Summary of Contents for Stealth Products ADI AL Series
Page 1
Kurzübersicht Installation der Seitenpelotten und der Polster Für alle anpassbaren AL-Serien und CF-Serien-Rücken...
Page 2
Inhaltsverzeichnis –Reihenfolge der Sprachen ................................................................................................................PT_BR ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Page 3
Kurzübersicht Installation der Seitenpelotten und der Polster Für alle anpassbaren AL-Serien und CF-Serien-Rücken...
Page 4
Kundenzufriedenheit Stealth Products strebt nach 100 % Kundenzufriedenheit. Es zählt Ihre vollständige Zufriedenheit. Bitte kontaktieren Sie uns, geben Sie uns ein Feedback und unterbreiten uns Vorschläge, die uns helfen, die Qualität und Nutzbarkeit dieser Produkte zu verbessern. Sie erreichen uns unter:...
Page 5
Wichtige informationen Wichtige informationen! Alle Personen, die für die Einstellung, Anpassung und tägliche Nutzung der in diesen Anweisungen behandelten Geräte verantwortlich sind, müssen mit den Sicherheitsaspekten der genannten Vorrichtungen vertraut sein und sie verstehen. Für eine erfolgreiche Anwendung unserer Produkte müssen Sie: ...
Page 6
Einführung Installationsdatum: Händler: Stempel des händlers: Seriennummer:...
Page 7
Stealth Products, LLC haftet nicht für Schäden, die insbesondere zurückzuführen sind auf: Fehlgebrauch, Missbrauch oder Fehlanwendung von Produkten. Die Änderung unseres Produkts ohne schriftliche Genehmigung von Stealth Products, LLC. Durch jede Änderung oder fehlende Seriennummer verfallen automatisch die Garantieansprüche. ...
Page 8
Inhaltsverzeichnis –Reihenfolge der Sprachen 1.0 Kundenzufriedenheit..................i 2.0 Wichtige informationen ................ii 3.0 Einleitung ....................... iii 4.0 Garantie ......................iv 4.1 Beschränkungen ......................iv 5.0 Inhaltsverzeichnis ................... v 6.0 Warnhinweise ....................vi 6.1 Warnhinweise ......................... vi 6.2 Eingeschränkte Haftung ..................... vi 6.3 Tests ...........................
Page 9
Sicherheitsanlagen, die möglicherweise erforderlich sind. Beschränkte haftung Stealth Products, LLC übernimmt keine Haftung für einen Personen- oder Sachschaden, der aus der Nichtbeachtung der Empfehlungen, Warnungen und Anweisungen in diesem Handbuch durch den Benutzer oder andere Personen resultiert. Tests Die Ersteinrichtung und das Fahren sollte in einem offenen Bereich frei von Hindernissen durchgeführt werden, bis der Benutzer vollständig imstande ist, sicher zu fahren.
Page 10
Teile und zubehör Werkzeuge, die für installation und anpassung erforderlich sind 3 mm Inbusschlüssel, jeweils 1 4 mm Inbusschlüssel, jeweils 1 10 mm Schraubenschlüssel, jeweils 1 Hinweis: Links- und rechtsseitige Bezeichnungen sind aus der Sicht des Endbenutzers, wenn dieser im Rollstuhl sitzt.
Page 11
Installationsanweisungen Installation des seitlichen bügels Rechte Seite Angezeigt Entfernen Sie jede der M6 x 16 mm Schrauben, die den einstellbaren Bügel an der Rückenschale sichern, mithilfe eines 4 mm Inbusschlüssels und eines 10 mm Schraubenschlüssels. HINWEIS Halten Sie an CF-Rückenlehnen die Distanzscheiben (nicht in der seitlichen Befestigung enthalten) in ihrer Original-Position.
Page 12
Installationsanweisungen Installation des seitenpolsters Rechte Seite Angezeigt Fügen Sie jeweils 2 der M5 x 10 mm Schrauben in den Seitenpolster-Montagebügel und ziehen jede mit einem 3 mm Inbusschlüssel fest. Alle Seitenpolster können auf der linken oder rechten Seite HINWEIS verwendet werden. Die Seitenpolster sollten an der Außenseite des Befestigungsbügels HINWEIS angebracht werden (siehe Abbildung).
Page 13
Installationsanweisungen Breitenanpassung des polsters Um die gesamte Polsterbreite anzupassen, lösen Sie jeweils 2 der M6 x 20 mm Schrauben und schieben Sie den Befestigungsbügel nach innen oder außen, um die gewünschte Polsterbreite zu erreichen. Verwenden Sie einen 4 mm Inbusschlüssel. ...
Page 14
Sitzsysteme Angebot an seitenpelotten Wegschwenkbare stationäre Seitenpelotte Befestigungsbügel SeitenPelotte Alle Kissengrößen sind als feste Kissen oder Ausschwingkissen verfügbar. Seitenpelotten sind nicht kompatibel mit festen HINWEIS ELITE Befestigungs-teilen. Mittel (M): 3 in. Höhe x 4 in. Tiefe Klein (S): 3 in. Höhe x 3 in. Tiefe Extra Groß...
Page 15
Erstmalige Anwendung 10.0 Händlerunterstützung 10.1 Während der erstmaligen Nutzung durch den Kunden ist es ratsam, dass der Händler oder Servicetechniker anwesend ist und den Kunden (dem Benutzer und/oder dem Teilnehmer) die Einstellung erläutert. Bei Bedarf kann der Händler letzte Anpassungen vornehmen. Bringen Sie die ADI-Rückenlehnen nicht an, während der Benutzer VORSICHT sich im Stuhl befindet.
Page 16
Wartung 11.0 Reinigung 11.1 Verwenden Sie zum Reinigen der Rückenschale ein weiches Tuch. Waschen Sie die Schaumstoffabdeckung mit Handwäsche mithilfe eines milden Seifenwassers oder eines Reinigungsmittels und lassen Sie sie trocknen. Das Schaumkissen sollte NICHT nass werden. Keine Handwäsche in Wassertemperaturen über (70°...
Page 17
Installation Manual Lateral Support Bracket & Pad Installation For AL Series & CF Series Adjustable Backs...
Page 18
Customer Satisfaction Stealth Products strives for 100% customer satisfaction. Your complete satisfaction is important. Please contact us with feedback or suggested changes that will help improve the quality and usability of these products. You may reach us at: Stealth Products, LLC...
Page 19
Important Information Important Information! All persons responsible for fitting, adjustment, and daily use of the devices discussed in these instructions must be familiar with and understand all safety aspects of the devices mentioned. In order for our products to be used successfully, you must: ...
Page 20
Introduction Installation Date: Dealer: Dealer Stamp: Serial Number:...
Page 21
180 days Hardware: 5 years Electronics: 3 years Limitations Stealth Products, LLC does not warrant damage due to, but not limited to: Misuse, abuse, or misapplication of products. Modification of product without written approval from Stealth Products, LLC. ...
Page 22
Table of Contents 1.0 Customer Satisfaction ................i 2.0 Important Information ................ii 3.0 Introduction ................... iii 4.0 Warranty ....................iv 4.1 Limitations....................... iv 5.0 Table of Contents ................... v 6.0 Warning Labels ..................vi 6.1 Warning Labels ....................vi 6.2 Limited Liability ....................
Page 23
SAFETY be necessary. Limited Liability Stealth Products, LLC accepts no liability for personal injury or damage to property that may arise from the failure of the user or other persons to follow the recommendations, warnings, and instructions in this manual.
Page 24
Parts and Accessories Tools Required for Installation & Adjustment 3mm Allen Wrench, 1 each 4mm Allen Wrench, 1 each 10mm Wrench, 1 each Note: Left and right side designations are from the end user’s point of view when sitting in the chair.
Page 25
Installation Instructions Installation of Lateral Bracket Right Side Shown Remove 2 each of the M6 x 16mm screws that secure the adjustable bracket to the back support shell using a 4mm allen wrench and a 10mm wrench. Line up slots on lateral pad mounting bracket and back mounting bracket (lateral bracket on inside of the shell, and mounting bracket on the outside).
Page 26
Installation Instructions Installation of Lateral Pad Right Side Shown With the lateral pad fabric seam facing outward, insert 2 each of the M5 x 10mm screws into the lateral pad mounting bracket and tighten each with a 3mm allen wrench. NOTICE All lateral pads can be used on the left or right side.
Page 27
Installation Instructions Width Adjustment of Pad To adjust the overall pad width, loosen 2 each of the M6 x 20mm screw and slide the bracket in or out to achieve the desired pad width. Use 4mm allen wrench. Total overall pad width adjustment of 1 inch.
Page 28
Seating Systems Lateral Support Offering Stationary Pad Swing-Out Pad Lateral Bracket NOTICE Lateral Supports are not compatible with Fixed ELITE mounting hardware. All pad sizes are available in stationary or swing-out. Medium 3in. H x 4in. D Small 3in. H x 3in. D X-Large 4in.
Page 29
First Time Use 10.0 Dealer Assistance 10.1 During first time use by the client, it is advised that the dealer or service technician assists and explains the set-up to the customer (the user and/or the attendant). If needed, the dealer can make final adjustments. Do not attach the back with the user in the chair.
Page 30
Maintenance 11.0 Cleaning 11.1 Use a soft cloth to clean the back shell. Hand wash the foam pad cover with mild, soapy water or detergent and let dry. Foam pad should NOT get wet. Do not hand wash in water temperatures above 160°F (70°C). WARNING CAUTION Institution MUST clean and disinfect product between multiple patient uses.
Page 31
Référence Rapide Installation du support et des coussins latéraux Pour les supports dorsaux réglables des séries AL et CF...
Page 32
Satisfaction du client Stealth Products souhaite la satisfaction du client à 100%. Votre entière satisfaction est importante. Veuillez nous communiquer des commentaires ou des propositions de modifications qui contribueront à améliorer la qualité et la facilité d'utilisation de ces produits. Vous pouvez nous joindre à l'adresse: Stealth Products, LLC.
Page 33
Informations importantes Informations importantes! Toutes les personnes responsables du réglage, de l'ajustement et de l'usage quotidien des appareils décrits dans ces instructions doivent connaître et comprendre tous les aspects liés à la sécurité des appareils mentionnés. Pour que nos produits soient utilisés avec succès, vous devez : ...
Page 34
Introduction Date d'installation: Revendeur: Cachet du revendeur: Numéro de série:...
Page 35
5 ans Électronique: 3 ans Restrictions Stealth Products, LLC ne garantit pas les dommages dus à, mais sans s'y limiter : La mauvaise utilisation ou application des produits. La modification du produit sans autorisation écrite de Stealth Products, LLC.
Page 36
Table des matières 1.0 Satisfaction du client ..................i 2.0 Informations importantes ................ii 3.0 Introduction ....................iii 4.0 Garantie ......................iv 4.1 Restrictions ........................iv 5.0 Table des matières ..................v 6.0 Étiquettes de mise en garde ................ vi 6.1 Étiquettes de mise en garde ..................
Page 37
être nécessaires. Responsabilité limitée Stealth Products, LLC décline toute responsabilité pour les dommages corporels ou les dommages matériels pouvant découler de l'échec de l'utilisateur ou d'autres personnes de suivre les recommandations, les mises en garde et les instructions dans ce manuel.
Page 38
Pièces et accessoires Outils requis pour l'installation et le réglage Clé Allen de 3 mm, 1 pièce Clé Allen de 4 mm, 1 pièce Clé Allen de 10 mm, 1 pièce Note: Les désignations des côtés gauche et droit relèvent du point de vue de l'utilisateur final quand il s'assied dans le fauteuil.
Page 39
Instructions d'installation Installation des supports latéraux Illustration du côté droit Retirer 2 des vis M6 x 16 mm qui fixent le support réglable à la coque du support dorsal à l'aide d'une clé Allen de 4 mm et d'une clé de 10 mm. AVIS Sur les supports dorsaux CF, maintenir les séparateurs (non inclus avec le matériel latéral) dans leur position d'origine.
