IFM Electronic Efector 160 LI2 Operating Instructions Manual
IFM Electronic Efector 160 LI2 Operating Instructions Manual

IFM Electronic Efector 160 LI2 Operating Instructions Manual

Capacitive level switch
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice utilisateurs
R
Kapazitiver
Niveauschalter
Capacitive level switch
Détecteur de niveau
capacitif
LI2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IFM Electronic Efector 160 LI2

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Notice utilisateurs Kapazitiver Niveauschalter Capacitive level switch Détecteur de niveau capacitif...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Zulassung nach WHG ....... . Seite 3 Technische Beschreibung ......Seite 11 1 Aufbau der Überfüllsicherung .
  • Page 3: Zulassung Nach Whg

    Seite 3...
  • Page 4 Seite 4...
  • Page 5 Seite 5...
  • Page 6 Seite 6...
  • Page 7 Seite 7...
  • Page 8 Seite 8...
  • Page 9 Seite 9...
  • Page 10: Aufbau Der Überfüllsicherung

    Technische Beschreibung 1 Aufbau der Der Standgrenzschalter besteht aus dem nach dem kapazitiven Prinzip Überfüllsicherung arbeitenden Standaufnehmer (1) mit eingebautem Messumformer (2) (Füllstandssonde mit einem binärem Ausgangssignal). Dieses binäre Signal kann direkt oder über einen Signalverstärker (4), der Meldeeinrichtung (5a) oder der Steuerungseinrichtung (5b) mit ihrem Stellglied (5c) zugeführt werden.
  • Page 11: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung 1. 4 Massblätter und 1.4.1 Massblatt Standaufnehmer LI... technische Daten = Sondenlänge = Einbaulänge = Auszugslänge = Länge Steckeranschluß MET = maximale Eintauchtiefe (aktive Zone) = 25 mm Je nach Artikel-Nr. gibt es Sondenlängen (L) von 132 mm bis 481 mm. 1.4.2 Technische Daten Betriebsspannungsbereich UB: 10 - 36 V DC Binärausgang:...
  • Page 12: Werkstoffe Der Standaufnehmer

    Technische Beschreibung 2 Werkstoffe der Der Standaufnehmer (Sondenstab und das Montagezubehör) kommt Standaufnehmer mit der Lagerflüssigkeit, deren Dämpfe oder Kondensat in Berührung. Deshalb muß der Werkstoff für den Standaufnehmer für die zu über- wachende Flüssigkeit eine hinreichende chemische Beständigkeit auf- weisen.
  • Page 13 Technische Beschreibung Bild 1 Bild 2 Flansch für Klemmung ∅ 16 mm Maße eingebaut Dichtung NBR Bild 3 Flansch für Klemmung ∅ 16 mm Maße eingebaut Technische Beschreibung Stand: 28. 09. 2005 Seite 13...
  • Page 14 Technische Beschreibung Bild 4 Flansch für Klemmung ∅ 16 mm Maße eingebaut Dichtung Tesnit Behälterplatte Bild 5 Flansch für Klemmung ∅ 16 mm Maße eingebaut Dichtung Tesnit Behälterplatte Bild 6 Klemm-Maß 16 mm Seite 14 Technische Beschreibung Stand: 28. 09. 2005...
  • Page 15 Technische Beschreibung Bild 7 Flansch für Klemmung ∅ 16 mm Bild 8 Flansch für Klemmung ∅ 16 mm Dichtung Tesnit Bild 9 Klemm-Maß 16 mm Lochbohrbild Technische Beschreibung Stand: 28. 09. 2005 Seite 15...
  • Page 16: Einsatzbereich

    Technische Beschreibung 3 Einsatzbereich Der Standaufnehmer kann für leitende und nichtleitende Flüssigkeiten mit einer relativen Dielektrizitätskonstanten von min. 1,8 verwendet werden. Nicht verwendbar für Säuren und Laugen Er ist geeignet für den Einbau in ortsfeste und ortsfest verwendete Behälter ohne inneren Überdruck zur Lagerung wassergefährdender Flüssigkeiten.
  • Page 17: Einstellhinweise

