Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorwort
    • Konformitätserklärung
    • Lebensdauer
    • Entsorgung
    • Typenschild
    • Wiedereinsatz
    • Gewährleistung
    • Teile des Produkts
    • Indikation
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Falten | Transport
    • Verstellung der Armlehnen
    • Fußstützen Einstellen
    • Rückenlehne mit Abklappmechanismus
    • Höhenverstellung der Schiebegriffe
    • Montage der Beinstütze
    • Montage und Demontage der 24"-Hinterräder
    • Feststellbremse
    • Benutzung der Ankipphilfe
    • Verwendung in einem Fahrzeug
    • Reinigung | Wartung
    • Technische Daten
  • Français

    • Avant-Propos
    • Durée de Vie
    • Déclaration de Conformité
    • Garantie
    • Plaque Signalétique
    • Recyclage
    • Élimination
    • Pièces du Produit
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Indication
    • Dossier Rabattable
    • Montage du Repose-Jambes
    • Pliage | Transport
    • Réglage de la Hauteur des Tubes des Poignées
    • Réglage des Accoudoirs
    • Réglage des Repose-Pieds
    • Frein
    • Montage Et Démontage des Roues 24
    • Nettoyage I Maintenance
    • Utilisation Dans un Véhicule
    • Utilisation du Dispositif de Basculement
    • Caractéristiques Techniques
  • Dutch

    • Garantie
    • Hergebruik
    • Levensduur
    • Typeplaatje
    • Verklaring Van Overeenstemming
    • Verwijdering
    • Voorwoord
    • Onderdelen Van Het Product
    • Geleverd Product
    • Indicatie
    • Veiligheidsinstructies
    • Hoogteverstelling Van de Duwgrepen
    • Montage Van de Beensteun
    • Opvouwen | Transport
    • Rugleuning Met Neerklapmechanisme
    • Verstellen Van de Armleuningen
    • Voetsteunen Instellen
    • Gebruik in Een Voertuig
    • Gebruik Van de Kantelhulp
    • Montage en Demontage Van de 24-Inch Achterwielen
    • Parkeerrem
    • Reiniging | Onderhoud
    • Technische Gegevens
  • Italiano

    • Dichiarazione DI Conformità
    • Durata
    • Garanzia
    • Introduzione
    • Riutilizzo
    • Smaltimento
    • Targhetta Tipologica
    • Parti del Prodotto
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Indicazioni
    • Materiale in Dotazione
    • Montaggio Dei Poggiagambe
    • Regolazione Altezza Manopole DI Spinta
    • Regolazione Dei Braccioli
    • Regolazione Dei Poggiapiedi
    • Ripiegamento | Trasporto
    • Spalliera con Meccanismo DI Apertura
    • Freno DI Stazionamento
    • Montaggio E Smontaggio Delle Ruote Posteriori da 24
    • Pulizia | Manutenzione
    • Utilizzo del Regolatore Dell'inclinazione
    • Utilizzo in un Veicolo
    • Dati Tecnici

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

D-LITE
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D-LITE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Drive DeVilbiss Healthcare D-LITE

  • Page 1 D-LITE Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Table Of Contents

    Montage und Demontage der 24“-Hinterräder ....7 Feststellbremse .................7 Benutzung der Ankipphilfe ............7 Verwendung in einem Fahrzeug ..........7 Reinigung | Wartung ..............7 Technische Daten ..............8 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 29.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung D-LITE...
  • Page 3: Vorwort

    Sollten Sie das Produkt nicht mehr benötigen, kontaktie- Räder, Bremsen, Handgriffe und Armauflagen ren Sie bitte Ihren Fachhändler oder bringen Sie das Pro- dukt zu Ihrer lokalen Entsorgungsstelle. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 29.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung D-LITE...
  • Page 4: Teile Des Produkts

    Teile des Produkts D-LITE Schiebegriff Vorderrad Steckachse Rückenbezug Feststellbremse 10. Abklappmechanismus Armlehne Hinterrad 11. Höhenverstellung der Beinstütze Ankipphilfe Schiebegriffe Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 29.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung D-LITE...
  • Page 5: Indikation

    Sie verfügen über angemessene Beweglichkeit KONTRAINDIKATION: und Muskelspannkraft. Nur für D-Lite 12,5“: Schieberollstühle sind für die Nut- zung im Außenbereich nur eingeschränkt geeignet. Auf- Positionieren Sie den Transportrollstuhl so nah wie mög- grund der im Vergleich zu Greifreifenrollstühlen kleine- lich an dem Platz, auf den Sie sich setzen möchten, wo-...
  • Page 6: Falten | Transport

