to build-up of almost any kind on the probe (e.g.
  • Page 10: Installation

    2. Installation A = response level H = height of the tank SH = height of the neck L = probe length (probe) L1 = installation length L2 = outside length L3 = mounting length MET = maximum immersion depth (= active zone, 25 mm) Mount the unit vertical from the top.
  • Page 11: Electrical Connection

    • The distance between the active zone and the wall/bottom of the metal tank must be min. 20 mm. • When several LI5 units are mounted in one tank minimum distances between them must be maintained: 40 mm from the cen- treline of a probe to the centreline of another probe.
  • Page 12: Installation And Set-Up / Operation

    4. Installation and set-up / operation After mounting and wiring check whether the unit operates correctly. Empty and fill the tank and check whether the unit switches correctly and whether the LED's correctly indicate the operations. Display by LEDs: LED green lights unit is ready for operation LED yellow lights the output has switched...
  • Page 13: Technical Data

    5. Technical data Operating voltage [V] ....... 10 ... 36 DC Current rating [mA] .
  • Page 14: Fonctionnement Et Caractéristiques

    1. Fonctionnement et caractéristiques Applications : Le détecteur de niveau a été conçu notamment pour satisfaire aux exigences des applications en machines-outils. L'appareil est particu- lièrement approprié pour contrôler des liquides d'arrosage et de lubri- fication ainsi que d'autres fluides aqueux. L'appareil est résistant à presque toute forme de dépôt sur la sonde (par ex.
  • Page 15: Montage

    2. Montage A = niveau de réponse H = hauteur de la cuve SH = hauteur du collet L = longueur de la sonde L1 = longueur d'installation L2 = longueur extérieure L3 = longueur de montage MET = profondeur d'immersion maximale (= zone active 25mm) Monter l'appareil verticalement par le haut dans la cuve.
  • Page 16: Raccordement Électrique

    • La distance entre la zone active et la paroi / le fond de la cuve métal- lique doit être au minimum de 20 mm. • Si plusieurs appareils LI5 sont montés dans une cuve, des distances minimales doivent être respectées entre eux : 40 mm de l'entraxe d'une sonde à...
  • Page 17: Mise En Service / Fonctionnement

    4. Mise en service / Fonctionnement Après le montage et le câblage vérifier le bon fonctionnement de l'appareil. Vider et remplir la cuve et vérifier si l'appareil commute correctement et si les opérations sont correctement indiquées par les LED. Affichage par LED : LED verte allumée l'appareil est opérationnel LED yellow lights...
  • Page 18: Données Techniques

    5. Données techniques Tension d'alimentation [V] ......10 ... 36 DC Courant de sortie [mA] ........250; Protection courts-circuits;...

Table of Contents