Page 40
Instructions d'installation Installation des coussins latéraux Illustration du côté droit Avec la couture du tissu du coussin latéral côté extérieur, insérer 2 vis M5 x 10 mm dans le support de montage du coussin latéral et les serrer avec une clé Allen de 3 mm. Tous les coussins latéraux peuvent être utilisés sur les côtés gauche AVIS et droit.
Page 41
Instructions d'installation Ajustement en largeur des coussins Pour régler la largeur globale du coussin, desserrer 2 vis M6 x 20 mm et faire glisser le support vers l'intérieur ou vers l'extérieur jusqu'à atteindre la largeur de coussin désirée. Utiliser une clé Allen de 4 mm ...
Page 42
Systèmes de sièges Offre relative aux supports latéraux Coussin pivotant Coussin fixe Support latéral Les supports latéraux ne sont pas compatibles avec le matériel de AVIS montage ELITE fixe. Toutes les tailles de coussins sont disponibles en versions fixes ou pivotantes. Moyen, 3 po hauteur x 4 Petit, 3 po de hauteur x 3 po de profondeur...
Page 43
Première utilisation 10.0 Assistance des revendeurs 10.1 Lors de la première utilisation par le client, il est conseillé que le revendeur ou le technicien de maintenance aide et explique la configuration au client (l'utilisateur et/ou le préposé). Si nécessaire, le revendeur peut faire les derniers réglages.
Page 44
Maintenance 11.0 Nettoyage 11.1 Utiliser un chiffon doux pour nettoyer la coque arrière. Laver à la main le revêtement de la housse en mousse avec de l'eau savonneuse ou un détergent doux et laisser sécher. La housse en mousse NE devrait PAS être mouillée. Ne pas laver à...
Page 45
Guida Rapida Installazione della staffa di supporto laterale e della pelotta toracale Per schienali posturali regolabili serie AL & serie CF...
Page 46
Soddisfazione del cliente Stealth Products è impegnata al 100% per soddisfare il cliente. La vostra completa soddisfazione è importante. Contattateci per comunicare la vostra opinione o suggerire modifiche che potranno contribuire a migliorare la qualità e la fruibilità di questi prodotti. I nostri contatti:...
Page 47
Informazioni importanti Informazioni importanti Tutte le persone responsabili del montaggio, della regolazione e dell'uso quotidiano dei dispositivi descritti in queste istruzioni dovranno conoscere e comprendere tutti gli aspetti di sicurezza di tali dispositivi. Affinché i nostri prodotti possano essere utilizzati correttamente è necessario: ...
Page 48
Introduzione Data Di Installazione: Rivenditore: Timbro Del Rivenditore: Numero di serie:...
Page 49
Elementi Di Fissaggio: 5 anni Elettronica: 3 anni Limitazioni La garanzia di Stealth Products, LLC non copre i danni causati, ma non solo, da: Uso improprio, abuso o uso improprio dei prodotti. Modifica del prodotto senza autorizzazione scritta di Stealth Products, LLC.
Page 50
Indice 1.0 Soddisfazione dei clienti ................i 2.0 Informazioni importanti ................ii 3.0 Introduzione ....................iii 4.0 Garanzia......................iv 4.1 Limitazione ........................iv 5.0 Sommario ....................... v 6.0 Etichette di avvertenza ................vi 6.1 Etichette di avvertenza ....................vi 6.2 Limitazione di responsabilità ................... vi 6.3 Prove ..........................
Page 51
Limitazione Di Responsabilità Stealth Products, LLC non si assume alcuna responsabilità per lesioni personali o danni materiali che possono derivare dalla mancata osservanza da parte dell'utente o di altre persone, delle raccomandazioni, delle avvertenze e delle istruzioni contenute in questo manuale.
Page 52
Parti e accessori Utensili necessari per l'installazione e regolazione 1x chiave a brugola da 3 mm 1x chiave a brugola da 4 mm 1x chiave da 10 mm Nota: Le designazioni lato destro e sinistro sono intese dal punto di vista dell'utente finale, seduto sulla sedia.
Page 53
Istruzioni di installazione Installazione della staffa laterale Lato destro Rimuovere entrambe le viti M6 x 16mm che fissano la staffa regolabile alla scocca dello schienale posturale utilizzando una chiave a brugola da 4 mm e una chiave da 10 mm. AVVISO Sugli Schienali posturali CF mantenere i distanziali (non inclusi con gli elementi di fissaggio laterali) nella posizione originale.
Page 54
Istruzioni di installazione Installazione della pelotta toracale laterale Lato destro Con la cucitura della fodera del cuscino laterale rivolta verso l'esterno, inserire 2 viti M5 x 10 mm in ciascuna staffa di montaggio della pelotta toracale laterale e serrare ciascuna vite con una chiave a brugola da 3 mm.
Page 55
Istruzioni di installazione Regolazione larghezza della pelotta toracale Per regolare la larghezza complessiva della pelotta toracale, allentare ognuna delle 2 viti M6 x 20mm e far scorrere la staffa dentro o fuori per ottenere la larghezza desiderata. Utilizzare una chiave a brugola da 4mm. ...
Page 56
Sistemi di seduta Offerta supporto laterale Pelotta toracale Pelotta toracale fissa Staffa laterale ripiegabile verso l'esterno I supporti laterali non sono compatibili con gli elementi di AVVISO montaggio Fixed ELITE. Tutte le dimensioni di pelotta sono disponibili nella versione fissa o ripiegabile. Medium 7,6 cm (3") Altezza x 10,16 Small 7,6 cm (3") Altezza x 7,6 cm cm (4") Profondità...
Page 57
Primo utilizzo 10.0 Assistenza rivenditori 10.1 Durante il primo utilizzo da parte del cliente, è consigliabile che il rivenditore o il tecnico assista e spieghi la configurazione al cliente (utente e/o addetto). Se necessario, il rivenditore può effettuare le regolazioni finali. Non fissare lo schienale con l'utente sulla sedia.
Page 58
Manutenzione 11.0 Pulizia 11.1 Usare un panno morbido per pulire la scocca dello schienale. Lavare a mano la fodera del cuscino con acqua tiepida e sapone o detergente e lasciare asciugare. Il cuscino NON deve bagnarsi. Non lavare a mano in acqua a temperature superiori AVVERTENZA ai 70 °C ( 160°F).
Page 59
Referencia Rápida Instalación del soporte de sujeción lateral y la almohadilla Para los respaldos ajustables de la serie AL y CF...
Page 60
Su entera satisfacción es importante para nosotros. Contáctenos para darnos su opinión o sugerirnos cambios que nos ayuden a mejorar la calidad y la utilidad de estos productos. Puede contactar con nosotros en: Stealth Products, LLC 104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611 Teléfono: (512) 715-9995 Número Gratuito: 1(800) 965-9229 Fax: (512) 715-9954 Número Gratuito: 1(800) 806-1225...
Page 61
Información importante ¡Información importante! Todas las personas responsables de las adaptaciones, los ajustes y el uso diario de los dispositivos que se describen en estas instrucciones, deben estar familiarizadas con todos los aspectos relativos a la seguridad de dichos dispositivos y entenderlos. Para poder usar estos productos satisfactoriamente, usted debe: ...
Page 62
Introducción Fecha de instalación: Distribuidor: Sello del distribuidor: Número de serie:...
Page 63
Garantía Ninguna persona está autorizada a alterar, extender o renunciar a las garantías de Stealth Products, LLC. Stealth Products garantiza el producto contra fallos debidos a defectos en los materiales o la mano de obra: Cubiertas: 180 días Herrajes: 5 años Electrónica:...
Page 64
Índice 1.0 Satisfacción del cliente ................i 2.0 Información importante ................. ii 3.0 Introducción .................... iii 4.0 Garantía ....................iv 4.1 Limitaciones ......................iv 5.0 Índice ...................... v 6.0 Etiquetas de advertencia ............... vi 6.1 Etiquetas de advertencia ................... vi 6.2 Responsabilidad limitada ..................
Page 65
Responsabilidad limitada Stealth Products, LLC no asume ninguna responsabilidad por las lesiones personales o los daños a la propiedad que puedan ocurrir debido al no seguimiento de las recomendaciones, las advertencias y las instrucciones de este manual por parte del usuario u otras personas.
Page 66
Piezas y accesorios Herramientas requeridas para la instalación y el ajuste Llave allen de 3 mm, 1 cada uno Llave allen de 4 mm, 1 cada uno Llave de tuercas de 10 mm, 1 cada uno Nota: Las denominaciones del lado izquierdo y derecho corresponden al punto de vista del usuario cuando está...
Page 67
Instrucciones de instalación Instalación del soporte lateral Lado Derecho Hacia Abajo Retire, en cada lado, los 2 tornillos M6 x 16 mm que fijan el soporte ajustable a la carcasa del soporte de respaldo, utilizando una llave allen de 4 mm y una llave de tuercas de 10 mm.
Page 68
Instrucciones de instalación Instalación de la almohadilla lateral Lado derecho hacia abajo Con la costura de tela de la almohadilla lateral orientada hacia afuera, inserte, en cada lado, los 2 tornillos de M5 x 10 mm en el soporte de montaje de la almohadilla lateral y apriete cada uno con una llave allen de 3 mm.
Page 69
Instrucciones de instalación Ajuste del ancho de la almohadilla Para ajustar el ancho global de la almohadilla, afloje, en cada lado, los 2 tornillos M6 x 20 mm y deslice el soporte hacia adentro o hacia afuera hasta alcanzar el ancho deseado de la almohadilla.
Page 70
Sistemas de asiento Oferta de soporte lateral Almohadilla articulada Almohadilla estacionaria Soporte lateral Los soportes laterales no son compatibles con los herrajes de AVISO montaje Fixed ELITE. Todos los tamaños están disponibles en almohadillas estacionarias o articuladas. Medio 3 in. Altura x 4 in. Profundidad Pequeño 3 in.
Page 71
Uso por primera vez 10.0 Asistencia del distribuidor 10.1 La primera vez que el cliente usa el producto, se recomienda que el distribuidor o el técnico de servicio ayude y explique el proceso de instalación (al usuario o al acompañante). El distribuidor puede hacer los ajustes finales si es necesario. No fije el respaldo cuando el usuario esté...
Page 72
Mantenimiento 11.0 Limpieza 11.1 Use un trapo suave para limpiar la carcasa del respaldo. Lave la cubierta de la almohadilla de espuma con agua jabonosa o detergente de acción leve, y espere a que se seque. La almohadilla de espuma NO debe mojarse. No lave a mano el producto a una temperatura del ADVERTENCIA agua superior a 160 °F (70 °C).
Page 73
Referência Rápida Instalação de suportes e almofadas laterais para as séries AL e CF de encostos ajustáveis PTBR...
Page 74
Satisfação do cliente A Stealth Products têm como meta 100% de satisfação do cliente. Sua satisfação completa é importante para nós. Contate-nos com seu feedback ou sugestões de mudanças que possam ajudar a melhorar a qualidade e a usabilidade destes produtos. Nossas informações de contato: Stealth Products, LLC.
Page 75
Informações importantes Informações importantes! Todas as pessoas responsáveis pela montagem, pelo ajuste e uso diário dos dispositivos discutidos nestas instruções devem estar familiarizadas com todos os aspectos relativos à segurança dos dispositivos mencionados. Para que nossos produtos sejam utilizados com sucesso, você precisa: ...
Page 76
Introdução Data de instalação: Revendedor: Carimbo do revendedor: Número de série: PTBR...
Page 77
A Stealth Products, LLC é responsável apenas pela substituição de peças. A Stealth Products, LLC não é responsável por nenhum custo de mão-de-obra em que se tenha incorrido. OBSERVAÇÃO Quaisquer substituições dos componentes físicos fornecidos invalidarão a garantia.