    Bedarf nach in- nen oder außen (Bild 5). Zum Abnehmen der Beinstütze schwenken Sie diese um etwa 45º nach außen und ziehen sie nach oben ab. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 29.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung D-LITE...
  • Page 7: Montage Und Demontage Der 24"-Hinterräder

    Bremse für Begleitperson nur bei 12,5“ Version (Bild 8): oder Luft nachgefüllt werden. Überprüfen Sie aber immer die Reifen auf Risse oder sonstige Beschädi- gungen. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 29.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung D-LITE...
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Produkt Transport-Rollstuhl D-Lite 12,5” Sitzbreite 45 cm 50 cm Artikelnummer 900800100 900800200 Gesamtlänge 100 cm 100 cm Gesamtbreite 59 cm 64 cm Gesamthöhe 94 - 99 cm 94 - 99 cm Breite gefaltet 28 cm 28 cm Sitztiefe...
  • Page 9 Operating the tilting aid .............. 14 Use in a vehicle ................14 Cleaning | Maintenance ..............14 Technical data ................15 Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 29.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use D-LITE...
  • Page 10: Preface

    EXCLUSION OF WARRANTY posal center. Parts subject to wear include (among others): wheels, brakes, handles and armrests Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 29.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use D-LITE...
  • Page 11: Parts Of The Product

    Back cover Parking brake 10. Folding mechanism Armrest Rear wheel 11. Height adjustment of Leg support Tilt aid the push handles Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 29.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use D-LITE...
  • Page 12: Indication

    Secure the parking brakes of the rear wheels. CONTRAINDICATION: Only for D-Lite 12.5“: Push wheelchairs are suitable for Use a transfer board, if possible. outdoor use only to a limited degree. Due to the rear wheels which are smaller in comparison to push-rim...
  • Page 13: Folding | Transport

    To replace the leg supports, insert them at an angle of about 45º and then swivel them in- wards until they click into place. Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 29.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use D-LITE...
  • Page 14: Assembly And Disassembly Of The 24" Rear Wheels

    Always check the tires for tears or other damage, however. Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 29.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use D-LITE...
  • Page 15: Technical Data

    Technical data Product Transport wheelchair D-Lite 12,5” Seat width 45 cm 50 cm Article number 900800100 900800200 Overall length 100 cm 100 cm Overall width 59 cm 64 cm Overall height 94 - 99 cm 94 - 99 cm Width, folded...
  • Page 16 Utilisation du dispositif de basculement ........ 21 Utilisation dans un véhicule ............21 Nettoyage I maintenance ............21 Caractéristiques techniques ............. 22 Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 29.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi D-LITE...
  • Page 17: Avant-Propos

    Si vous n’avez plus besoin du produit, contactez s’il vous plaît votre distributeur ou apportez le produit à la déchet- terie près de chez vous. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 29.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi D-LITE...
  • Page 18: Pièces Du Produit

    Frein 10. Mécanisme de rabattement Accoudoir Roue arrière 11. Tube réglable de la poignée Repose-jambe Mécanisme de basculement Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 29.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi D-LITE...
  • Page 19: Indication

    Approchez le fauteuil de transfert le plus près possible du CONTRE-INDICATIONS : siège sur lequel vous souhaitez vous asseoir. Les roues Uniquement pour D-Lite 12,5»: Les fauteuils roulants à directrices doivent être orientées vers l‘avant. Serrez les pousser ne conviennent que dans une mesure limitée à...
  • Page 20: Pliage | Transport

    (dans le sens de la flèche) et faire pivoter le re- pose-jambe vers l’intérieur ou vers l’extérieur selon besoin (fig. 5). Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 29.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi D-LITE...
  • Page 21: Montage Et Démontage Des Roues 24

    Toute- fois, il est indispensable de vérifier qu‘ils ne sont pas fissurés et ne présentent pas d’autres dommages. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 29.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi D-LITE...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Produit Fauteuil roulant de transfert D-Lite 12,5” Largeur de l’assise 45 cm 50 cm Référence 900800100 900800200 Longueur totale 100 cm 100 cm Largeur totale 59 cm 64 cm Hauteur totale 94 - 99 cm 94 - 99 cm Largeur plié...
  • Page 23 Parkeerrem ..................28 Gebruik van de kantelhulp ............28 Gebruik in een voertuig .............. 28 Reiniging | onderhoud ..............28 Technische gegevens ..............29 Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 29.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing D-LITE...
  • Page 24: Voorwoord

