Download Print this page
Bühler technologies P2  AMEX Series Brief Instructions

Bühler technologies P2 AMEX Series Brief Instructions

Sample gas pumps

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ...........................................................................................................................................................
Brief Instructions Sample Gas Pumps english...................................................................................................................................................
Notice de montage Pompes de circulation français ........................................................................................................................................
Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ......................................................................................................................................
快速使用指南 气泵 chinese (simplified).....................................................................
Dok-No.: BX420003 ◦ Version: 05/2019 ◦ Ref.: 998BX420003
Analysentechnik
P2.x AMEX
2
8
14
21
28

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the P2 AMEX Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bühler technologies P2 AMEX Series

  • Page 1 Analysentechnik P2.x AMEX Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ................................Brief Instructions Sample Gas Pumps english..............................Notice de montage Pompes de circulation français ............................Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ............................快速使用指南 气泵 chinese (simplified)..............Dok-No.: BX420003 ◦ Version: 05/2019 ◦ Ref.: 998BX420003...
  • Page 2 P2.x AMEX 1 Einleitung HINWEIS Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme Einschränkung für AMEX Pumpen des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls Die Pumpen P2.8x AMEX können ausschließlich nicht brenn- können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie bare gasförmige Medien und brennbare gasförmige Medien vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit deutlich oberhalb der oberen- oder unterhalb der unteren Ex- Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch.
  • Page 3 P2.x AMEX • die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehal- GEFAHR ten werden, Explosionsgefahr durch hohe Temperaturen • Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschrie- bene Wartungsarbeiten durchgeführt werden, Die Temperatur der Betriebsmittel ist abhängig von den • bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet Medientemperaturen.
  • Page 4 P2.x AMEX Die Belüftung darf nicht behindert und die Abluft – auch be- VORSICHT nachbarter Aggregate – nicht unmittelbar wieder angesaugt Quetschgefahr werden. Quetschgefahr der Finger Motoren mit einer Anschlussspannung von 110 - 120 V bzw. 220 - 240 V sind für Umgebungstemperaturen von -20 °C bis Klemmen Sie sich nicht die Finger zwischen Exzenter und Stö- +50 °C sowie Aufstellungshöhen ≤...
  • Page 5 P2.x AMEX P2.2 AMEX / P2.82 AMEX HINWEIS Verwenden Sie bei der Installation der P2.2 AMEX / P2.82 Bei der Förderung brennbarer Gase (auch oberhalb der „Obe- AMEX Messgaspumpe auf Montageplatten die mitgelieferte ren Explosionsgrenze“ (OEG)) oder giftiger Gase, muss im Be- Montagekonsole und ausschließlich die mitgelieferten Gum- trieb eine ständige Überwachung der Pumpe erfolgen.
