Download Print this page

Phoenix Contact FL SWITCH SFNT 5TX Installation Notes For Electricians page 2

Advertisement

中文
4. 安装
该设备适用于符合 IEC 61140/EN 61140 标准的 SELV 和
PELV 操作。
4.1 安装 / 移除 ()
将设备与 DIN 导轨上沿对齐,向下推使其卡入到位。
用螺丝刀拉开释放手柄。向上转动设备并将其从 DIN 导轨上拆
下。
4.2 电源 ( - )
交换机可连接到单电源或作为冗余的双电源上。
将交换机卡接到接地导轨上并由此将其连接到接地电势上。在极
易受到电磁干扰的环境中,可以借助交换机顶部的功能模块地线
连接螺钉将低阻抗连接接到功能模块地线上,从而增强抗噪能
力。
5. 遥信报警功能 ( - )
将报警触点 (R1 和 R2)连接到正确的监控设备上。如果任何一
个电源发生故障 ( ≤ 12 V)或一个端口发生故障 (LNK) ,则
内部干触点关闭。
用户负责为报警触点提供合适的电源。
6. 状态和诊断指示灯
6.1 LED 状态指示灯
如果 "Link/ACT" LED 亮起,则表示连接激活。如果 LED 闪烁,
则表示正在进行数据流量传输。
 
10 Mbps
100 Mbps
LNK/ACT
闪烁
闪烁
100
OFF
6.2 诊断
根据交换机上的端口数,已通过五位或八位 DIP 开关启用 / 禁用
链路故障检测。()
要启用链路故障报警,将翘板开关达到 "ON"。每个翘板开关可
启用 / 禁用相应的端口。
链路故障在本地通过警报 LED 标示,远程则通过闭合 R1 和 R2
触点标示。
技术数据
电气参数
Datos eléctricos
电源电压
危险位置
Tensión de alimentación
电源电压范围
正常位置
Tensión de alimentación Posiciones habituales
一般参数
Datos generales
环境温度 (运行)
Temperatura ambiente (servicio)
环境温度 (存放 / 运输)
Temperatura ambiente (almacenamiento /
transporte)
允许湿度 (运行)
无冷凝
Humedad de aire admisible (servicio)
condensación
连接方式
螺钉连接
Tipo de conexión
适用导线横截面
刚性导线 / 柔性导线 /AWG
Sección de conductor
紧固扭矩
Par de apriete
保护等级
Índice de protección
一致性 / 认证
Conformidad/Homologaciones
符合性
符合 CE 标准
Conformidad
ATEX
DEMKO 16 ATEX 1617X
ATEX
IECEx
IECEx UL 16.0093X
IECEx
UL,美国/加拿大
UL, EE.UU. / Canadá
ESPAÑOL
4. Instalación
El dispositivo está diseñado para su funcionamiento con
baja tensión de seguridad (SELV) o baja tensión protección
(PELV) según IEC 61140/EN 61140.
4.1 Montaje/desmontaje ()
Coloque el dispositivo en el borde superior del carril y encájelo
hacia abajo.
Abra la palanca de desbloqueo con un destornillador. Separe
hacia arriba el dispositivo del carril simétrico.
4.2 Alimentación de tensión ( - )
El switch puede conectarse a una sola fuente de tensión o, en
funcionamiento redundante, a dos fuentes de tensión.
El interruptor se contecta con el potencial de masa al encajarlo en
el carril simétrico con toma a tierra. En entornos especialmente
sensibles a CEM, la inmunidad a interferencias puede aumentar
por una conexión de baja impedancia con la tierra funcional
mediante un tornillo de conexión adicional en la parte superior del
interruptor.
5. Indicación remota ( - )
Conecte los contactos de alarma (R1 y R2) al dispositivo de
monitorización correspondiente. Si la alimentación de tensión se
interrumpe (≤12 V) o un puerto (LNK), los contactos internos
libres de potencial se cierran.
El usuario debe aportar una fuente adecuada de tensión
para los contactos de la alarma.
6. Indicaciones de estado y diagnóstico
6.1 Indicaciones de estado por LED
Si está encendido el LED "Link/ACT", no habrá conexión. Si el
LED parpadea, habrá tráfico de datos.
 
10 Mbit/s
100 Mbit/s
LNK/ACT
Parpadea
Parpadea
100
Off
Encendido
6.2 Diagnóstico
La detección de fallos de conexión se activa o desactiva mediante
un interruptor DIP de 5 u 8 polos, según el número de puertos en
el switch. ()
Para activar la alarma de fallo de conexión, poner el interruptor
basculante a ON. Cada interruptor basculante activa o desactiva
el puerto correspondiente.
Un fallo de conexión se muestra de forma local mediante el LED
de alarma. La visualización para el telecontrol se realiza cerrando
los contactos R1 y R2.
Datos técnicos
Technical data
Electrical data
Zonas EX
Supply voltage
Supply voltage range
General data
Ambient temperature (operation)
Ambient temperature (storage/transport)
sin
Permissible humidity (operation)
condensing
Conexión por tornillo
Connection method
rígida / flexible / AWG
Conductor cross section
Tightening torque
Degree of protection
Conformance/Approvals
Conformidad CE
Conformance
DEMKO 16 ATEX 1617X
ATEX
IECEx UL 16.0093X
IECEx
UL, USA/Canada
ENGLISH
4. Installation
This device is designed for SELV and PELV operation
according to IEC 61140/EN 61140.
4.1 Assembly/removal ()
Position the device on the upper edge of the DIN rail and snap it
into place with a downward motion.
Pull the release lever open using a screwdriver. Rotate the device
upward and remove from DIN rail.
4.2 Power supply ( - )
The switch can be connected to a single power source or two
power sources for redundancy.
Snapping the switch onto a grounded rail connects it to the ground
potential. In an environment particularly prone to EMI, noise
immunity can be increased through a low-impedance connection
to functional earth ground via an additional functional earth ground
connecting screw on top of the switch.
5. Remote signaling ( - )
Connect the alarm contacts (R1 and R2) to an appropriate
monitoring device. If either power supply fails (≤12 V) or a port fails
(LNK), the internal dry contacts close.
The user is responsible to provide a suitable power source
for the alarm contacts.
6. Status and diagnostics indicators
6.1 LED status indicators
If the "Link/ACT" LED is lit, a link is active. If the LED is flashing,
data traffic is present.
 
10 Mbps
100 Mbps
LNK/ACT
Flashing
Flashing
100
OFF
On
6.2 Diagnostics
Link failure detection is enabled/disabled via a five- or eight-way
DIP switch, depending upon the number of ports on the switch.
()
To enable link failure alarming, move the rocker to ON. Each
rocker enables/disables the corresponding port.
Link failures are indicated locally by the Alarm LED and remotely
by closing the R1 and R2 contact.
Hazardous locations
24 V DC
Ordinary locations
9 V DC ... 32 V DC
-40°C ... 75°C
-40°C ... 85°C
non-
5% ... 95%
Screw connection
Solid/stranded/AWG
0.2 ... 2.5 mm²/0.2 ... 2.5 mm²/24 ... 14
0.5 ... 0.6 Nm
IP20
CE-compliant
DEMKO 16 ATEX 1617X
II 3 G Ex nA nC IIC T4 Gc
IECEx UL 16.0093X
Ex nA nC IIC T4 Gc
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
© PHOENIX CONTACT 2016
PNR 2685 - D

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Fl switch sfnt 4tx/fxFl switch sfnt 8txFl switch sfnt 7tx/fxFl switch sfnt 7tx/fx stFl switch sfnt 6tx/2fxFl switch sfnt 6tx/2fx st ... Show all