    UITSLUITING VAN GARANTIE Slijtageonderdelen zijn (onder andere): wielen, remmen, handgrepen en armsteunen Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 29.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing D-LITE...
  • Page 25: Onderdelen Van Het Product

    Onderdelen van het product D-LITE Duwgreep Voorwiel Steekas Rugbekleding Parkeerrem 10. Neerklapmechanisme Armleuning Achterwiel 11. Hoogteverstelling van de Beensteun Kantelhulp duwgrepen Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 29.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing D-LITE...
  • Page 26: Indicatie

    Plaats de transportrolstoel zo dicht mogelijk bij de plaats CONTRA-INDICATIE: waar u wilt gaan zitten en zorg dat de zwenkwielen naar Alleen voor D-Lite 12,5”: Duwrolstoelen zijn slechts be- voren zijn gericht. Zet de parkeerremmen van de achter- perkt geschikt voor gebruik buitenshuis. Doordat de ach- wielen vast.
  • Page 27: Opvouwen | Transport

    (afb. 5). Voor het verwijderen van de beensteun zwenkt u de steun ongeveer 45º naar buiten en trekt deze er dan naar boven toe af. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 29.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing D-LITE...
  • Page 28: Montage En Demontage Van De 24-Inch Achterwielen

    Controleer de banden wel altijd op scheurtjes of Rem voor begeleider alleen bij 12,5-inch versie(afb. 8): andere beschadigingen. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 29.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing D-LITE...
  • Page 29: Technische Gegevens

    Technische gegevens Product Transportrolstoel D-Lite 12,5” Zitbreedte 45 cm 50 cm Artikelnummer 900800100 900800200 Totale lengte 100 cm 100 cm Totale breedte 59 cm 64 cm Totale hoogte 94 - 99 cm 94 - 99 cm Breedte samengevouwen 28 cm...
  • Page 30 Freno di stazionamento ............35 Utilizzo del regolatore dell'inclinazione ........ 35 Utilizzo in un veicolo ..............35 Pulizia | Manutenzione ..............35 Dati tecnici ..................36 Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 29.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso D-LITE...
  • Page 31: Introduzione

    Suo rivenditore oppure conferisca il prodotto al centro di ESCLUSIONE DELLA GARANZIA smaltimento locale. Sono parti soggette a usura (fra le altre): ruote, freni, manopole e supporti per le braccia Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 29.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso D-LITE...
  • Page 32: Parti Del Prodotto

    Fodera della spalliera Freno di stazionamento 10. Meccanismo di apertura Bracciolo Ruota posteriore 11. Regolazione altezza mano- Poggiagambe Meccanismo di inclinazione pole di spinta Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 29.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso D-LITE...
  • Page 33: Indicazioni

    CONTROINDICAZIONI: Posizionare la sedia per trasporto il più vicino possibile al Solo per D-Lite 12,5”: Le sedie a rotelle a spinta sono in- posto su cui ci si vuole sedere, avendo cura che le ruote dicate solo limitatamente per l’uso in ambienti esterni. A orientabili siano rivolte in avanti.
  • Page 34: Ripiegamento | Trasporto

    Per applicare di nuovo i poggiagambe, portarli a un an- golo di 45° circa e poi ruotarli in dentro fino a percepire lo scatto. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 29.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso D-LITE...
  • Page 35: Montaggio E Smontaggio Delle Ruote Posteriori Da 24

    Questi pneumatici sono del tipo “fail-safe”, ossia non (fig. 8). occorre controllarne la pressione, né gonfiarli. Tuttavia controllare sempre che gli pneumatici non presentino screpolature o altri danni. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 29.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso D-LITE...
  • Page 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici Prodotto Sedia a rotelle per trasporto D-Lite 12,5” Larghezza sedile 45 cm 50 cm Numero articolo 900800100 900800200 Lunghezza ingombro 100 cm 100 cm Larghezza ingombro 59 cm 64 cm Altezza ingombro 94 - 99 cm 94 - 99 cm...
  • Page 37 NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | 29.07.2020 D-LITE...
  • Page 38 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 29.07.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...

This manual is also suitable for:

900800100900800200900800300900800400

Table of Contents