  • Page 6 P2.x AMEX Schließen Sie die Pumpe gemäß dem Schaltbild im Gehäuse- deckel des Anschlusskastens an und sorgen Sie für eine aus- Unterdruck- reichende Zugentlastung der Anschlussleitung. Achten Sie da- Manometer Manometer bei darauf, dass der Pumpenmotor die korrekte Spannung und Frequenz hat (Spannungstoleranz ± 5 % und Frequenzto- leranz ± 2 % bezogen auf 220-240 V bzw.
  • Page 7 P2.x AMEX • die elektrischen Anschlüsse fest angezogen sind und die GEFAHR Überwachungseinrichtungen vorschriftsmäßig ange- Adiabatische Kompression (Explosionsgefahr)! schlossen und eingestellt sind! • Lufteintrittsöffnungen und Kühlflächen sauber sind. Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische • Schutzmaßnahmen durchgeführt sind; Erdung! Kompression ist möglich und vom Anwender zu prüfen. •...
  • Page 8 P2.x AMEX 1 Introduction NOTICE This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow Restriction for AMEX pumps the safety notices or injury to health or property damage may The P2.8x AMEX pumps can pump exclusively non-flammable occur.
  • Page 9 P2.x AMEX DANGER DANGER Electrical voltage DANGER - Explosion danger in case of high temperat- ures Electrocution hazard. Temperature of the device depends on the medium temper- a) Disconnect the device from power supply. ature. Correlation between medium temperature and tem- b) Make sure that the equipment cannot be reconnected to perature classes is given in the data sheets.
  • Page 10 P2.x AMEX Motors with mains voltage 110 - 120 V or 220 - 240 V are suit- CAUTION able for ambient temperatures from -20 °C to +50 °C and alti- Contusion hazard tude of height ≤ 1000 m above sea level. Motors with mains voltage from 380 –...
  • Page 11 P2.x AMEX porting structure. The hole pattern of the mounting bracket DANGER and the motor base can be found in the data sheets at the end Explosion hazard, danger of poisoning! of the operating and installation instructions. A crack in the bellows when conveying flammable or poison- P2.4 AMEX / P2.84 AMEX ous gasses may allow explosive or poisonous gas mixtures to leak or develop.
  • Page 12 P2.x AMEX 4.5 Electrical connections It is essential to connect the protective earth conductor to WARNING the marked PE terminal. Regard national directives, in Ger- many DIN VDE 0100. Hazardous electrical voltage Make sure that no foreign bodies, dirt and moisture are left The device must be installed by trained staff only.
  • Page 13 P2.x AMEX When switching the sample gas pump on make sure that DANGER • no abnormal sounds or vibrations occur. Dangerous electrostatic charging (explosion hazard) • the flow rate is neither too low nor too high. This would indicate a cracked bellow. Conveying e.g.
  • Page 14 P2.x AMEX 1 Introduction INDICATION Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service Restrictions applicables aux pompes AMEX de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité Les pompes P2.8x AMEX peuvent exclusivement véhiculer des afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels. Avant la mise fluides gazeux non combustibles et des fluides gazeux com- en service, lisez attentivement le mode d'emploi original ainsi bustibles nettement au-dessus de la limite supérieure d'ex-...