Page 78
Índice 1.0 Satisfação do cliente ..................i 2.0 Informações importantes ................ii 3.0 Introdução ..................... iii 4.0 Garantia ......................iv 4.1 Limitações ........................iv 5.0 Índice ....................... v 6.0 Mensagens de advertência ................vi 6.1 Mensagens de advertência ..................vi 6.2 Responsabilidade limitada ..................vi 6.3 Teste ..........................vi 7.0 Peças e acessórios ..................
Page 79
SEGURANÇA segurança importantes que podem ser necessários. Responsabilidade limitada A Stealth Products, LLC não se responsabiliza por lesões pessoais ou materiais decorrentes do descumprimento por parte do usuário ou de outras pessoas das recomendações, advertências e instruções contidas neste manual.
Page 80
Peças e acessórios Ferramentas necessárias para a instalação e o ajuste Chave Allen de 3mm, 1 de cada Chave Allen de 4mm, 1 de cada Chave de boca de 10 mm, 1 de cada Observação: As indicações de lado direito e esquerdo são do ponto de vista do usuário, quando sentado na cadeira.
Page 81
Instruções de instalação Instalação de suporte lateral Lado direito mostrado na imagem Remova 2 de cada dos parafusos M6 x 16 mm que prendem o suporte ajustável à concha do encosto usando uma chave Allen de 4 mm e uma chave de boca de 10 mm. OBSERVAÇÃO Em encostos CF (fibra de carbono), mantenha os espaçadores (não incluídos com os componentes laterais) em suas posições originais.
Page 82
Instruções de instalação Instalação da almofada lateral Lado direito mostrado na imagem Com a costura do tecido da almofada lateral voltada para dentro, insira 2 de cada dos parafusos M5 x 10 mm no suporte de montagem da almofada lateral e aperte-os com uma chave Allen de 3 mm.
Page 83
Instruções de instalação Ajuste de largura da almofada Para ajustar a largura da almofada, afrouxe 2 de cada dos parafusos de M6 x 20 mm e deslize o suporte para dentro ou para fora para alcançar a largura desejada entre as almofadas.
Page 84
Sistemas de assento Opções de suporte lateral Almofada Estacionária Almofada De Abertura Ral Suporte Lateral Os suportes laterais não são compatíveis com os componentes de OBSERVAÇÃO montagem Fixed ELITE. Todos os tamanhos de almofadas estão disponíveis em modelos estacionário e de abertura lateral.
Page 85
Primeiro uso 10.0 Assistência do revendedor 10.1 Durante o primeiro uso pelo cliente, aconselha-se que o revendedor ou o técnico auxilie e explique os ajustes ao cliente (o usuário e/ou o acompanhante). Se necessário, o revendedor pode fazer ajustes finais. Não encaixe o encosto ADI com o usuário na cadeira.
Page 86
Manutenção 11.0 Limpeza 11.1 Utilize um pano macio para limpar a concha do encosto. Lave a capa da almofada de espuma à mão com água morna e sabão e deixe secar. A almofada de espuma NÃO deve ser molhada. Não lave à...
Page 87
Beknopte Laterale steunbeugel - padinstallatie Voor AL-series en CF-series verstelbare achterkanten...
Page 88
Klanttevredenheid Stealth Products streeft ernaar dat klanten 100% tevreden zijn. Uw volledige tevredenheid is belangrijk. Neem contact met ons op voor feedback of voorgestelde wijzigingen die zullen bijdragen aan de verbetering van de kwaliteit en bruikbaarheid van deze producten. U kunt ons bereiken op:...
Page 89
Belangrijke informatie Belangrijke informatie! Alle personen die verantwoordelijkheid dragen voor de montage, afstelling en het dagelijks gebruik van de in deze instructies besproken hulpmiddelen, moeten bekend zijn met alle veiligheidsaspecten van de genoemde hulpmiddelen en deze begrijpen. Om onze producten goed te gebruiken moet u: ...
Page 91
Garantie Niemand is bevoegd de garanties van Stealth Products, LLC te wijzigen, verlengen of ervan af te zien. Stealth Products biedt garantie tegen het niet functioneren vanwege defecten in materiaal of vakmanschap: Dekking: 180 dagen Hardware: 5 jaar Elektronica: 3 jaar...
Page 93
Beperkte aansprakelijkheid Stealth Products, LLC aanvaardt geen aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan eigendom voortvloeiend uit het feit dat de gebruiker of andere personen de aanbevelingen, waarschuwingen en instructies in deze handleiding niet opvolgen.
Page 94
Onderdelen en accessoires Benodigd gereedschap voor installatie en afstelling Allen-sleutel 3 mm, 1 Allen-sleutel 4 mm, 1 Steeksleutel 10 mm, 1 Opmerking: De aanduidingen voor links en rechts zijn vanuit de optiek van de eindgebruiker wanneer deze in de stoel zit. Zijpads moeten worden gemonteerd voordat de rugleuning op de rolstoel wordt gemonteerd.
Page 95
Installatie-instructies Installatie van zijbeugel Rechterkant Getoond Verwijder 2 van de M6 x 16mm schroeven die de verstelbare beugel aan de rugsteun vasthouden met behulp van een Allen-sleutel van 4 mm en en een steeksleutel van 10mm. OPMERKING Op CF-achterkanten moeten de afstandhouders (niet bij de laterale hardware inbegrepen) in hun oorspronkelijke positie worden gelaten.
Page 96
Installatie-instructies Installatie van zijpad Rechterkant getoond Doe met de stofnaad van het zijpad naar buiten gericht 2 van de M5 x 10mm schroeven in de bevestigingsbeugel van het zijpad en draai elke schroef met een Allen-sleutel van 3 mm aan. OPMERKING Alle zijpads kunnen zowel links als rechts worden gebruikt.
Page 97
Installatie-instructies Breedteafstelling van pad Om de algehele padbreedte af te stellen maakt u twee M6 x 20mm schroeven los en schuift u de beugel naar binnen of buiten voor de gewenste breedte van de pad. Gebruik de 4mm Allen-sleutel. ...
Page 98
Zitsystemen Aanbod zijsteunen Zijbeugel Zwenkbare pad Stationaire pad OPMERKING Zijsteunen zijn niet compatibel met Fixed ELITE-montagehardware. Alle padmaten zijn verkrijgbaar als stationaire of zwenkbare versie. Medium 7,5 cm Hoogte Small 7,5 cm Hoogte x x 10 cm Diepte 7,5 cm Diepte X-Large 10 cm Hoogte x Large 11,5 cm Hoogte x 15 cm Diepte...
Page 99
Eerste gebruik 10.0 Hulp van dealer 10.1 Tijdens het eerste gebruik door de klant wordt aanbevolen dat de dealer of onderhoudstechnicus aanwezig is en de instelling aan de klant (de gebruiker en/of begeleider) uitlegt. Indien nodig dealer laatste afstellingen verzorgen. Bevestig de achterkant niet wanneer de gebruiker in de LET OP stoel zit.
Page 100
Onderhoud 11.0 Reiniging 11.1 Gebruik een zachte doek om de rugschaal te reinigen. Was de hoes van het schuimpad met mild, zeepachtig water of een schoonmaakmiddel en laat het drogen. Het schuimpad mag NIET nat worden. Niet op de hand wassen in een watertemperatuur WAARSCHUWING hoger dan 160°F (70°C).
Page 101
Snabbvägledning Installation av sidostöd och stöddyna För inställningsbara ryggstöd från AL- och CF-serier...
Page 102
Kundtillfredsställelse Stealth Products strävar efter 100 % kundtillfredsställelse. Att du är helt nöjd är viktigt för oss. Kontakta oss med feedback eller förslag på ändringar som kan hjälpa oss att förbättra kvaliteten och användbarheten för dessa produkter. Du kan nå oss på:...
Page 103
Viktig information Viktig information! Samtliga personer som ansvarar för anpassning, inställning och daglig användning av enheten som behandlas i dessa instruktioner, måste känna till och förstå alla säkerhetsaspekter som beskrivs. För att våra produkter ska kunna användas på bästa sätt måste du: ...
Page 105
Fästanordning: 5 år Elektronik: 3 år Begränsningar Stealth Products, LLC lämnar ingen garanti till följd av, men inte begränsat till: Missbruk, vanvård eller felaktig användning av produkter. Ändringar på produkten gjorda utan skriftligt tillstånd från Stealth Products, LLC.
Page 106
Innehållsförteckning 1.0 Kundtillfredsställelse ..................i 2.0 Viktig information ..................ii 3.0 Introduktion ....................iii 4.0 Garanti ......................iv 4.1 Begränsningar ....................... vi 5.0 Innehållsförteckning ..................v 6.0 Symboler ......................vi 6.1 Symboler ......................... vi 6.2 Begränsat ansvar ......................vi 6.3 Provkörning ........................iv 7.0 Delar och tillbehör ..................
Page 107
Begränsat ansvar Stealth Products, LLC accepterar inget ansvar för personskador eller egendomsskador som uppkommit på grund av brukares eller andra personers underlåtenhet att följa rekommendationer, varningar och instruktioner i denna bruksanvisning.
Page 108
Delar och tillbehör Verktyg som krävs för installation och inställning Insexnyckel, 3 mm, 1 st. Insexnyckel, 4 mm, 1 st. Insexnyckel, 10 mm, 1 st. Obs: Benämningarna höger och vänster är tänkta från brukarens synvinkel när brukaren sitter i rullstolen.
Page 109
Installationsinstruktioner Installation av sidokonsoler Höger sida visas Avlägsna två av M6 x 16 mm skruvarna som säkrar ryggstödsskalets inställningsbara konsol med hjälp av en 4 mm insexnyckel och en 10 mm skiftnyckel. Behåll mellanläggsbrickornas (ej inkluderade i sidoenheten) originalposition på ryggstöd från CF-serien.
Page 110
Installationsinstruktioner Installation av stöddynor Höger sida visas För in 2 av M5 x 10 mm skruvarna i sidostödens konsoler, med stöddynans tygsöm vänd utåt, och dra åt skruvarna med en 3 mm insexnyckel. Samtliga sidostöd kan användas på höger eller vänster sida. Sidostöden bör fästas på...
Page 111
Installationsinstruktioner Breddinställning av stöddyna För att ställa in stöddynans höjd, lossa två av M6 x 20 mm skruvarna och dra konsolen inåt eller utåt för att uppnå önskad bredd. Använd en 4 mm insexnyckel. Den totala breddinställningen är 2,5 cm. Vinkelinställning av stöddyna För att vinkla stöddynan så...
Page 112
Sitssystem Sidostöd Svängbart stöd Stationärt stöd Sidokonsol Sidostöden är inte kompatibla med Fixed ELITE-fästanordning. Alla stöddynsstorlekar finns tillgängliga för stationära och svängbara stöd. Small 3 tum Höjd x 3 tum Djup Medium 3 tum Höjd x 4 tum Djup Large 4,5 tum Höjd x 4,5 tum Djup X-Large 4 tum Höjd x 6 tum Djup...
Page 113
Första användningstillfället 10.0 Återförsäljarstöd 10.1 Första gången kunden använder rullstolen, rekommenderas att återförsäljaren eller serviceteknikern assisterar och förklarar inställningarna för kunden (brukaren och/eller vårdpersonal). Vid behov kan återförsäljaren utföra slutliga inställningar. Fäst inte ryggstödet medan brukaren sitter i rullstolen. FÖRSIKTIGHET Brukartest 10.2 Det är viktigt att kunden är helt insatt i installationen, hur den används och vad...