    Technische Beschreibung 5.3 Steckerbild und Anschlussbelegung Pin1 = L+ Pin4 = Schaltausgang / Öffner Pin3 = L- 6 Einstellhinweise Bei der Montage des Standaufnehmers mit dem Montagezubehör kann die Einbaulänge vor Ort in bestimmten Grenzen verändert wer- den, wobei der Sondenstab auf die gewünschte Ansprechhöhe ver- schoben wird.
  • Page 18 Technische Beschreibung gespeicherte Wert für den Leerzustand wird durch den Vollabgleich nicht überschrieben. Nach einem erneuten Leerabgleich werden beide Werte wieder auto- matisch gesetzt; die zuletzt definierten Werte werden überschrieben. Vollabgleich Nach dem Leerabgleich soll, wenn möglich, der Vollzustand hergestellt werden, so dass das Gerät schaltet.
  • Page 19 Technische Beschreibung Sie soll dem Anwender bei der Beurteilung seiner Applikation helfen. So kann z.B. eine Schaltniveauverschiebung des Sensors infolge starker Verschmutzung erkannt werden, bevor es zu einer Fehlfunktion in der Anlage kommt und ein rechtzeitiges Reinigungsintervall kann eingelei- tet werden. Es könnte auch ein neuer Leerabgleich vorgenommen werden, der zusätzlich die Verschmutzung berücksichtigt.
  • Page 20 Technische Beschreibung 6.1 Ermittlung der Entsprechend dem zulässigen Füllungsgrad des Behälters ist mit Hilfe Einbaulänge der Zulassungsgrundsätze, Anhang 1, der Flüssigkeitsstand zu ermit- teln, welcher der Ansprechhöhe der Überfüllsicherung entspricht. Der zulässige Füllungsgrad kann zum Beispiel nach TRbF 280 Nr. 2.2 berechnet werden.
  • Page 21: Betriebsanweisung

    Technische Beschreibung 7 Betriebsanweisung Die geprüften Teile der Überfüllsicherung sind mit einer nachgeschal- teten Melde- und Steuereinrichtung zusammenzuschalten. Es sind wei- terhin die Betriebsanleitungen der Folgegeräte zu beachten. Vor Inbetriebnahme der Überfüllsicherung ist diese auf richtigen Anschluss und Funktion zu überprüfen. Im Normalzustand leuchten zwei Leuchtdioden (LED).
  • Page 22: Function And Features

    1 Function and features 3 LED’s (green, yellow, red) programming button probe active zone (25 mm) The sensor detects the level of media in tanks. • The unit detects by direct contact with the medium whether the requested level is reached and indicates this by a switched signal: level reached level not reached output = OFF...
  • Page 23: Installation

    2 Installation A = response level H = height of the tank L = probe length L1 = installation length L2 = outside length L3 = mounting length M = hight of the adapter S = height of the neck MET = maximum immersion depth (= active zone,...
  • Page 24: Programming

    4 Programming Empty adjustment After mounting you must adjust the unit to the empty tank. Empty the tank until the material is min. 20 mm away from the active zone. Press the programming button until the green LED flashes (= the unit is in the adjustment mode). After adjustment the green LED is lit continuously (the unit is in the operating mode).
  • Page 25 4 Programming Error messages If the adjustment to the empty or full state is not possible, the red LED flashes quickly after the adjustment attempt (about 2 Hz). To delete this error message press the programming button once or disconnect and then connect power again. The previous adjustment values remain unchanged.
  • Page 26: Installation And Set-Up / Operation

    5 Installation and set-up / operation After mounting, wiring and setting check whether the unit operates correctly. Empty and fill the tank and check whether the unit switches correctly and whether the LED's correctly indicate the operations. Display by LEDs: LED green lights unit is ready for operation LED yellow lights...
  • Page 27: Technical Data

    6 Technical data Operating voltage [V] ....... 10 ... 36 DC Current rating [mA] .
  • Page 28: Fonctionnement Et Caractéristiques

    1 Fonctionnement et caractéristiques 3 LEDs (verte, jaune, rouge) bouton-poussoir sonde zone active (25 mm) Le détecteur détecte le niveau de fluides dans des cuves. • Il détecte en contact direct avec le fluide si le niveau souhaité est atteint et l'indique par un signal de commutation: niveau atteint niveau pas atteint sortie = non commutée...
  • Page 29: Montage

    2 Montage A = niveau de réponse H = hauteur de la cuve L = longueur de la sonde L1 = longueur d'installation L2 = longueur extérieure L3 = longueur de montage M = hauteur adapteteur S = hauteur du collet MET = profondeur d'immersion maxi (= zone active,...
  • Page 30: Programmation

    4 Programmation Réglage vide Après le montage régler l'appareil sur la cuve vide. Vider la cuve jusqu'à ce que le fluide soit éloigné d'au moins 20 mm de la zone active. Appuyer sur le bouton de programmation jusqu'à ce que la LED verte clignote (= l'appareil est en mode de réglage) Après le réglage la LED verte est allumée continuellement (=l'appareil est en mode de...
  • Page 31 4 Programmation Message d'erreur Si le réglage n'est pas possible, la LED rouge clignote rapidement après la tentative de réglage (env. 2 Hz). Pour effacer ce message d'erreur appuyer sur la bouton-poussoir une fois ou mettre l'installation hors tension et de nouveau sous ten- sion.
  • Page 32: Mise En Service / Fonctionnement

    5 Mise en service / Fonctionnement Après le montage, le câblage et le réglage vérifier le bon fonctionne- ment de l'appareil. Vider et remplir la cuve et vérifier si l'appareil commute correctement et si les opérations sont correctement indiquées par les LED. Affichage par LED: LED verte allumée l'appareil est opérationnel...
  • Page 33: Données Techniques

    6 Données techniques Tension d'alimentation [V] ......10 ... 36 DC Courant de sortie [mA] ........250; Protection courts-circuits;...

Table of Contents