  • Page 15 P2.x AMEX L'exploitant de l'installation doit s'assurer que : DANGER • l'appareil est installé par du personnel spécialisé et fami- Compression adiabatique (danger d'explosion) liarisé avec les exigences de sécurité et les risques, • les indications de sécurité et les instructions d'utilisation L'apparition de températures de gaz élevées par compression sont disponibles et respectées, adiabatique est une possibilité...
  • Page 16 P2.x AMEX Après une longue période de stockage ou d'arrêt, il faut mesu- 4.1 Exigences pour le lieu d'installation rer la résistance d'isolement de l'enroulement phase contre ATTENTION phase et phase contre masse avant la mise en service. Les en- roulements humides peuvent entraîner des courants de fuite, Dégâts sur l'appareil des contournements et des décharges disruptives.
  • Page 17 P2.x AMEX En prenant des mesures appropriées et en effectuant des 4.4 Raccordement des conduites de gaz contrôles réguliers, vous éviterez les détériorations sur l'appa- Les pompes sont équipées des raccordements que vous avez reil causées par choisis. Comparez le numéro d'article sur la plaque signalé- •...
  • Page 18 P2.x AMEX Il faut prévoir un interrupteur ou un disjoncteur (selon homo- 4.4.1.2 Mesures de surveillance lors du convoyage de gaz logation) pour la pompe de gaz de mesure. Celui-ci doit être inflammables et/ou toxiques installé de sorte à être facilement accessible pour l'utilisateur. Lors du convoyage de gaz inflammables et/ou toxiques il faut L'interrupteur doit être marqué...
  • Page 19 P2.x AMEX Les ouvertures non utilisées doivent être scellées avec des une charge électrostatique incendiaire dans le joint à souf- bouchons Atex homologués. flet / le carter de pompe (surface projetée dans le joint à souf- flet / le carter de pompe ~ 15 cm Respectez impérativement les indications divergentes sur la plaque signalétique.
  • Page 20 P2.x AMEX 5.2 Fonctionnement de la pompe de circulation La pompe de circulation est destinée à transporter exclusive- ment des fluides gazeux. Elle ne convient pas pour les li- quides. La pompe de circulation doit fonctionner sans pression d'ad- mission. Une pression d'admission de plus de 0,5 bar n'est pas admissible.
  • Page 21 P2.x AMEX 1 Introducción INDICACIÓN Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- Restricción para bombas AMEX positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- Las bombas P.2.8x AMEX pueden transportar exclusivamente dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso- medios gaseosos no inflamables y medios gaseosos inflama- nales o materiales.
  • Page 22 P2.x AMEX • Se cumplen los datos aportados y las condiciones de uso. cesario es necesario un control por parte del usuario median- • Se utilizan los dispositivos de seguridad y se llevan a cabo te los sensores de temperatura y la parada automatizada de las tareas de mantenimiento requeridas.
  • Page 23 P2.x AMEX Para ello desenrosque los tres tornillos en estrella de la tapa La cubierta no debe afectar a la ventilación y el aire de salida, de la carcasa y retire la tapa (véase imagen 1, imagen 2). Ahora incluso de las unidades contiguas, no debe aspirarse de nue- está...
  • Page 24 P2.x AMEX P2.2 AMEX / P2.82 AMEX INDICACIÓN Durante la instalación de las bombas tomamuestras para gas ¡En caso de desgarro en el fuelle se ha de desconectar la bom- P2.2 AMEX / P2.82 MAEX en placas de montaje, utilice las con- ba inmediatamente! solas de montaje suministradas y únicamente los topes sumi- nistrados de goma-metal.