Page 114
Underhåll 11.0 Rengöring 11.1 Använd en mjuk trasa för att rengöra ryggstödsskalet. Handtvätta skumdynans överdrag med mild tvål eller milt tvättmedel och låt det torka. Skumdynan får INTE blötas. Får inte tvättas i temperaturer över 70 °C. VARNING FÖRSIKTIGHET Institutioner MÅSTE rengöra och desinficera produkten mellan varje patient.
Page 115
Kort Oversigt Installation af beslag og pude til lateral rygstøtte Til justerbare rygstøtter i AL og CF serierne...
Page 116
Kundetilfredshed Stealth Products stræber efter 100 % kundetilfredshed. Det er vigtigt, at du er helt tilfreds. Kontakt os med feedback eller forslag til ændringer, som vil forbedre kvaliteten og anvendeligheden af disse produkter. Vi kan kontaktes på: Stealth Produc ts, LLC.
Page 117
Vigtige informationer Vigtig information! Alle personer med ansvar for tilpasning, justering og daglig brug af anordningerne omtalt i denne brugsanvisning, skal være bekendt med og forstå alle sikkerhedsaspekterne relateret til de omtalte anordninger. For vellykket anvendelse af vores produkter, skal du: ...
Page 119
Garanti Ingen personer er autoriseret til at ændre, forlænge eller frafalde Stealth Products, LLC garantierne. Stealth Products garanterer produkter mod funktionssvigt på grund af defekter i materialer eller håndværksmæssig udførelse, som følger: Betræk: 180 dage Hardware: 5 år Elektronik: 3 år Begrænsninger...
Page 120
Indholdsfortegnelse 1.0 Kundetilfredshed .................... i 2.0 Vigtige informationer .................. iii 3.0 Introduktion ....................iii 4.0 Garanti ......................iv 4.1 Begrænsninger......................iv 5.0 Indholdsfortegnelse ..................v 6.0 Advarselsmærkater ..................vi 6.1 Advarselsmærkater ..................... vi 6.2 Begrænset ansvar ......................vi 6.3 Afprøvning ........................vi 7.0 Dele og tilbehør ...................
Page 121
Advarselsmærkater Advarselsmærkater Advarsler er inkluderet mhp. bruger-, klient-, operatør- og materielsikkerhed. Læs forstå betydningen signalordene SIKKERHED, BEMÆRK, FORSIGTIG, ADVARSEL og FARE samt hvordan de kan påvirke brugeren, andre personer nær brugeren og ejendele. Identificerer en umiddelbart forestående situation, som (hvis den FARE ikke undgås) vil resultere i alvorlig personskade, dødsfald, og materielskade.
Page 122
Dele og tilbehør Værktøj, som skal bruges til installation og justering 3 mm sekskantnøgle, 1 hver 4 mm sekskantnøgle, 1 hver 10 mm skruenøgle, 1 hver Bemærk: Angivelserne af højre og venstre side er set fra brugerens synsvinkel siddende i kørestolen. Laterale puder skal installeres, før rygstykket installeres på...
Page 123
Installationsinstruktioner Installation af lateralt beslag Højre side vist Fjern 2 hver af M6 x 16 mm skruerne, som fastgør det justerbare beslag til skalkonstruk- tionen til rygstøtten, ved at bruge en 4 mm sekskantnøgle og en 10 mm skruenøgle. BEMÆRK Lad på...
Page 124
Installationsinstruktioner Installation af lateral pude Højre Side Vist Indsæt med sømmen på den laterale pudes betræk vendt udad 2 hver af M5 x 10 mm skruerne i monteringsbeslaget til den laterale pude og stram hver af dem med en 3 mm sekskantnøgle. BEMÆRK Alle laterale puder kan anvendes på...
Page 125
Installationsinstruktioner Justering af pudens bredde Juster pudens overordnede bredde ved at løsne 2 hver af M6 x 20 mm skruerne og skubbe beslaget ind eller ud for at opnå den ønskede bredde af puden. Brug 4 mm sekskantnøglen Samlet overordnet justering af pudens bredde på...
Page 126
Sædesystem Valgmuligheder for lateral rygstøtte Stationær pude Pude til udsving Lateralt beslag Laterale rygstøtter ikke forenelige fikseret BEMÆRK ELITE monteringshardware. Alle pudestørrelser fås stationære eller til udsving. Medium 3 tommer (7,6 cm) Højde Small 3 tommer (7,6 cm) Højde x x 4 tommer (10,2 cm) Dybde 3 tommer (7,6 cm) Dybde X-Large 4 tommer (10,2 cm) Højde x...
Page 127
Første brug 10.0 Forhandlerbistand 10.1 Det anbefales, den første gang klienten bruger anordningen, at forhandleren og serviceteknikeren hjælper til og forklarer opsætningen for kunden (brugeren og/eller ledsageren). Forhandleren foretage endelige justeringer efter behov. Fastgør ikke rygstykket, mens brugeren sidder i kørestolen. FORSIGTIG Brugerafprøvning 10.2...
Page 128
Vedligeholdelse 11.0 Rengøring 11.1 Brug en blød klud til at rengøre skalkonstruktionen. Håndvask betrækket til skumgummipuden i mildt, sæbevand eller vaskemiddel og lad det tørre. Skumgummipuden må IKKE blive våd. Må ikke håndvaskes i vand med temperaturer på over ADVARSEL 70 °C (160 °F).
Page 129
Hurtigreferanse Installasjon Av Sidestøttebrakett Og Pute For Justerbar Rygg AL Serier Og CF Serier...
Page 130
Vennligst ta kontakt med oss for tilbakemeldinger eller forslag til endringer som kan hjelpe oss i å forbedre disse produktenes kvalitet og brukervennlighet. Du kan nå oss på: Stealth Products, LLC 104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611 Telefon: (512) 715-9995...
Page 131
Viktig informasjon Viktig informasjon! Alle personer som er ansvarlige for tilpasning, justering og daglig bruk av enhetene som omtales i disse instruksjonene må være kjent med og forstå alle sikkerhetsaspektene ved de nevnte enhetene. For at våre produkter skal kunne brukes på...
Page 133
Garanti Ingen har rett til å endre, utvide eller frigi garantiene fra Stealth Products, LLC. Stealth Products garanti dekker feil grunnet defekte materialer eller faglig utførelse: Dekker: 180 dager Jernvare: 5 år Elektronikk: 3 år Begrensninger Stealth Products, LLC dekker ikke skade grunnet til, men ikke begrenset til: ...
Page 134
Innholdsfortegnelse 1.0 Kundetilfredshet ..................... i 2.0 Viktig Informasjon ..................ii 3.0 Introduksjon ....................iii 4.0 Garanti ......................iv 4.1 Begrensninger ........................ iv 5.0 Innholdsfortegnelse ..................v 6.0 Varslingsmerker .................... vi 6.1 Varslingsmerker ......................vi 6.2 Ansvarsbegrensning ....................vi 6.3 Utprøvning ........................vi 7.0 Deler Og Tilbehør ..................
Page 135
SIKKERHET sikkerhetsutstyr som kan være nødvendig. Ansvarsbegrensning Stealth Products, LLC godtar inget ansvar for personlig skade eller skade ved eiendom som måtte oppstå grunnet bruker eller andre personers manglende evne til å følge anbefalinger, advarsler og instruksjoner i denne håndboken.
Page 136
Deler og Tilbehør Nødvendig Verktøy for Installasjon og Justering 3mm Allen skrunøkkel, 1 hver 4mm Allen skrunøkkel, 1 hver 10mm skrunøkkel, 1 hver Merknad: Venstre og høyde side tegninger sees fra brukerens synspunkt når man sitter i stolen. Sideputene bør installeres før ryggen installeres på...
Page 137
Installasjoninstruksjoner Installasjon av sidebraketter Høyre Side Vist Fjern 2 av hver av M6 x 16mm skruene som fester den justerbare braketten til ryggstøtteskallet ved å bruke en 4mm Allen skrunøkkel og en 10mm skrunøkkel. MERK På CF Rygger, må man holde avstandsholderne (ikke inkludert i jernvaren på siden) i deres originale posisjon.
Page 138
Installasjoninstruksjoner Installasjon av Sideputer Høyre Side Vist Med stoffsømmen på sideputen som peker utover, må man sette inn 2 hver av M5 x 10mm skruer inn i monteringsbraketten for sideputen og skru til hver og en av dem med en 3mm Allen skrunøkkel.
Page 139
Installasjoninstruksjoner Breddejustering av Pute For å justere hele putebredden, løsne 2 hver av M6 x 20mm skruene og skyv braketten inn eller ut for å oppnå den ønskede putebredden. Bruk 4mm Allen skrunøkkel. Total samlet putebredde justering med 1 tomme. inne Vinkeljustering av Pute For å...
Page 140
Sittesystemer Forekommende Sidestøtte Swing-Out sidepute Sidebrakett Stasjonær sidepute MERK Sidestøtter er ikke kompatible med Fast ELITE jernvaremontering. Alle putestørrelser er tilgjengelige som stasjonære eller swing-out. Small 3tom. Høyde x 3tom. Dybde Medium 3tom. Høyde x 4tom. Dybde X-Large 4tom. Høyde x 6tom. Dybde Large 4.5tom.
Page 141
Første Gangs Bruk 10.0 Forhandlerassistanse 10.1 Når kunden benytter den for første gang, anbefales det at forhandler eller ser- vicetekniker hjelper til og forklarer innstillingen til kunden (brukeren og/eller ledsager). Om nødvendig kan forhandleren foreta de endelige justeringene. Ikke fest ryggen når brukeren sitter i rullestolen. FORSIKTIG Brukerutprøving 10.2...
Page 142
Vedlikehold 11.0 Rengjøring 11.1 Bruk en myk klut for å rengjøre ryggskallet. Vask skumputetrekket for hånd med mildt såpevann eller rengjøringsmiddel og la tørke. Skumputen bør IKKE bli våt. Ikke håndvask ved temperaturer som overgår 160°F (70° C). ADVARSEL FORSIKTIG Institusjonen...
Page 143
Pikaohje Sivutukien pidikkeen ja pehmusteen asennus AL-sarjan ja CF-sarjan säädettäviin selkänojiin...
Page 144
Meille on tärkeää, että olet täysin tyytyväinen tuotteisiimme. Otamme mielellämme vastaan palautetta ja muutosehdotuksia, jotka auttavat parantamaan tuotteidemme laatua ja käytettävyyttä. Yhteystietomme: Stealth Products, LLC 104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611 Pyuhelin: (512) 715-9995 Maksuton: 1(800) 965-9229...
Page 145
Tärkeää tietoa Tärkeää tietoa! Henkilöiden, jotka vastaavat tässä käyttöohjeessa mainittujen laitteiden asennuksesta, säädöstä ja käytöstä, on tunnettava ja ymmärrettävä kaikki kyseisten laitteiden turvallisuutta koskevat asiat. Tuotteidemme asianmukainen käyttö edellyttää, että: kaikki ohjeet ja varoitukset luetaan ja ymmärretään tuotteidemme kunnossapito tapahtuu hoito- ja kunnossapito-ohjeidemme mukaisesti ...
Page 147
Suojukset: 180 päivää Laite: 5 vuotta Elektroniikka 3 vuotta Rajoitukset Stealth Products, LLC ei vastaa vaurioista, jotka johtuvat seuraavista syistä, niihin kuitenkaan rajoittumatta: Tuotteen virheellinen käyttö, väärinkäyttö ja virheellinen soveltaminen. Tuotteeseen tehdyt muutokset ilman Stealth Products, LLC -yrityksen kirjallista lupaa.
Page 148
Sisällysluettelo 1.0 Asiakastyytyväisyys .................. i 2.0 Tärkeää tietoa................... ii 3.0 Johdanto ....................iii 4.0 Takuu ..................... iv 4.1 Rajoitukset ....................... iv 5.0 Sisällysluettelo ..................v 6.0 Varoitustarrat ..................vi 6.1 Varoitustarrat ......................vi 6.2 Rajoitettu vastuu ....................vi 6.3 Testaus ........................vi 7.0 Osat ja lisävarusteet ................vii 7.1 Asennus- ja säätövälineet ................
Page 149
Rajoitettu vastuu Stealth Products, LLC ei vastaa loukkaantumisista tai omaisuusvahingoista, jotka ovat mahdollisia, jos käyttäjä tai muut henkilöt eivät noudata tämän oppaan suosituksia, varoituksia ja ohjeita. Testaus Kun tuote otetaan ensimmäisen kerran käyttöön, sen säädöt ja testiajo on tehtävä...
Page 150
Piezas Y Accesorios Osat ja lisävarusteet Asennus- ja säätövälineet 3 mm kuusiokoloavain, 1 kpl 4 mm kuusiokoloavain, 1 kpl 10 mm ruuviavain, 1 kpl Ohje: "Vasen" ja "oikea" ovat suuntamääritteitä pyörätuolissa istuvan henkilön näkökulmasta katsottuna. Sivutuet on asennettava ennen selkänojan asentamista pyörätuoliin. Kun sivutuet on asennettu selkänojalevyyn, selkätuki on asennettava pyörätuoliin ja säädettävä...
Page 151
Instrucciones De Instalación Sivupidikkeen asennus Kuva oikealta puolelta Poista kaksi M6 x 16 mm:n ruuvia, joilla säädettävä pidike on kiinnitetty selkänojalevyyn. Käytä 4 mm:n kuusiokoloavainta ja 10 mm:n ruuviavainta. HUOMAUTUS Pidä CF-selkänojissa välikkeet toimiteta sivulaitteiden mukana) alkuperäisissä paikoissaan. Kohdista sivupehmusteen asennuspidikkeen ja selkänojan asennuspidikkeen aukot (sivupidike levyn sisäpuolella ja asennuspidike ulkopuolella).
Page 152
Instrucciones De Instalación Sivupehmusteen asennus Kuva oikealta puolelta Aseta sivupehmuste niin, että kankaan sauma osoittaa ulospäin. Kiinnitä 2 M5 x 10 mm:n ruuvia sivupehmusteen asennuspidikkeeseen ja kiristä ruuvit 3 mm:n kuusiokoloavaimella. Kaikkia sivupehmusteita voidaan käyttää vasemmalla tai oikealla puolella. HUOMAUTUS Sivupehmusteet kiinnitettävä...
Page 153
Instrucciones De Instalación Pehmusteen leveyden säätö Pehmusteen leveyttä säädetään avaamalla 2 M6 x 20 mm:n ruuvia ja liu'uttamalla pidikettä sisään- tai ulospäin tarvittavaan leveyteen. Käytä 4 mm:n kuusiokoloavainta. Pehmusteen leveyttä voi säätää enintään 1 tuuman (noin 2,5 cm). fuera dentro Pehmusteen kiinnityskulman säätö...
Page 154
Pyörätuolijärjestelmät Oferta De Soporte Lateral Sivulle käännettävä Sivupidike Kiinteä pehmuste pehmuste Pehmusteet ovat saatavina kiinteänä tai sivulle käännettävänä mallina kaikissa kokovaihtoehdoissa. Sivutuet eivät ole yhteensopivia Fixed ELITE -asennuslaitteen kanssa. HUOMAUTUS M-koko: korkeus S-koko: korkeus 3" x syvyys 4" 3" x syvyys 3" XL-koko: korkeus L-koko: korkeus 4"...
Page 155
Käyttöönotto 10.0 Jälleenmyyjätuki 10.1 Suosittelemme, että jälleenmyyjä tai huoltoteknikko selittää tuotteen asetukset asiakkaalle (käyttäjälle ja/tai avustajalle) ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä. Jälleenmyyjä voi tarvittaessa myös tehdä hienosäätöjä. Älä kiinnitä selkänojaa käyttäjän istuessa pyörätuolissa. HUOMIO Käyttötestaus 10.2 Asiakkaan on tärkeää täysin ymmärtää kokoonpano ja sen käyttö sekä mahdolliset säädöt, jotta tuote tarjoaa mahdollisimman hyvän liikkuvuuden.
Page 156
Kunnossapito 11.0 Puhdistus 11.1 Puhdista selkänojalevy pehmeällä liinalla. Puhdista vaahtomuovipehmusteen suojus käsin haalealla saippuavedellä tai puhdis- tusaineella ja anna kuivua. Vaahtomuovipehmuste EI saa kastua. Ei käsinpesua yli 70 °C:n (160 °F) lämpötilassa. VAROITUS HUOMIO Laitoskäytössä tuote on ehdottomasti puhdistettava ja desinfioitava eri potilaiden käyttöjen välillä.
Page 157
Skrócona Instrukcja Instalacja wspornika i poduszki podparcia bocznego dla wszystkich regulowanych podparć tylnych serii AL i CF...
Page 158
Zadowolenie klienta W firmie Stealth Products dążymy do tego, aby nasil klienci byli w 100% zadowoleni. Państwa całkowita satysfakcja z naszych produktów jest dla nas bardzo ważna. Prosimy zatem o kontakt z nami w celu przekazania nam swojej opinii na temat naszych produktów lub zasugerowania zmian, które pozwolą...
Page 159
Ważne informacje Ważne informacje! Każda osoba odpowiedzialna za montaż, regulację i codzienne używanie urządzeń omówionych w niniejszej instrukcji musi znać i rozumieć wszystkie aspekty bezpieczeństwa związane wymienionymi urządzeniami. Aby w pełni korzystać z możliwości oferowanych przez nasze produkty należy: Zapoznać...
Page 160
Wprowadzenie Data instalacji: Przedstawiciel: Pieczęć przedstawiciela: Numer seryjny:...
Page 161
Nieprawidłowego używania, nadmiernego używania lub używania niezgodnego z przeznaczeniem. Modyfikacji wyrobu bez uzyskania od firmy Stealth Products, LLC stosownej zgody na piśmie. Wszelkie przeróbki lub brak numeru seryjnego, jeśli dotyczy, będą automatycznie skutkowały unieważnieniem gwarancji.
Page 162
Spis treści 1.0 Zadowolenie klienta ..................i 2.0 Ważne informacje ..................ii 3.0 Wprowadzenie ..................... iii 4.0 Gwarancja ......................iv 4.1 Ograniczenia ......................... iv 5.0 Spis treści ......................v 6.0 Etykiety ostrzegawcze ..................vi 6.1 Etykiety ostrzegawcze ....................vi 6.2 Ograniczona odpowiedzialność ................vi 6.3 Testowanie ........................
Page 163
CZEŃSTWO istotne wyposażenie zabezpieczające może być potrzebne. Ograniczona odpowiedzialność Stealth Products, LLC nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobie lub mieniu mogące powstać wskutek niestosowania się przez użytkownika lub inne osoby do zaleceń, ostrzeżeń i instrukcji zamieszczonych w niniejszym podręczniku.
Page 164
Części I akcesoria Narzędzia potrzebne do instalacji i regulacji Klucz imbusowy 3 mm, 1 szt. Klucz imbusowy 4 mm, 1 szt. Klucz 10 mm, 1 szt. Prosimy zwrócić uwagę na następujące sprawy: Strona prawa i lewa zostały oznaczone z punktu widzenia użytkownika siedzącego na wózku.
Page 165
Instrukcja instalacji Instalacja wspornika bocznego Pokazano prawą stronę Odkręcić każde 2 ze śrub M6 x 16 mm, które mocują regulowany wspornik do skorupy pod- parcia, używając do tego klucza imbusowego 4 mm i klucza 10 mm. UWAGA W podparciach serii CF zachować elementy dystansowe (niedołączone do podparć bocznych) w oryginalnych położeniach.
Page 166
Instrukcja instalacji Instalacja poduszki bocznej Pokazano prawą stronę Przy stronie wspornika bocznego pokrytej tkaniną zwróconej na zewnątrz, wsunąć 2 śruby M5 x 10 mm do wspornika montażowego poduszki bocznej i dokręcić je kluczem imbusowym 3 mm. Wszystkie poduszki boczne można używać zarówno po stronie UWAGA lewej, jak i prawej.
Page 167
Instrukcja instalacji Regulacja szerokości poduszki Aby wyregulować całkowitą szerokość poduszki, odkręcić 2 śruby M6 x 20 mm i wsunąć lub wysunąć wspornik tak, by uzyskać żądaną szerokość poduszki. Użyć klucz imbusowy 4 mm. Regulacja szerokości poduszki możliwa jest w zakresie 2,5 cm. wsunąć...
Page 168
Systemy siedziska Oferta podparć bocznych Wspornik boczny Poduszka uchylna Poduszka stacjonarna Podpory boczne nie są kompatybilne z zamocowaniem typu UWAGA Fixed ELITE. Wszystkie rozmiary poduszek dostępne są w wersji stacjonarnej i uchylnej. Rozmiar M: 3 cale (wysokość) Rozmiar S: 3 cale (wysokość) x 4 cale (głębokość) x 3 cal (głębokość) Rozmiar XL:...
Page 169
Pierwszorazowe użycie 10.0 Pomoc przedstawiciela 10.1 Zalecamy, aby pierwszorazowe użycie przez klienta odbyło się w obecności przedstawiciela lub serwisanta, który będzie służył pomocą i objaśni sposób połączenia elementów (użytkownikowi i/lub opiekunowi). W razie konieczności przedstawiciel będzie mógł dokonać ostatecznych korekt regulacji. Podczas przymocowywania omawianego podparcia tylnego PRZESTROGA użytkownik nie może znajdować...
Page 170
Konserwacja 11.0 Czyszczenie 11.1 Skorupę podparcia czyścić miękką ściereczką. Pokrycie poduszki piankowej umyć ręcznie w wodzie z łagodnym mydłem lub detergentem i pozostawić do wyschnięcia. Poduszki piankowej NIE NALEŻY zamaczać. Przy myciu ręcznym używać wody o temperaturze maksymalnie OSTRZEŻENIE 70°C.
Page 171
Rövid Ismertető Az oldaltámasz keret és párna felszerelése Az AL és CF sorozatú beigazítható hátlapokhoz...
Page 172
Ügyfél megelégedettség A Stealth Products törekedik a 100%-os ügyfél megelégedettségre. Fontos az Ön teljes megelégedettsége. Kérjük, keressen bennünket a visszajelzésével vagy javasolt módosításaival, amelyek segítenek termék a minőségének és használhatóságának javításában. Itt tud elérni minket: Stealth Products, LLC 104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611 Telefon: (512) 715-9995 Ingyenes Szám...
Page 173
Fontos információ Fontos információ! Az ebben az utasításban leírt készülékek összeszereléséért, beigazításáért és a napi használatáért felelős minden személy ismerje és értse az említett készülékek minden biztonsági szempontját. A termékeink biztonságos használata érdekében Ön: Olvassa el és értse meg az összes utasítást és figyelmeztetést. ...
Page 174
Bevezető Az összeszerelés dátuma: Kereskedő: A kereskedő bélyegzője: Sorozatszám:...
Page 175
Szavatosság A Stealth Products, LLC. szavatosságainak módosítására, kibővítésére vagy felmondására egyetlen személy sem jogosult. A Stealth Products szavatossága a hibás anyagok vagy megmunkálásból adódó meghibásodásokra vonatkozik: Fedezeti Idő: 180 nap Hardver: 5 év Elektronika: 3 év Korlátozások A Stealth Products LLC szavatossága nem vonatkozik a károsodásokra, amelyek korlátozás nélküli oka:...
Page 177
Korlátozott felelősség A Stealth Products LLC nem vállal felelősséget olyan személyi sérülésekért és anyagi károkért, amely a használó vagy más személyek azon hibájából fakadnak, hogy betartsák az ebben a kézikönyvben lévő ajánlásokat, figyelmeztetéseket és utasításokat.