  • Page 25 P2.x AMEX cio de 20 °C) no es mayor que el tiempo tE establecido. (ver ho- ja de datos 03 y 04 para certificado de examen CE PTB 02 Atex Presión negativa, 3147). manómetro Manómetro Cierre la bomba según el diagrama de la cubierta de la carca- sa de la caja de bornas y procure que la tubería de conexión cuente con suficiente descarga de tracción.
  • Page 26 P2.x AMEX PELIGRO CUIDADO Peligro de explosión, riesgo de envenenamiento a cau- Superficies calientes sa de gases tóxicos y corrosivos. Peligro de quemaduras Durante los trabajos de mantenimiento, dependiendo del Durante el funcionamiento pueden surgir, según el tipo de medio, podrían originarse gases corrosivos, explosivos y/o tó- producto y los parámetros de funcionamiento, temperaturas xicos, y derivar en peligro de explosión o ser peligrosos para la en la carcasa > 50 °C.
  • Page 27 P2.x AMEX berá ser de, como mínimo, de 50 l/h para la bomba P2.x AMEX e inferior a 200 l/h para la bomba P2.8x Amex. Para un estran- gulamiento inferior a 150 l/h para la bomba P2.x AMEX e infe- rior a 400 l/h para la bomba P2.8x Amex en funcionamiento continuo, la cantidad de caudal deberá...
  • Page 28 P2.x AMEX 1 导言 请避免输送可燃气体时于您的系统中可能的放热反应,请勿于 输送管线中使用催化物。可能导致危险的升温。为了便于化学 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 安全性评估,于手册中列出了气泵的接液物料。 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 在波纹管泵中,绝热压缩属于物理工作原理。当非法超越运行 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 参数时,不能排除危险的升温。 在互联网 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 请避免这些危险情况。必要时,您应保护整个系统免受闪回风 险。请遵循指示和适用的国家规定,预防故障发生,避免人身 如有问题,请联系: 伤害和财产损失。 比勒科技有限公司 Harkortstraße 29 设备操作员必须确保: 40880 Ratingen Deutschland • 仅能由熟悉安全要求和风险的专业人员安装该设备, • 安全提示和操作说明书可供翻阅并予以遵守, 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 • 不得超过允许的数据并遵循适用条件, 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或...
  • Page 29 P2.x AMEX 4.1 现场安装需求 注意 注意 倾斜风险 设备处的损害 设备的损坏 保护设备,特别是气体连接和气体管线免受灰尘、掉落物体和 确保设备在维护期间不被随意挪动或更改安装方式。 外部冲击。 注意 闪电冲击 热表面风险 原则上,经营者方面须采用一切就防止因闪电冲击造成损害的 相关标准,它可能导致设备损坏。 灼伤危险 如铭牌和操作条件所述,设备工作时壳体会产生超过50 °C的 注意 高温。 避免振动和共振 根据安装现场条件,尽可能安置合适的警告提示。 操作员有义务在安装泵的时候避免泵产生振动或共振,以防止 3 运输及储存 因此产生火花。 只应在原包装或合适的替代包装中运输产品。 组装,安装和拆卸泵的工作需要在非爆炸区域中进行,泵需要 提前降温。 在不使用时,应对设备加以保护,防止其受潮受热。必须将其 储存于-20 °C至40 °C (-4 °F bis 104 °F) 下的封顶 保持空气的通畅,从其它附近安装的设备中排出的气体不应该 的、干燥且无尘的室内。 被气泵再吸入。 不得...
  • Page 30 P2.x AMEX P2.2 AMEX / P2.82 AMEX 气体入口和流量监控上游监测负压,泵的气体出口后监测 流量(见图)。气体入口前的负压突然下降,指示波纹管 安装 P2.2 AMEX / P2.82 AMEX测量气体泵至装配板上时使用随 已经损坏。 附的安装托架以及另外附带的橡胶金属缓冲器。如无橡胶金属 缓冲器,不得运行。如果泵安装在已有的底部结构上,同样要 在输送高于爆炸上限(UEL)的易燃气体时,我们建议同时在安 使用。安装托架和电机底座的钻孔图参见操作和安装说明书结 装地点监测爆炸下限(LEL)。 尾部分的数据表。 在输送有毒气体时,我们建议在安装地点对MAK值进行监测 (MAK:工作场所最大浓度)。 P2.4 AMEX / P2.84 AMEX 安装P2.4 AMEX / P2.84 AMEX 测量气体泵,请注意装配图 42/011-Z01-03-3。开始装配前,检查测量气体泵是否完整。对 真空 于安装,需要相应长度的6 x M6螺丝以及螺母。 压力表 压力表 对于所有泵型,只可转动0°或180°...
  • Page 31 P2.x AMEX 使用符合ATEX防爆标准的密封塞来密封没有用到的端子口。 • 进气口和散热面洁净。 • 保护措施已进行;接地! 遵循不同铭牌上不同指标,确保安装现场条件符合铭牌的要 求。 • 电机正确固定。 • 连接盖闭合且导管孔正确密封。 • 联轴器弹性体齿轮圈正确安装且未损毁。 5 操作和控制 • 具体取决于运行所需的保护和监控装置是否存在以及功能 提示 是否正常(根据泵型号,如电机保护开关、压力计、火焰 抑制器、温度监控装置)。 禁止不合规操作设备! 启动泵后注意: 危险 • 没有不正常的噪音和振动。 • 流量不会过高或过低,如果流量不稳定,表明波纹管有破 有毒的刺激性气体会产生爆炸危险、中毒危险 损。 进行维护作业时,分别根据介质会逸出爆炸性或有毒的刺激性 气体并导致爆炸危险或危害健康。 5.2 运行测量气体泵 a) 调试设备前,检查测量气体系统是否密封。 测量气体泵设计只用于输送气态介质。不可用于液体。 测量气体泵应在无初压力的条件下运行。初压力不得大于0.5 b) 确保安全排出有害健康的气体。 巴。气体出口不得堵塞。对于流量,...

This manual is also suitable for:

P2.2 amexP2.82 amexP2.4 amexP2.84 amex