Page 178
Alkatrészek s tartozékok É A felszereléshez és beigazításhoz szükséges szerszámok 3mm-es imbuszkulcs, egyenként 1 4mm-es imbuszkulcs, egyenként 1 10mm-es villáskulcs, egyenként 1 Megjegyzés: A bal- és jobboldal kijelölése a felhasználó szempontjából történik, amikor a székben ül. Az oldalpárnákat fel kell szerelni, mielőtt a hátlapot felszereli a kerekesszékre. Miután az oldalpárnákat felszerelte a hátlap héjra, a háttámlát szerelje fel a kerekesszékre, és a CF hátlap üzemeltetési kézikönyv szerint igazítsa be, mielőtt az oldalpárnák magasságát, szélességét és dőlésszögét beigazítaná.
Page 179
Felszerelési utasítások Az oldalsó keret felszerelése Jobboldali Nézet Egy 4mm-es imbuszkulccsal és egy 10 mm-es villáskulccsal vegye ki az igazítható keretet a háttámla héjhoz rögzítő, egyenként 2 M6x16 mm-es csavart. MEGJEGYZÉS A CF hátlapokon tartsa meg a távtartókat (nem mellékeljük az oldalsó hardverhez) az eredeti helyzetükben.
Page 180
Felszerelési utasítások Az oldalpárna felszerelése Jobboldali Nézet Az oldalpárna szövet varrata nézzen kifelé, így tegyen be egyenként 2 M5x10 mm-es csavart az oldalpárna szerelőkeretébe és egy 3 mm-es imbuszkulccsal húzza meg őket. MEGJEGYZÉS Mindegyik oldalpárna használható a jobb- vagy a baloldalon. Az oldalpárnákat (az ábra szerint) a szerelőkeret külső...
Page 181
Felszerelési utasítások A párna szélesség beigazítása A teljes párnaszélesség beigazításához lazítsa meg a két M6x20 mm-es csavart és csúsztassa a kengyelt be vagy ki, hogy elérje a kívánt párnaszélességet. Használjon 4mm-es imbuszkulcsot A teljes párnaszélesség beigazítás 1 hüvelyk. A párna dőlésszög beigazítása A párna dőlésszög beigazításához, hogy jobban illeszkedjen a használó...
Page 182
Ülésrendszerek Oldaltámasz kínálat Rögzített Párna Oldalkeret Kihajtható Párna oldaltámaszok kompatibilisek rögzített ELITE MEGJEGYZÉS felszerelő hardverrel. Minden párnaméret kapható rögzített vagy kihajtható kivitelben. Közepes, 3 hüvelyk magasság Kicsi, 3 hüvelyk magasság x 4 hüvelyk mélység 3 hüvelyk mélység X-nagy, 4 hüvelyk magasság x Nagy, 4,5 hüvelyk magasság 6 hüvelyk mélység x 4,5 hüvelyk mélység...
Page 183
Első használat 10.0 A kereskedő segítsége 10.1 Amikor a használó első alkalommal használja, javasolt a kereskedő vagy a szerviztechnikus segítsége és magyarázata a beállításról az ügyfél (a használó és/vagy a kísérő személy) számára. A kereskedő szükség szerint végezheti el a végső...
Page 184
Karbantartás 11.0 Tisztítás 11.1 A hátlap héj tisztításához használjon puha kendőt. A habanyag huzatot kézzel, enyhe, szappanos vagy mosószeres vízzel mossa ki és szárítsa meg. A habanyag párna NE kapjon vizet. 160°F (70° C) fölötti hőmérsékletű vízben ne FIGYELMEZTETÉS mossa kézzel.
Page 185
Rychlé Pokyny Instalace držáku a podložky boční opěrky Pro nastavitelné opěrky zad řady AL a CF...
Page 186
SpokojenostzZákazníků Společnost Stealth Products se snaží dosáhnout 100% spokojenosti zákazníků. Vaše naprostá spokojenost je důležitá. Poskytněte nám prosím zpětnou vazbu nebo doporučte změny, které nám pomohou zlepšit kvalitu a použitelnost těchto výrobků. Náš kontakt: Stealth Products, LLC 104 John Kelly Drive, Burnet, Tx78611 Telefon: (512) 715-9995 Bezplatné...
Page 187
Důležité informace Důležité informace! Všechny osoby zodpovědné za montáž, seřízení a každodenní použití zařízení uvedených v tomto návodu musí být seznámeny a rozumět všem bezpečnostním hlediskům těchto zařízení. Abyste mohli naše výrobky bezpečně používat, musíte: Přečíst si a porozumět všem pokynům a varování. ...
Page 189
Společnost Stealth Products, LLC zodpovídá pouze za náhradní díly. Společnost Stealth Products, LLC nezodpovídá za žádné vzniklé náklady na práci. UPOZORNĚNÍ Jakékoli nahrazení dodaného výrobku bude mít za následek zrušení záruky. Tato záruka nepokrývá zneužití výrobku a „přírodní živly“ (např. povodně,...
Page 190
Obsah 1.0 Spokojenost zákazníků ................i 2.0 Důležité informace .................. ii 3.0 Úvod .....................iii 4.0 Záruka ..................... iv 4.1 Omezení ........................iv 5.0 Obsah ...................... v 6.0 Výstražné títky ..................vi Š 6.1 Výstražné títky ..................... vi Š 6.2 Omezená záruka ....................vi 6.3 Testování...
Page 191
Omezená záruka Společnost Stealth Products, LLC nenese žádnou odpovědnost za zranění osob nebo poškození majetku, ke kterému může dojít v důsledku nedodržení doporučení, varování a pokynů uvedených v tomto návodu k použití uživatelem nebo jinými osobami.
Page 192
Náhradní díly a příslušenství Nářadí požadované pro instalaci a nastavení Imbusový klíč, 3 mm, 1 ks Imbusový klíč, 4 mm, 1 ks Klíč, 10 mm, 1 ks Poznámka: Označení levá a pravá strana jsou z pohledu koncového uživatele sedícího v kolečkovém křesle.
Page 193
Pokyny k instalaci Instalace bočních držáků Zobrazení Pravé Strany Pomocí 4mm imbusového klíče a 10mm klíče odšroubujte 2 šrouby M6 x 16 mm, kterými je nastavitelný držák přichycen ke skořepině opěrky zad. UPOZORNĚNÍ U opěrek zad řady CF uchovávejte rozpěrné kroužky (nejsou součástí dodávky bočného montážního prvku) v jejich původní...
Page 194
Pokyny k instalaci Instalace boční opěrky Zobrazení Pravé Strany Umístěte boční opěrku tak, aby šev látky směřoval ven, nasaďte 2 šrouby M5 x 10 mm do montážního držáku boční opěrky a dotáhněte je 3mm imbusovým klíčem. UPOZORNĚNÍ Všechny bočné opěrky lze použít na levé nebo pravé straně. Boční...
Page 195
Pokyny k instalaci Nastavení šířky opěrky Pokud chcete upravit celkovou šířku opěrky, povolte 2 šrouby M6 x 20 mm. Posunutím držáku dovnitř a ven dosáhnete požadované šířky opěrky. Použijte 4mm imbusový klíč. Šířku lze celkově upravit o 2,5 mm. dovnitř...
Page 196
Systém sedadla Možnosti boční opěrky Otočná Opěrka Boční Držák Pevná Opěrka Boční opěrky nejsou kompatibilní fixními montážními UPOZORNĚNÍ prvky ELITE. Pevné a otočné opěrky jsou dostupné ve všech velikostech. Střední – 7,5 cm Výška x 8 cm Hloubka Malé – 7,5 cm Výška x 7,5 cm Hloubka Extra Velké...
Page 197
První použití 10.0 Pomoc prodejce 10.1 Při prvním použití klientem doporučujeme, aby prodejce nebo servisní technik zákazníkovi (uživateli nebo pomocné osobě) pomohl a nastavení mu vysvětlil. Pokud je to nutné, může prodejce provést konečné úpravy. Opěrky zad nemontujte, pokud v křesle sedí uživatel. POZOR Testování...
Page 198
Údržba 11.0 Čištění 11.1 K čištění skořepiny opěrky zad používejte měkký hadřík. Potah pěnový výstelky ručně vyperte ve vodě s malým množstvím mýdla nebo pracího prostředku. Nechte oschnout. Pěnová výstelka se NESMÍ namočit. Neperte v ruce při teplotách přesahujících 70 °C. VAROVÁNÍ...
Page 199
Brzi vodič Nosač za bočni oslonac i ugradnju uložaka Za sve prilagodljive naslone od aluminija i ugljičnih vlakana...
Page 200
Zadovoljstvo korisnika Tvrtki Stealth Products je stopostotno zadovoljstvo njezinih korisnika na prvome mjestu. Vaše potpuno zadovoljstvo nam je važno. Molimo vas da nam se obratite s povratnom informacijom ili predloženim promjenama kako biste nam pomogli da poboljšamo kvalitetu i uporabljivost ovih proizvoda. Možete nam se obratiti na: Stealth Products, LLC.
Page 201
Važne informacije Važne informacije! Sve osobe koje su odgovorne za montažu, namještanje i svakodnevnu uporabu proizvoda kojima se bave ove upute moraju biti upoznate i razumjeti sve njegove sigurnosne aspekte. Za uspješnu uporabu proizvoda potrebno je: Pročitati i shvatiti sve upute i upozorenja ...
Page 202
Uvod Datum ugradnje: Zastupnik: Pečat zastupnika: Serijski broj:...
Page 203
Stealth Products jamči za kvarove zbog oštećenih materijala ili kvalitete izrade: Presvlake: 180 dana Oprema: 5 godina Elektronički Sustav: 3 godina Ograničenja Tvrtka Stealth Products, LLC ne jamči za štete nastale zbog dolje navedenih razloga, ali se ne ograničava na njih. Pogrešna uporaba, zloporaba ili pogrešna primjena proizvoda. ...
Page 204
Sadržaj 1.0 Zadovoljstvo korisnika ................. i 2.0 Važne informacije ..................ii 3.0 Uvod ......................iii 4.0 Jamstvo ......................iv 4.1 Ograničenja ........................iv 5.0 Sadržaj v ......................v 6.0 Naljepnice s upozorenjem ................. vi 6.1 Naljepnice s upozorenjem ..................vi 6.2 Ograničena odgovornost ..................
Page 205
Ograničena odgovornost Stealth Products, LLC ne prihvaća odgovornost za tjelesne ozljede ili materijalnu štetu nastalu zbog toga što se korisnik ili druge osobe nisu pridržavali preporuka, upozorenja ili uputa u ovom priručniku.
Page 206
Dijelovi i oprema Alati potrebni za instalaciju i namještanje Imbus ključ od 3mm, po 1 Imbus ključ od 4mm, po 1 Imbus ključ od 10mm, po 1 Napomena: Oznake se nalaze lijevo i desno od krajnjeg korisnika kada sjedi u kolicima. Bočne uloške treba ugraditi prije nego što se ugradi naslon na invalidskim kolicima.
Page 207
Upute za ugradnju Ugradnja bočnih nosača Prikazana Desna Strana Uklonite po 2 vijka M6 x 16 mm koji osiguravaju namjestiv naslon prema ljuski naslona za leđa imbus ključem od 4 mm i ključem od 10 mm. NAPOMENA Nasloni za leđa od ugljičnih vlakana drže razmačnike (nisu uključeni s bočnom opremom) u njihovu izvornom položaju.
Page 208
Upute za ugradnju Ugradnja bočnih uložaka Prikazana Desna Strana Kada šav tkanine bočnog uloška gleda prema van, umetnite po 2 vijka M5 x 10 mm u nosač za montiranje bočnog jastuka i pričvrstite imbus ključem od 3 mm. NAPOMENA Svi bočni ulošci mogu se koristiti na lijevoj i desnoj strani. Bočne uloške treba pričvrstiti s vanjske strane nosača koji se NAPOMENA montiraju (kao što je to prikazano).
Page 209
Upute za ugradnju Namještanje širine uloška Za namještanje ukupne širine uloška otpustite po 2 vijka M6 x 20 mm i pomaknite nosač prema unutra ili van kako biste postigli željenu širinu uloška. Koristite imbus ključ od 4mm. Ukupno se može namjestiti širina od 1 inča. unutra Namještanje kuta uloška Za namještanje kuta bočnog uloška kako koji bi bolje odgovarao torzu korisnika, otpustite...
Page 210
Sustavi sjedišta Ponuda bočnih oslonaca Uložak Koji Se Bočni Nosači Fiksni Uložak Može Zakrenuti NAPOMENA Bočni oslonci nisu kompatibilni s opremom Fixed ELITE. Fiksni ulošci i ulošci koji se mogu zakrenuti dostupni su u svim veličinama. Srednji 3in Visina x 3in Dubina Mali 3in Visina x 3in Dubina Veliki 3in Visina x 3in Dubina X veliki 3in Visina x 3in Dubina...
Page 211
Prva uporaba 10.0 Pomoć zastupnika 10.1 Kada korisnik prvi put koristi proizvod, savjetujemo zastupniku ili servisnom tehničaru da korisniku (korisniku i/ili pomagaču) pomogne postaviti proizvod i da mu to objasni. Prema potrebi, zastupnik može konačno namjestiti proizvod. OPREZ Ne stavljajte naslon dok korisnik sjedi u kolicima. Testiranje korisnika 10.2 Važno je da korisnik potpuno razumije ugradnju proizvoda, kako ga koristiti i...
Page 212
Održavanje 11.0 Čišćenje 11.1 Mekanom krpom obrišite ljusku za leđa. Perite presvlaku pjenastog uloška blagom, sapunastom vodom ili deterdžentom i ostavite ju da se osuši. Pjenasti uložak NE smije se smočiti. Ne perite ručno na temperaturama iznad 160 °F (70 °C). UPOZORENJE OPREZ Ustanova MORA nakon svakog bolesnika očistiti i dezinficirati proizvod.
Page 213
Stručná Referenčná Príručka Zabudovanie Držiaka Bočnej Výstuhy A Nasadenie Peloty Pre Všetky Série AL A Série CF S Nastaviteľnými Chrbtovými Opierkami...
Page 214
Spokojnosť zákazníka Spoločnosť Stealth Products sa usiluje o 100 % spokojnosť zákazníka. Vaša úplná spokojnosť je pre nás veľmi dôležitá. Spojte sa, prosím, s nami kvôli spätnej väzbe alebo navrhovaným zmenám, ktoré nám pomôžu zvýšiť kvalitu a použiteľnosť týchto výrobkov. Môžete nás zastihnúť na týchto adresách:...
Page 215
Dôležité informácie Dôležité informácie! Všetky osoby, ktoré zodpovedajú za montáž, prispôsobenie a denné používanie zariadení, o ktorých sa diskutuje v týchto pokynoch, musia byť oboznámené a musia rozumieť všetkým bezpečnostným hľadiskám spomínaného zariadenia. Ak sa majú naše výrobky úspešne používať, musíte: ...
Page 217
Pokrýva: 180 dní Hardvér: 5 rokov Elektronika: 3 rokov Obmedzenia Spoločnosť Stealth Products, LLC nepreberá záruku na škody spôsobené, no neobmedzené na: Nesprávne použitie, nadmerné používanie alebo nesprávnu aplikáciu výrobkov. Zmenu výrobku bez písomného súhlasu spoločnosti Stealth Products, LLC.
Page 218
Obsah 1.0 Spokojnosť zákazníka ................i 2.0 Dôležitá informácia ................. ii 3.0 Úvod .....................iii 4.0 Záruka ..................... iv 4.1 Obmedzenia......................iv 5.0 Obsah ...................... v 6.0 Výstražné označenia ................vi 6.1 Výstražné označenia .................... vi 6.2 Obmedzené ručenie .................... vi 6.3 Skúšanie ........................
Page 219
BEZPEČNOSŤ dôležité bezpečnostné zariadenia, ktoré môžu byť potrebné. Obmedzené ručenie Spoločnosť Stealth Products, LLC neručí za osobné poranenia alebo škody na majetku, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku chyby používateľa alebo iných osôb dodržiavaní odporúčaní, upozornení a pokynov v tejto príručke.
Page 220
Diely a príslušenstvo Nástroje potrebné pre inštaláciu a nastavenie 3 mm imbusový kľúč, 1 4 mm imbusový kľúč, 1 10 mm francúzsky kľúč, 1 Poznámka: Ľavá a pravá strana sa určujú z hľadiska používateľa sediaceho v kresle. Bočné...
Page 221
Návod na zabudovanie Montáž bočnej opierky Zobrazenie Pravej Strany Pomocou 4 mm imbusového kľúča a 10 mm kľúča na matice odstráňte 2 skrutky M6 x 16 mm, ktoré pripevňujú nastaviteľnú podperu k nosnej rámovej konštrukcii chrbtovej opierky. POZNÁMKA Na CF chrbtových opierkach ponechajte vymedzovače (nie sú zahrnuté do bočného hardvéru) v ich pôvodnej polohe.
Page 222
Návod na zabudovanie Montáž bočnej podpery Zobrazenie Pravej Strany S výrobným zvarom obráteným navonok vložte do každého otvoru nosného rámu bočnej podpery 2 skrutky M5 x 10 mm a každú dotiahnite s 3 mm imbusovým kľúčom. POZNÁMKA Všetky bočné podpery sa môžu použiť na ľavej alebo pravej strane. Bočné...
Page 223
Návod na zabudovanie Nastavenie výšky podpery Pre nastavenie celkovej šírky podpery uvoľnte obe skrutky M6 x 20 mm a posuňte podperu dnu alebo von, aby ste dosiahli požadovanú šírku podpery. Použite 4 mm imbusový kľúč. Celková šírka nastavenia podpery je 2,54 cm (1 palec). dovnitř...
Page 224
Sedacie systémy Ponuka bočnej podpory Nepohyblivá Podpera Nočný Držiak Vychýlená Podpera Bočné podpery nie sú kompatibilné s fixovaným montážnym POZNÁMKA hardvérom ELITE. Všetky rozmery podpery sú dostupné v nepohyblivom alebo vychýlenom stave. Stredná 7,62 cm (3 palce) Výška Malá 7,62 cm (3 palce) Výška x 10,16 cm (4 palce) Hĺbka x 7,62 cm (3 palce) Hĺbka X-šírka 10,16 cm (4 palce) Výška x...
Page 225
Prvé použitie 10.0 Pomoc predajcu 10.1 Počas prvého použitia klientom sa odporúča, aby predajca alebo servisný tech- nik asistoval a vysvetlil nastavenie zákazníkovi (používateľovi a/alebo ošetrovateľovi). Ak je to potrebné, môže predajca urobiť konečné úpravy. Nepripevňujte chrbtovú opierku, keď používateľ sedí v kresle. VÝSTRAHA Skúška používateľom 10.2...
Page 226
Údržba 11.0 Čistenie 11.1 Pri čistení zadného puzdra použite mäkkú tkaninu. Penový kryt opierky umývajte s jemnou mydlovou vodou alebo saponátom a nechajte ho vysušiť. Penová opierka NESMIE navlhnúť. Neumývajte si ruky vo vode ohriatej nad 70 °C UPOZORNENIE (160 °F).
Page 227
Hızlı Başvuru Yan Destek Bağlantı Parçası ve Yastığın Kurulumu AL ve CF Serisi Ayarlanabilir Sırt Destekleri İçin...
Page 228
Müşteri Memnuniyeti Stealth Products %100 müşteri memnuniyeti için gayret göstermektedir. En üst düzeyde müşteri memnuniyeti bizler için önemlidir. Bu ürünlerin kalitesi ve kullanılabilirliğini geliştirmemize yardımcı olacak görüşleriniz veya önerdiğiniz değişiklikler için lütfen bizi arayın. Bize şu adresten ulaşabilirsiniz: Stealth Products, LLC.
Page 229
Önemli Bilgiler Önemli bilgiler! Bu talimatlarda tartışılan cihazların uyumluluğu, ayarlanması ve günlük kullanımından sorumlu olan kişilerin söz konusu cihazların tüm güvenlik özelliklerini bilmesi ve anlaması gerekmektedir. Ürünlerimizi sorunsuzca kullanabilmeniz için: Tüm talimatları ve uyarıları okuyup anlamanız; Ürünlerimizi bakım ve onarım ile ilgili olarak verdiğimiz talimatlara uygun şekilde saklamanız;...
Page 230
Giriş Kurulum Tarihi: Bayi: Bayi Damgası: Seri Numarası:...
Page 231
Garanti Hiç kimse Stealth Products, LLC garantilerini değiştirme, uzatma veya bunlardan feragat etme yetkisine sahip değildir. Stealth Products hatalı malzeme veya işçilik kaynaklı arızalar garanti kapsamındadır: Garanti Süresi: 180 gün Donanım: 5 yıl Elektronik Malzemeler: 3 yıl Sınırlamalar Stealth Products, LLC aşağıdakiler nedeniyle oluşabilecek, ancak bunlarla sınırlı...
Page 232
İçindekiler 1.0 Müşteri Memnuniyeti..................i 2.0 Önemli Bilgiler ....................ii 3.0 Giriş ......................... iii 4.0 Garanti ......................iv 4.1 Sınırlamalar ........................iv 5.0 İçindekiler ....................... v 6.0 Uyarı Etiketleri ....................vi 6.1 Uyarı Etiketleri ....................... vi 6.2 Sınırlı Sorumluluk......................vi 6.3 Test ............................
Page 233
Güvenli uygulamalarla ilgili adım veya talimatları, güvenli prosedürlerle ilgili hatırlatmaları veya gerekli olabilecek GÜVENLİK önemli güvenlik donanımlarını belirtir. Sınırlı Sorumluluk Stealth Products, LLC, kullanıcının veya diğer kişilerin bu kılavuzda yer alan tavsiyeler, uyarılar ve talimatları izlememeleri nedeniyle oluşabilecek kişisel yaralanmalar veya maddi...
Page 234
Parçalar Ve Aksesuarlar Kurulum Ve Ayarlama Için Gereken Aletler 3mm Alyan Anahtar, 1 adet 4mm Alyan Anahtar, 1 adet 10 mm Alyan Anahtar, 1 adet Not: Sol ve sağ taraf gösterimleri sandalyede oturan son kullanıcının görüş açısından verilmiştir. Yan yastıklar sırt desteği arka tekerlekli sandalyeye kurulmadan önce monte edilmelidir.
Page 235
Kurulum Talimatları Yan Bağlantı Parçasının Montajı Sağ Taraf Gösterilmektedir 4 mm Allen Anahtarı ve 10 mm anahtar kullanarak, ayarlanabilir bağlantı parçasını sırt destek kovanına sabitleyen M6 x 16mm vidalarının her ikisini de çıkarın. BİLGİ CF Sırt Desteklerinde ara parçaları (yan donanıma dahil değildir) kendi orijinal pozisyonlarında bırakın.
Page 236
Kurulum Talimatları Yan Yastığın Montajı Sağ Taraf Gösterilmektedir Yan yastığın kumaş dikiş yeri dış tarafa bakacak şekilde, 2 M5 x 10mm vidasını yan yastık montaj bağlantı parçasının içine yerleştirin ve her birini 3mm Allen Anahtarıyla sıkın. BİLGİ Tüm yan yastıklar sol veya sağ tarafta kullanılabilir. Yan yastıklar montaj bağlantı...
Page 237
Kurulum Talimatları Yastığın Genişlik Ayarı Genel yastık genişliğini ayarlamak için, 2 M6 x 20mm vidasını gevşetin ve istenen yastık genişliğini elde etmek için bağlantı parçasını içeriye veya dışarıya doğru kaydırın. 4 mm Alyan Anahtar kullanın. 1 inç'lik toplam genel yastık genişlik ayarı. dışarı...
Page 238
Oturma Sistemleri Yan Destek Önerisi Salıncak Yastık Yan Bağlantı Parçası Sabit Yastık BİLGİ Yan Destekler Sabit ELITE montaj donanımı ile uyumlu değildir. Sabit veya salıncak yastıklar tüm yastık boyutlarında temin edilebilir. Orta 3in. Yükseklik x 4in. Derinlik Küçük 3in. Yükseklik x 3in. Derinlik Büyük 4,5in.
Page 239
İlk Kullanım 10.0 Bayi Desteği 10.1 Müşterinin ilk kullanımı sırasında, bayi veya servis teknisyeninin müşteriye (kullanıcıya ve/veya görevliye) destek olması ve kurulumu kendisine açıklaması tavsiye edilir. Gerekirse bayi son ayarlamaları yapabilir. Sırt desteğini kullanıcı sandalyede otururken takmayınız. DİKKAT Kullanıcı Testi 10.2 Müşterinin kurulumu, cihazın nasıl kullanılacağını...
Page 240
Bakım 11.0 Temizlik 11.1 Sırt destek kovanını temizlemek için yumuşak bir bez kullanın. Sünger yastık kapağı ılık, sabunlu su veya deterjanla elde yıkayın ve kurumaya bırakın. Sünger yastık ISLANMAMALIDIR. 160°F (70°C) üzerindeki su sıcaklıklarında elde yıkamayın. UYARI DİKKAT Ürünün başka hastalarda kullanılmadan önce kurum tarafından temizlenmesi ve dezenfekte edilmesi GEREKİR.
Page 241
"Краткий Oбзор Установка Кронштейна N Подушки боковой Поддержки Для Pегулируемых Cпинок Cерий AL и CF...
Page 242
Удовлетворенность Клиентов Компания Stealth Products стремится к 100 % удовлетворенности клиентов. Ваше полное удовлетворение для нас очень важно. Если у Вас есть какие-либо комментарии или предложения для изменений, пожалуйста, свяжитесь с нами и помогите нам повысить качество и удобство изделий. Контактные данные:...
Page 243
Важная Информация Важная информация! Все лица, ответственные за монтаж, регулировку и ежедневное использование изделий, рассмотренных в данной инструкции, должны быть ознакомлены со всеми аспектами безопасности упомянутых изделий. Для обеспечения безопасной и комфортной эксплуатации нашего изделия соблюдайте следующие положения. Ознакомьтесь со всеми инструкциями и предупреждениями. ...
Page 244
Введение Дата установки: Дилер: Печать Дилера: Серийный Номер:...
Page 245
производства изделий: Обивка: 180 дней Крепежное Оборудование: 5 лет Электронные Составляющие: 3 лет Ограничения Гарантия Stealth Products, LLC не действует в следующих условиях, но не ограничивается ими: Неправильная или небрежная эксплуатация. Модификация изделия без письменного разрешения компании Stealth Products, LLC.
Page 246
Содержание 1.0 Удовлетворенность Клиентов ................i 2.0 Важная Информация ..................ii 3.0 Введение ......................iii 4.0 Гарантия ....................... iv 4.1 Ограничения ......................iv 5.0 Содержание ......................v 6.0 Предупредительные Надписи ................ vi 6.1 Предупредительные Надписи ..............vi 6.2 Ограниченная Ответственность ..............vi 6.3 Проверка...
Page 247
о б о р у д о в а н и и , обеспечивающем безопасность. Ограниченная Ответственность Stealth Products, LLC не несет ответственности за причинение вреда здоровью или ущерб имуществу, которые могут возникнуть из-за несоблюдения пользователем или другими лицами рекомендаций, предупреждений и инструкций, приведенных в...
Page 248
Детали И Вспомогательное Оборудование Необходимые Для Установки И Регулировки Инструменты 7.1 3 мм шестигранный ключ, 1 шт. 4 мм шестигранный ключ, 1 шт. 10 мм ключ, 1 шт. Примечание: Обозначение «левой» и «правой» сторон указаны с точки зрения пользователя, когда он...
Page 249
Порядок Установки Установка бокового Кронштейна Показана Правая Сторона С помощью 4 мм шестигранного ключа и 10 мм ключа выверните 2 винта M6 x 16 мм, удерживающих регулировочный кронштейн на каркасе спинки. ПРИМЕЧАНИЕ На спинках CF вставки (не входят в комплектацию крепежного оборудования боковых...
Page 250
Порядок Установки Установка боковой Подушки Показана правая сторона Расположите боковую подушку таким образом, чтобы шов ткани был направлен наружу, вставьте 2 винта M5 x 10 мм в монтажный кронштейн боковой подушки и затяните с помощью 3 мм шестигранного ключа. Все боковые подушки могут использоваться с левой и с правой ПРИМЕЧАНИЕ...
Page 251
Порядок Установки Регулировка Подушки По Ширине Для общей регулировка подушки ослабьте 2 винта M6 x 20 мм и сместите кронштейн влево или вправо, чтобы выбрать необходимую ширину положения подушки. Используйте 4 мм шестигранный ключ. Общая регулировка ширины подушки на 1 дюйм. Сужение...
Page 252
Системы Сидений Боковая Поддержка Стационарная подушка Раскладывающаяся Боковой подушка кронштейн Средства боковой поддержки несовместимы с крепежным ПРИМЕЧАНИЕ оборудованием Fixed ELITE. Боковые подушки любых размеров доступны в двух вариантах – стационарном и раскладывающемся. Малая 3 дюйма Высота x Средняя 3 дюйма Высота x 3 дюйма...
Page 253
Первое Использование 10.0 Помощью Дилера 10.1 При первом использовании рекомендуется получить консультацию у дилера или специалиста по обслуживанию об устройстве изделия (пользователю и/или сопровождающему лицу). В случае необходимости дилер может выполнить конечную регулировку. Запрещается устанавливать спинку на инвалидную коляску, ВНИМАНИЕ! когда...
Page 254
Обслуживание 11.0 Очистка 11.1 Для очистки каркаса спинки используйте мягкую ткань. Промойте обивку прокладки из пеноматериала влажной мыльной водой или моющим средством, затем дайте высохнуть. Не мочите прокладку из пеноматериала. Запрещается мыть/стирать руками при температуре ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ воды выше 160 °F (70 °C). ВНИМАНИЕ! Медицинские...
Page 255
간략한 설명 측면 지지 버팀대 및 패드 설치 AL 시리즈 및 CF 시리즈 조절형 등받이용...
Page 256
고객 만족 Stealth Products는 100%의 고객 만족도를 위하여 노력합니다. 저희에게 있어서 귀하의 완전한 만족은 매우 중요합니다. 제품 후기나 고쳐야 할 점을 저희한테 알려 주시면 제품의 질과 사용성을 개선하겠습니다. 연락 주소: Stealth Products, LLC 104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611 전화: (512) 715-9995...
Page 257
중요 정보 중요 정보! 모든 사용자는 지침에서 소개한 장비들의 피팅, 조정 및 사용법에 능숙하고 언 급한 장비들의 모든 안전 수칙을 이해할 책임이 있습니다. 정확한 제품 사용을 위해 지켜야 할 사항: 모든 지침과 주의사항에 대해 숙지. 관리와 유지보수의 지침에 따라 제품을 유지. ...
Page 259
제품 보증 아무도 Stealth Products, LLC.의 제품 보증에 대한 변경, 확장 또는 포기를 허용 하지 않습니다. Stealth Products는 재료 결함이나 제작 오류로 생긴 피해에 대해 보증합니다. 커버: 180일 하드웨어: 5년 전자부품: 3년 제한 사항 Stealth Products, LLC는 다음의 경우로 생긴 손상을 보증하지 않습니다: ...
Page 260
목차 1.0 소비자 만족도 ..................i 2.0 중요 정보 ..................... ii 3.0 소개....................iii 4.0 제품 보증 .................... iv 4.1 제한 사항 ..................iv 5.0 목차..................... v 6.0 경고 표시 .................... vi 6.1 경고 표시 ..................vi 6.2 책임 제한 ..................vi 6.3 테스트...
Page 261
안전한 사용에 대한 절차 혹은 지침, 안전 절차 수칙, 중요한 안전 안전 장비가 필요함을 나타냅니다. 책임 제한 Stealth Products, LLC는 본 설명서의 권장사항, 경고 및 지침을 따르지 않은 사용 자 혹은 기타 사람으로 인해 발생할 수 있는 개인적 부상 혹은 재산 손상에 대하 여 책임지지 않습니다. 테스트...
Page 262
부품 및 액세서리 설치 및 조정에 필요한 도구 3mm 앨런 렌치, 각각 1개 4mm 앨런 렌치, 각각 1개 10mm 렌치, 각각 1개 주의 사항: 좌우 사이드는 휠체어에 앉았을 때 사용자의 시점에서 지정합니다. 휠체어 측면 패드는 등받이를 설치하기 전에 설치해야 합니다. 등...
Page 263
설치 지침 측면 받침대 설치 오른쪽 두 개의 M6 x 16mm 나사를 풀어내고 등 지지대 골격 구조에 4mm 앨런 렌치와 10mm 렌치를 이용하여 조절형 받침대를 고정합니다. 주의 CF Back을 설치할 때 스페이서(측면 하드웨어에 포함되지 않음)를 원래 위치에 대고 설 치하십시오. 측면...
Page 264
설치 지침 측면 패드 설치 오른쪽 측면 패드의 천 이음매를 바깥쪽으로 향하게 하고 두 개의 M5 x 10mm 나사를 패드 마운팅 받침대에 채워 3mm 앨런 렌치로 단단히 잠급니다. 주의 측면 패드는 좌우 양쪽에 모두 사용할 수 있습니다. 측면 패드는 마운팅 받침대의 바깥쪽에 설치해야 합니다. (그림 표시) 주의...
Page 265
설치 지침 패드 폭 조정 패드의 전체 폭을 조절하려면 두 개의 M6 x 20mm 나사를 풀고 받침대를 안쪽 혹은 바깥쪽으로 밀어서 원하는 패드 폭을 형성합니다. 4mm 앨런 렌치 사용. 전체 조정 폭 1 인치 안쪽 바깥쪽 패드 각도 조정 측면...
Page 266
좌석 시스템 측면 지지대 제공 고정 패드 스윙 아웃 패드 측면 받침대 측면 지지대는 고정 ELITE 마운팅 하드웨어에 사용할 수 없습니다. 주의 모든 패드 사이즈는 고정형과 스윙 아웃형으로 나뉩니다. 중형 3인치 높이 소 X 4인치 깊이 형 3인치 높이 X 3인치...
Page 267
10.0 처음 사용 10.1 판매자 지원 처음 사용하는 고객은 판매자 혹은 서비스 기술자의 지도가 지원되며 설정에 대 하여 고객(사용자 또는 참가자)에게 설명해드립니다. 필요 시 판매자가 최종 조 정을 해드립니다. 사용자가 휠체어에 앉아 있을 때 등받이를 장착하지 조심 마십시오. 10.2 사용자 테스트 고객이...
Page 268
11.0 유지보수 11.1 청소 부드러운 천으로 등 쪽 골격구조를 청소하십시오. 비눗물 또는 세제로 폼 패드 커버를 부드럽게 문질러서 씻고 말리십시오. 폼 패드가 젖지 않게 하십시오. 온도가 160°F (70°C) 이상의 물에 씻지 마십시오. 경고 조심 여러 환자가 사용할 때 시설에서 반드시 제품을 청소와 소독을 합니다. 세탁기에...
Need help?
Do you have a question about the ADI AL Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers