Parkside PAK 20-Li B2 Translation Of The Original Instructions

Parkside PAK 20-Li B2 Translation Of The Original Instructions

Cordless compressor + cordless air pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Akku-Kompressor + Akku-Luftpumpe / Cordless
Compressor + Cordless Air Pump / Compresseur sans
fi l + Pompe à air sans fi l PAK 20-Li B2 + PALP 20-Li B2
Akku-Kompressor + Akku-Luftpumpe
Originalbetriebsanleitung
Compresseur sans fi l + Pompe à air
sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa sprężarka +
Akumulatorowa pompka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový kompresor +
Akumulátorová pumpa
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Compresor recargable + Infl ador
recargable
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 373421_2104
Cordless Compressor + Cordless
Air Pump
Translation of the original instructions
Accu-compressor + Accu-
luchtpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku kompresor + Aku pumpa
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven kompressor +
Batteridreven luftpumpe
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PAK 20-Li B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PAK 20-Li B2

  • Page 1 Akku-Kompressor + Akku-Luftpumpe / Cordless Compressor + Cordless Air Pump / Compresseur sans fi l + Pompe à air sans fi l PAK 20-Li B2 + PALP 20-Li B2 Akku-Kompressor + Akku-Luftpumpe Cordless Compressor + Cordless Originalbetriebsanleitung Air Pump Translation of the original instructions Compresseur sans fi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Verwendung ........4 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Allgemeine Beschreibung .....5 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Lieferumfang ........5 während der Produktion auf Qualität ge- Funktionsbeschreibung .......5 prüft und einer Endkontrolle unterzogen. Übersicht .........5 Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist Technische Daten ......6...
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Gebrauch sartikeln für den häuslichen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. vorgesehen. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Der Akku-Kompressor ist zum Aufpumpen X 20 V TEAM und kann mit Akkus der von Fahrradreifen und aufblasbaren Spiel-, Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Sport- und Strandartikeln vorgesehen.
  • Page 6: Technische Daten

    ) ..1,63 m/s , K= 1,5 m/s Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissions- wert können auch zu einer vorläufi gen Akku-Kompressor ....PAK 20-Li B2 Nennspannung U ......20 V Einschätzung der Belastung verwendet max. Arbeitsdruck ..0,70 MPa (7 bar) werden.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Zeiten, in denen das den Hausmüll. Elek tro werk zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar ein- Die Geräte sind Teil geschaltet ist, aber ohne Belastung der Serie Parkside X 20 V TEAM. läuft). Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elek- tro werk zeuge...
  • Page 8 fährdeter Umgebung, in der sich Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elek tro werk- e) Wenn Sie mit dem Elek tro- zeuge erzeugen Funken, die den Staub werk zeug im Freien arbeiten, oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 9 Elek tro werk zeug ausgeschaltet zeug vertraut sind. Achtloses Han- deln kann binnen Sekundenbruchteilen ist, bevor Sie es an die Strom- versorgung und/oder den Akku zu schweren Verletzungen führen. anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des 4) Verwendung und Behandlung Elek tro werk zeugs den Finger am Schal- des Elek tro werk zeuges ter haben oder das Elek tro werk zeug...
  • Page 10 klemmen, ob Teile gebrochen Elek tro werk zeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun- oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elek tro werk- gen und Brandgefahr führen. zeugs beeinträchtigt ist. Lassen c) Halten Sie den nicht benutzten Sie beschädigte Teile vor dem Akku fern von Büroklammern, Einsatz des Elek tro werk zeuges...
  • Page 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    (24b) am Akku. • Verwenden Sie kein Zubehör Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufl euchten der entsprechenden LED-Leuch- welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu te angezeigt. elektrischem Schlag oder Feuer führen. 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün):...
  • Page 12: Ein-/Ausschalten

    PLG 20 A4 PLG 20 A3 Ladezeit 3. Um das Gerät erneut zu starten, PLG 20 C1 PLG 20 C3 (Min.) drücken Sie den Ein-/Ausschalter PDSLG 20 A1 (10) zweimal. PAP 20 B1 Akku-Kompressor ein- PAP 20 B3 schalten, Variante 2: 1. Drücken Sie direkt den Ein-/Aus- 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku schalter (10). (24) aus dem Gerät.
  • Page 13: Druckluftschlauch Montieren

    Druckluftschlauch 4. Stecken Sie den gewünsch- montieren ten Ventiladapter/Ballnadel (nur Akku-Kompressor) (13/14/15/16) auf den Ven- tilanschluss (12b) des Druckluft- 1. Lockern Sie die Überwurfmutter (1) schlauches (12) auf. (nicht komplett lösen). 5. Drücken Sie den Befestigungshe- 2. Stecken Sie den Gerätanschluss (12c) bel (12a) wieder zu (in Richtung des Druckluftschlauches (12) in die Auf- Druckluftschlauch).
  • Page 14: Ventiladapter

    Ventiladapter zu blinken. Jetzt können Sie den vor- eingestellten Wert durch Drücken der „+“-Taste (7) erhöhen. Hierbei wird der Ventiladapter Für alle Standardventile Zahlenwert pro Drücken um 0,1 Bar / mit einem Innendurch- 1 PSI verändert. messer ab 8 mm. 3. Um den voreingestellten Wert zu ver- Ventiladapter Für Aufblasartikel mit ringern, verfahren Sie entsprechend mit...
  • Page 15: Wartung

    Entsorgung/ Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Umweltschutz Gerät damit irreparabel beschädi- gen. Chemische Substanzen kön- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und nen die Kunststoffteile des Gerätes führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- angreifen. packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu.
  • Page 16: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 18). Position Bezeichnung Bestell-Nr. 13 – 16 Ventiladapter Akku-Kompressor 91105611 Ventiladapter Akku-Luftpumpe 91105613...
  • Page 17: Reparatur-Service

    Garantieumfang Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor formationen über die Abwicklung Ihrer Anlieferung gewissenhaft geprüft. Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie, nach Rücksprache mit unserem Fabrikationsfehler.
  • Page 18: Service-Center

    Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 373421_2104 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 373421_2104 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 373421_2104 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service-Anschrift ist.
  • Page 19: Introduction

    Translation of the original for accidents causing injury to other people EC declaration of conformity ..135 or damage to property. Exploded Drawing ... 144/145 The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be opera- ted using Parkside X 20 V TEAM series...
  • Page 20: General Description

    The batteries may only be indicator is not calibrated. Please refer to charged using chargers from the Parkside the descriptions below for information on X 20 V TEAM series. how the operating elements work. General description Overview The illustration of the most im-...
  • Page 21: Technical Data

    The specifi ed total vibration value and the Cordless compressor ....PAK 20-Li B2 stated specifi ed noise emission value can Nominal voltage U ...... 20 V Max. operating pressure 0.70 MPa (7 bar) also be used for a provisional assessment Max.
  • Page 22: Symbols And Icons

    Do not use any adapter plugs with earthed This device is part of the (grounded) power tools. Unmo- Parkside X 20 V TEAM difi ed plugs and matching outlets will series reduce risk of electric shock. General Safety Directions for...
  • Page 23 c) Do not expose power tools to to power source and/or battery rain or wet conditions. Water ente- pack, picking up or carrying the ring a power tool will increase the risk tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power of electric shock.
  • Page 24 off. Any power tool that cannot be con- control over the power tool in unexpec- ted situations. trolled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Remove the plug from the wall 5) CAREFUL HANDLING AND USE socket and/or remove the OF BATTERY DEVICES rechargeable battery before you change the device’s settings,...
  • Page 25: Additional Safety Instructions

    tions. Incorrect charging or charging 1. To remove the battery (24) from the outside the permitted temperature ran- device, press the release button (25) ge may destroy the battery and increa- on the battery and pull the battery (24) se the risk of fi re. out.
  • Page 26: Switching On And Off

    PLG 20 A4 PLG 20 A3 3. To start the device again, press Charging PLG 20 C1 PLG 20 C3 the On/off switch (10) twice. time (min.) PDSLG 20 A1 Switching on the cordless PAP 20 B1 compressor, variant 2: PAP 20 B3 1. Press the On/off switch (10) di- rectly. 1. Remove the battery (24) from the ap- the display switches on, pliance, as necessary (see „Removing/ the device starts,...
  • Page 27: Mounting The Compressed Air Hose

    Mounting the 4. Place the desired valve adapter/ compressed air hose ball needle (13/14/15/16) on (only the cordless compres- the valve connection (12b) of the sor) compressed air hose (12). 5. Close the locking lever (12a) 1. Loosen the coupling nut (1) (not com- again (press towards the com- pletely).
  • Page 28: Valve Adapter

    Valve adapter now increase the preset value by pres- sing the “+” button (7). The number is increased by 0.1 bar / 1 PSI each time Valve adapter For all standard valves you press. with an internal diame- 3. To decrease the preset value, proceed ter from 8 mm.
  • Page 29: Maintenance

    Disposal and protection • Clean the housing with a dry cloth or paint brush. of the environment • Keep the ventilation slits, motor housing and handles of the machine clean. Remove the battery from the device and Use a damp cloth or brush to do this. take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly Maintenance...
  • Page 30: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 31). Position Description Order no. 13-16 Valve adapter Cordless compressor 91105611 Valve adapter Cordless air pump 91105613...
  • Page 31: Repair Service

    Repair Service This guarantee shall be invalid if the pro- duct has been damaged, used incorrectly For a charge, repairs not covered by the or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specifi ed in the operating guarantee can be carried out by our ser- manual is required for proper use of the vice branch, which will be happy to issue product.
  • Page 32: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......32 Toutes nos félicitations pour l’achat de vot- Utilisation conforme ....32 re nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi Description générale ....33 un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifi ée pen- Volume de la livraison .....33 Description fonctionnelle ....33 dant la production et il a été...
  • Page 33: Description Générale

    Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé fl er et à dégonfl er des articles gonfl ables de grand volume dans le cadre d‘un usage avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V TEAM. Les batteries doivent être domestique. Le compresseur sans fi l est prévu pour le chargées uniquement avec des charge-...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    ) ..1,63 m/s , K= 1,5 m/s trique et un autre. La valeur totale de vibrations et la valeur Compresseur sans fi l ....PAK 20-Li B2 d‘émissions sonores indiquées peuvent Tension nominale U ..... 20 V également être utilisées pour une évaluati- Pression de travail max .0,70 MPa (7 bars)
  • Page 35: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité dans les ordures ménagères. Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez Cet appareil fait partie les consignes de sécurité. de la gamme Parkside X 20 V TEAM Symboles et pictogrammes Consignes de sécurité Symboles utilisés dans le mode générales pour outils d’emploi...
  • Page 36 de travail en désordre et non éclairées jamais utiliser le cordon pour peuvent être à l‘origine d‘accidents. porter, tirer ou débrancher l’ou- b) Avec l‘outil électrique, ne tra- til. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des vaillez pas dans un environ- nement soumis à...
  • Page 37 un casque de protection ou des protec- tations en matière de sécurité, même si après de nombreuses tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, utilisations, vous êtes habitué à diminue le risque des blessures. l’outil électrique. Un comportement c) Evitez une mise en service non insouciant peut en l’espace de quel- prévue.
  • Page 38 électriques. L‘utilisation d‘un autre ac- pareil pour voir si des pièces cumulateur peut entraîner des blessures sont rompues ou sont endom- magées, perturbant ainsi le ou déclencher un incendie. fonctionnement de l‘outil élec- c) Tenir l‘accumulateur non utilisé trique. Faites réparer les pièces à...
  • Page 39: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Contrôler l’état de chargement de l’accu • N’utilisez pas d’accessoires non L’affi chage d’état de chargement (24a) in- recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocuti- dique l’état de chargement de l’accu (24). on ou un incendie. Appuyez sur le touche (24b) de l’accu.
  • Page 40: Charger L'accu

    Charger l’accu Mettre en marche le com- presseur sans fi l, variante 1 : Lorsqu’une batterie est chaude, lais- 1. Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt (6) à l‘écran (4) pour mettre sez-la refroidir avant de la charger. l‘appareil en marche. L‘écran (4) affi...
  • Page 41: Monter Le Tuyau À Air Comprimé

    L‘écran (4) s‘éteint. La pression dé- lorsque le volume de remplissa- fi nie préalablement est mémorisée. ge souhaité est atteint. 6. Retirez l‘adaptateur de valve Les appareils ne sont pas conçus (23). 7. Remettez le capuchon de valve pour un usage continu. Un foncti- de l‘article gonfl...
  • Page 42: Dégonfl Age

    Dégonfl age Adaptateur pour remplir des pneus (uniquement pompe à air de valve pour de vélo. sans fi l) valve Presta : Adaptateur 1. Enfi lez l‘adaptateur de valve (23) ad- de valve pour pour remplir des pneus apté sur l‘orifi ce d‘entrée d‘air (17) de valve Dunlop/ de vélo.
  • Page 43: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et Maintenance maintenance L’appareil ne demande aucun entretien. Éteignez l›appareil, et retirez, Stockage avant tous travaux, la batterie de l›appareil. Pour un rangement facile, vous Faites effectuer les travaux de pouvez enfoncer le tuyau à air com- réparation et de maintenance qui primé...
  • Page 44: Pièces De Rechange / Accessoires44

    peuvent nuire à l‘environnement et à • Eliminez les accumulateurs en respec- tant les instructions locales. Déposez votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent. les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de Portez le carton à...
  • Page 45: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Chère cliente, cher client, Ce produit bénéfi cie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commerci- ale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- 3 ans, valable à...
  • Page 46 trois ans et que la nature du manque et la vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. Le produit est conçu uniquement pour un Si le défaut est couvert par notre garantie, usage privé...
  • Page 47: Garantie - Belgique

    clients, envoyer le produit, franco de plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justifi catif le produit vous sera retourné, réparé ou d’achat (ticket de caisse) et en indiquant remplacé...
  • Page 48: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous •...
  • Page 49: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ........49 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Reglementair gebruik ....49 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....50 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....50 Dit apparaat werd tijdens de productie op Beschrijving van de werking .....50 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........50 controle onderworpen.
  • Page 50: Algemene Beschrijving

    Hij is ook worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen geschikt voor het meten van de huidige met originele laders van de serie Parkside druk. De weergave van de druk is niet X 20 V TEAM worden geladen. geijkt.
  • Page 51: Technische Specifi Caties

    Trilling (a ) ...1,63 m/s , K= 1,5 m/s gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting. Accu-compressor ....PAK 20-Li B2 Nominale spanning U....20 V Waarschuwing: max. werkdruk ....0,70 MPa (7 bar) Afhankelijk van de manier, waarop hoogste toerental ....16000 min...
  • Page 52: Veiligheidsvoorschriften

    Machines horen niet bij huishoude- geschakeld, maar zonder belasting lijk afval thuis. draait). Dit apparaat maakt Veiligheidsvoorschriften deel uit van Parkside X 20 V Team Gelieve bij het gebruik van het apparaat de veiligheidsinstructies in acht te nemen. Algemene Symbolen en pictogrammen veiligheidsinstructies voor...
  • Page 53 brandbare vloeistoffen, gassen bewegende apparaatonder- delen. Beschadigde of verstrikt ge- of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het raakte snoeren doen het risico voor een stof of de dampen kunnen doen ontste- elektrische schok toenemen. ken. e) Als u met elektrisch gereed- c) Houd kinderen en andere perso- schap in de open lucht werkt, nen tijdens het gebruik van het...
  • Page 54 het elektrische gereedschap tende handelingen kunnen in fracties van seconden ernstig lichamelijk letsel uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening en/of tot gevolg hebben. de accu aansluit, het opneemt of draagt. Als u bij het dragen van het 4) Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap uw vinger aan elektrische gereedschap de schakelaar hebt of het apparaat...
  • Page 55 schadigd zijn, dat de werking van het accu’s kan tot verwondingen en brand- gevaar leiden. elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde c) Houd de niet-gebruikte accu uit onderdelen vóór het gebruik van het de buurt van paperclips, mun- apparaat repareren.
  • Page 56: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    • Gebruik geen toebehoren dat Drie leds branden (rood, oranje en groen): niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dat kan namelijk leiden tot elektri- Accu geladen sche schok of brand.
  • Page 57: In- En Uitschakelen

    2. Schuif de accu (24a) in de laadschacht 2. Druk tweemaal op de aan/uit schakelaar (10) om het apparaat van de lader (26). 3. Sluit de lader (26) aan op een stopcon- te starten. tact. 4. Na het lade, koppelt u de lader (26) Als uw apparaat niet start als u op los van het elektriciteitsnet.
  • Page 58: Bediening

    Bediening 9. Druk op de aan/uit schakelaar (10). Het LED-werkingslicht (11) Opblazen licht op.Als de vooraf ingestelde druk bereikt is, schakelt het ap- Accu-luchtpomp paraat automatisch uit. 1. Neem de ventielkap van het 10. Verwijder de ventieladapter/ opblaasartikel af. balnaald (13/14/15/16). 2.
  • Page 59: Werkwijze

    Daartoe moet het display (4) Ventielad- voor het vullen van ingeschakeld zijn (zie „in-/uitscha- apter d, f: luchtmatrassen of gelij- kelen“). kaardige artikels. Ventielad- voor het oppompen van Reiniging en onderhoud apter e: waterballen of gelijkaar- dige artikels. Schakel het apparaat uit en Balnaald: voor het oppompen van haal de accu eruit voordat u...
  • Page 60: Onderhoud

    Onderhoud uw gezondheid indien giftige dam- pen of vloeistoffen vrij komen. Het apparaat is onderhoudsvrij. • Defecte of gebruikte accu‘s moeten vol- Opslag gens richtlij n 2006/66/EG gerecycled worden. • Lever uw apparaat in bij een recycle- Voor het bewaren kunt u de persluchtslang (12) in de houder punt.
  • Page 61: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 63). Positie Benaming Bestelnr. 13-16 Ventieladapter voor accu-compressor 91105611 Ventieladapter voor accu-luchtpomp 91105613 Persluchtslang 91105612...
  • Page 62: Reparatieservice

    De garantievergoeding geldt voor materi- formatie over de afhandeling van uw klacht. aal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, • Een als defect geregistreerd product die aan een normale slijtage blootgesteld kunt u, na overleg met onze klan- zijn en daarom als aan slijtage onderhevi- tenservice, mits toevoeging van het ge onderdelen beschouwd kunnen worden...
  • Page 63: Service-Center

    Service-Center Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 373421_2104 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 373421_2104 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde ser- vicecenter.
  • Page 64: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........64 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Użytkowanie zgodne z przeznacze- Zdecydowali się Państwo na zakup wartoś- ciowego produktu. Niniejsze urządzenie niem ..........64 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis ogólny .......65 Zawartość opakowania ....65 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......65 li ostatecznej.
  • Page 65: Opis Ogólny

    Sprężarka akumulatorowa jest przeznac- dłową obsługą urządzenia. zona do pompowania opon rowerowych Urządzenie jest częścią serii Parkside oraz dmuchanych zabawek, dmuchanego X 20 V TEAM i może być zasilane za sprzętu sportowego i plażowego. Jest pomocą akumulatorów serii Parkside ona również...
  • Page 66: Dane Techniczne

    ) ..1,63 m/s , K= 1,5 m/s elektronarzędzia z innym. Podana łączna wartości drgań i wartość Kompresor akumulatorowy ..PAK 20-Li B2 Napięcie znamionowe U ..... 20 V emisji hałasu mogą zostać wykorzystane Maks. ciśnienie robocze 0,70 MPa (7 bar) także do wstępnej oceny narażenia.
  • Page 67: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa To urządzenie na- leży do serii Parkside Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj X 20 V TEAM zasad bezpieczeństwa. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące Symbole i piktogramy narzędzi elektrycznych...
  • Page 68 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy i ruchomymi częściami urządzenia. Us- zkodzone i splątane kable zwiększają a) Zapewnij porządek i wystarczające ryzyko porażenia prądem. oświetlenie w miejscu pracy. Nieporzą- e) Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko przedłużaczy do- dek lub nieoświetlone miejsce pracy puszczonych do używania na dworze.
  • Page 69 włączniku, albo jeżeli włączone urząd- i bezpieczniej w podanym zakresie zenie zostanie podłączone do źródła mocy. b) Nigdy nie używaj narzędzia elektry- zasilania, może dojść do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia elektry- cznego z uszkodzonym wyłącznikiem. cznego usuń przyrządy nastawcze i Narzędzie elektryczne, którego nie klucze do śrub.
  • Page 70: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli • Nie używać akcesoriów, które elektrolit dostał się do oka, skorzystaj nie są zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować porażenie elekt- dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wy- ciekający z akumulatora elektrolit może ryczne lub pożar.
  • Page 71: Uruchamianie

    ładowarki Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i serii Parkside X 20 V Team. pomarańczowa): akumulator jest częściowo Szczegółowy opis procesu naładowany ładowania i dalsze informac- je można znaleźć w tej od- Gdy świeci się...
  • Page 72: Montaż/Wymiana Brzeszczotu

    Montaż/wymiana Jeśli urządzenie nie uruchomi się po wciśnięciu włącznika/wyłącz- brzeszczotu nika (10), należy albo wcisnąć kla- wisz WŁ/WYŁ (6) na wyświetlaczu Akumulatorowa pompka 1. W celu załączenia urządzenia (4) albo dwa razy wcisnąć włącz- należy przechylić włącznik/ nik/wyłącznik (10) wyłącznik (20) w położenie Wyłączanie sprężarki „1“.
  • Page 73: Obsługa

    Obsługa 7. Umieścić igłę/adapter zaworu (13/14/15/16) w zaworze Pompowanie dmuchanego produktu. 8. Włączyć urządzenie (patrz „Włączanie/wyłączanie urządze- Akumulatorowa pompka 1. Zdjąć zatyczkę zaworu dmucha- nia”). 9. Wcisnąć włącznik/wyłącznik nego produktu. 2. Zainstalować żądany adapter (10). Świeci się kontrolka robocza zaworu (23) na otworze wlo- LED (11).
  • Page 74: Wskazówki Dotyczące Pracy

    przez ok. 3 sekundy. Na wyświetlaczu Do artykułów dmucha- Adapter (4) zaczną migać cyfry. Następnie zaworu b: nych z zaworem gwin- można za pomocą przycisku „+“ (7) towanym. Spuszczenie zwiększać zdefi niowaną wstępnie war- powietrza jest możliwe tość. Każdorazowe wciśnięcie przy- tylko z odkręconym za- cisku powoduje zwiększenie wartości worem i adapterem b.
  • Page 75: Czyszczenie

    wyciągnąć akumulator z urządzenia Czyszczenie (postępować według osobnej instrukcji Nie wolno chlapać wodą obsługi akumulatora i ładowarki). na urządzenie, ani wkładać • Optymalna temperatura przechowywa- urządzenia do wody. Istnieje nia akumulatora i urządzenia wynosi od niebezpieczeństwo porażenia 0 °C do 45 °C. Podczas przechowywa- prądem elektrycznym.
  • Page 76: Części Zamienne / Akcesoria

    • Usuwaj akumulatory zgodnie z przepi- sami lokalnymi. Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepi- sowa utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Centrum Serwisowe- • Utylizację przesłanych nam uszkodzo- nych urządzeń...
  • Page 77: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państ- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. wo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 78: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegóło- Serwis Polska we informacje na temat realizacji rekla- Tel.: 22 397 4996 macji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państ- IAN 373421_2104 wo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, Importer załączając dowód zakupu (paragon)
  • Page 79: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho no- Úvod..........79 Použití dle určení ......79 vého přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......80 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......80 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........80 Přehled ..........80 závěrečná...
  • Page 80: Obecný Popis

    Přístroj je součástí série Parkside domácí použití. X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- Akumulátorový kompresor je navržen k mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Aku- nafukování pneumatik jízdních kol a nafu- mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami kovacích herních, sportovních a plážových série Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 81: Technické Údaje

    Výstraha: Hodnota emisí vi- Akumulátorové vzduchové čerpadlo brací se může během skutečného používání elektrického nářadí lišit ..........PAK 20-Li B2 Jmenovité napětí U ...... 20 V od uvedené hodnoty, v závislosti max. pracovní tlak ..0,70 MPa (7 bar) na způsobu, kterým se elektrické...
  • Page 82: Bezpečnostní Pokyny

    Během používání elektrického nástroje udržujte děti a jiné Údaj o hladině hluku L v dB osoby vzdáleně od sebe. Při nepo- zornosti můžete ztratit kontrolu nad Tento přístroj je součástí Parkside X 20 V TEAM nástrojem.
  • Page 83 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: 3) BEZPEČNOST OSOB: a) Přípojná zástrčka elektrického a) Buďte pozorní, dbejte na to, co nástroje se musí hodit do zásuv- děláte a pusťte se s elektrickým ky. Zástrčka se nesmí žádným nástrojem rozumně do práce. Nepoužívejte elektrický nástroj, způsobem změnit.
  • Page 84 jících se částí. Volné oblečení, šperky s tímto nástrojem nejsou obe- anebo dlouhé vlasy mohou být zachy- známené anebo tyto pokyny nečetly. Elektrické nástroje jsou ne- cené pohybujícími se částmi. g) Lze-li namontovat zařízení na bezpečné, když je používají nezkušené odsávání...
  • Page 85: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Vyvarujte se kontaktu s ní. Při • Nepoužívejte příslušenství, které náhodném kontaktu opláchněte nebylo doporučeno společností vodou. Když se tato tekutina PARKSIDE. To může vést k úrazu elek- dostane do očí, přídavně vyhle- trickým proudem nebo k požáru. dejte lékařskou pomoc. Uniknutá Dodržujte bezpečnostní poky- tekutina může vést k podrážděním po-...
  • Page 86: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    1. K vyjmutí akumulátoru (24) z přístroje Doba nabí- PLG 20 A4 PLG 20 A3 stiskněte odblokovací tlačítko (25) jení (minut) PLG 20 C1 PLG 20 C3 na akumulátoru a akumulátor (24) PDSLG 20 A1 vytáhněte. PAP 20 B1 2. Ke vložení akumulátoru (24) zasuňte PAP 20 B3 akumulátor (24) podél vodicí lišty do přístroje. Tento slyšitelně zaklapne. 1.
  • Page 87: Montáž Hadice Na Stlačený Vzduch

    Zapnutí akumulátorového 2. Zastrčte připojení zařízení (12c) pro hadici stlačeného vzduchu (12) do up- kompresoru, varianta 2: 1. Stiskněte přímo zapínač/vypínač nutí. 3. Utáhněte převlečnou matici (1). (10). displej se zapne, Obsluha přístroj se spustí, -> přístroj se vypne, když se Nafukování...
  • Page 88: Vypouštění

    hadici na stlačený vzduch). Adaptér ventilku 6. Nastavte požadovaný tlak na displeji (4) (viz „Změna nasta- Adaptér Pro všechny standard- vení tlaku“). ní ventily s vnitřním ventilku a: 7. Vložte jehlu k nafukování průměrem od 8 mm. míčů / adaptér ventilku Pro nafukovací pře- Adaptér (13/14/15/16) do ventilku na- dměty se šroubovým...
  • Page 89: Čištění A Údržba

    přednastavenou hodnotu stisknutím látky mohou poškodit plastové části tlačítka „+“ (7). Přitom se číselná přístroje. hodnota při každém stisknutí změní o 0,1 Bar / 1 PSI. • Vyčistěte kryt suchým hadříkem nebo 3. ke snížení přednastavené hodnoty štětcem. postupujte přiměřeně pomocí tlačítka • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a rukojeti zařízení...
  • Page 90: Náhradní Díly / Příslušenství

    Přístroje nepatří do druhů a tak se mohou recyklovat. Infor- domovního odpadu. mujte se v našem servisním středisku. • Akumulátory zlikvidujte ve vybitém stavu. Pro ochranu před zkratem dopo- Nevyhazujte akumulátory do ručujeme zakrýt póly lepenkou. Neotví- domácího odpadu, do ohně (nebez- pečí...
  • Page 91: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na mate- riálové nebo výrobní vady. Tato záruka se Vážení zákazníci, netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- normálnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. adaptér na ku od data zakoupení.
  • Page 92: Opravna

    Service-Center čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Servis Česko vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Tel.: 800143873 s přijetím a dodatečnými náklady, E-Mail: grizzly@lidl.cz bezpodmínečně použijte jen tu adresu, IAN 373421_2104 která...
  • Page 93: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........93 Používanie podľa určenia ...93 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......94 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......94 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým Opis funkcie ........94 Prehľad ..........94 je zabezpečená...
  • Page 94: Všeobecný Popis

    športových a série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú plážových výrobkov. Je vhodný tiež na me- nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside ranie aktuálneho tlaku. Indikátor tlaku nie X 20 V TEAM. je kalibrovaný. Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je Všeobecný...
  • Page 95: Technické Údaje

    , K= 1,5 m/s Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií hluku sa môžu Akumulátorový kompresor ..PAK 20-Li B2 použiť tiež na predbežný odhad zaťaže- Menovité napätie U ..... 20 V max. pracovný tlak ..0,70 MPa (7 bar) nia.
  • Page 96: Bezpečnostné Pokyny

    (napríklad padu časy, kedy je elektrické zariadenie vypnuté a také, kedy je zapnuté, Tento prístroj je súčasťou ale bez zaťaženia). Parkside X 20 V TEAM Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické Dbajte na bezpečnostné pokyny pri použí- nástroje vaní tohoto nástroja.
  • Page 97: Elektrická Bezpečnosť

    3) Bezpečnosť osôb: iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo pary. c) Behom používania elektrického nástroja a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte udržujte deti a iné osoby vzdialene od a pustite sa s elektrickým nástrojom rozumne do práce. Nepoužívajte elek- seba.
  • Page 98 natoľ ko poškodené, že je funkcia elek- treba tieto upevniť a správne používať. Používanie odsávania prachu môže trického nástroja narušená. Nechajte znížiť ohrozenia prachom. poškodené časti pred použitím nástroja h) Neuspokojujte sa s falošnou bezpeč- opraviť. Príčiny mnohých nehôd spočí- nosťou a nepovznášajte sa nad bezpeč- vajú...
  • Page 99: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    Pri nesprávnom používaní môže z aku- mulátora unikať tekutina. Vyvarujte sa ločnosťou PARKSIDE. To môže viesť kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte k zásahu elektrickým prúdom alebo opláchnite vodou. Keď sa táto tekutina požiaru.
  • Page 100: Nabíjanie Akumulátora

    Zapínanie a vypínanie Stlačte tlačidlo na signalizáciu stavu nabi- tia (24b) na akumulátore. Stav nabitia akumulátora je signalizovaný Akumulátorová vzduchová rozsvietením príslušného LED svietidla. pumpa 1. Na zapnutie preklopte vypínač Svietia 3 LED (červená, oranžová a zelená): zap/vyp (20) do polohy „1“. LED Akumulátor je nabitý...
  • Page 101: Montáž Hadice Stlačeného Vzduchu

    4. Zapnite prístroj (vypínač zap/ Vypnutie kompresora aku- mulátora vyp (20) poloha „I“). 1. Stlačte raz vypínač zap/vyp 5. Vypnite prístroj (vypínač zap/ vyp (20) poloha „0“), keď je do- (10). siahnutý želaný plniaci objem. 2. Tlačidlo Zap/Vyp (6) podržte na 3 sekundy stlačené.
  • Page 102: Vyfukovanie

    Vyfukovanie Ventilový ad- Na hustenie bicyklových (iba akumulátorová aptér na ventil pneumatík. vzduchová pumpa) Sclaverand: Ventilový ad- 1. Nasuňte želaný ventilový adaptér (23) Na hustenie bicyklových aptér na ventil na vstupný otvor vzduchu (17) aku- pneumatík. Dunlop/galus- mulátorovej vzduchovej pumpy. kový...
  • Page 103: Čistenie

    Údržbárske a opravárenské • Prístroje a diely príslušenstva uskladnite práce, ktoré nie sú uvedené v tom- vždy: to návode na prevádzku, nechajte - v suchu. vykonať nášmu servisnému centru. - v čistote. Používajte len originálne náhrad- - chránene pred prachom. - uschovajte ho mimo dosahu detí.
  • Page 104: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    • Akumulátory zlikvidujte vo vybitom stave. Pre ochranu pred skratom odpo- rúčame zakryť póly lepenkou. Neotvá- rajte akumulátor. • Zlikvidujte akumulátory podľa miest- nych predpisov. Odovzdajte akumu- látory v zberni pre staré batérie, kde sa privedú k recyklácii s ohľadom na životné...
  • Page 105: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Page 106: Servisná Oprava

    Service-Center údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude ozná- Servis Slovensko mená. Pre zabránenie dodatočných Tel.: 0850 232001 nákladov a problémov pri prevzatí E-Mail: grizzly@lidl.sk použite len tú adresu, ktorá vám bude IAN 373421_2104 oznámená.
  • Page 107: Indhold Introduktion

    Indhold Introduktion Introduktion ......107 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Formålsbestemt anvendelse ..107 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....108 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......108 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Funktionsbeskrivelse ......108 der produktionen og det blev underkastet Oversigt ........108 en slutkontrol.
  • Page 108: Generel Beskrivelse

    Dette apparat er del af Parkside Kompressoren med genopladeligt batteri er X 20 V TEAM-serien og kan bru- egnet til oppumpning af cykeldæk, oppus- ges med genopladelige batterier fra teligt legetøj, sportsudstyr og badeartikler.
  • Page 109: Tekniske Data

    Vibration (a ) ..1,63 m/s , K= 1,5 m/s ring af belastningen.- Kompressor med genopladeligt batteri ..........PAK 20-Li B2 Advarsel: Svingningsemissionsvær- Nominel spænding U ....20 V dien kan adskille sig fra den angivne maks. arbejdstryk ..0,70 MPa (7 bar) værdi under brugen af el-værktøjet,...
  • Page 110: Sikkerhedsinformationer

    El-apparater må ikke komme i hus- Hvis man distraheres, kan man miste holdningsaffaldet. kontrollen over maskinen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED: Dette apparat er del af Parkside X 20 V TEAM a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må ikke ænd-...
  • Page 111 res på nogen måde. Brug ikke er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller eu- adapterstik sammen med jord- forbundet el-værktøj. Unændrede foriserende stoffer. Et øjebliks uop- stik, der passer til kontakterne, nedsæt- mærksomhed ved brug af el-værktøjet ter risikoen for elektrisk stød.
  • Page 112 dig ikke ud over sikkerheds- Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange ulykker reglerne for elværktøjer, heller ikke når du er fortrolig med skyldes dårligt vedligeholdte maskiner. elværktøjet, efter at have brugt f) Sørg for, at skæreværktøjer er det mange gange.
  • Page 113: Øvrige Sikkerhedshenvisninger

    Anvend ikke beskadigede eller og din oplader i Parkside X 20 V Team-serien. En de- ændrede batterier. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise ufo- taljeret beskrivelse af oplad- rudsigelig adfærd og resultere i brand, ningen og yderligere oplys- ninger fi...
  • Page 114: Opladning Af Det Genopladelige Batteri

    2 LEDér lyser (rød og orange): LED-arbejdslyset (19) lyser. Det genopladelige batteri er delvist opla- 2. Vip tænd-/sluk-kontakten (20) i det. position „0“ for at slukke. 1 LED lyser (rød): Det genopladelige batteri Tænding af kompressor skal oplades. med genopladeligt batteri, variant 1: Oplad det genopladelige batteri 1.
  • Page 115: Montering Af Trykluftslange

    Slukning af kompressor 5. Sluk apparatet (tænd-/sluk-kon- med genopladeligt batteri takt (20), position „0“), hvis den 1. Tryk en gang på tænd-/sluk-kon- ønskede volumen er opnået. takten (10). 6. Fjern ventiladapteren (23). 2. Hold tænd-/sluk-knappen (6) try- 7. Sæt ventilhætten på ventilen af kket i 3 sekunder.
  • Page 116: Udluftning

    Udluftning Ventiladapter Til opfyldning af cy- (kun til luftpumpe med geno- til Dunlop-/ keldæk. pladeligt batteri) Blitzventil: 1. Skub den passende ventiladapter (23) Arbejdsanvisninger på luftindtag-åbningen (17) af luftpum- pen. Ændring af 2. Tag ventilhætten af den oppustelige trykindstilling artikel af og sæt ventiladapteren (23) i ventilen af den oppustelige artikel.
  • Page 117: Rengøring

    Udfør følgende rengørings- og vedlige- vejledning til batteriet og opladeren). holdelsesarbejde regelmæssigt. Derved • Den optimale opbevaringstemperatur garanteres lang og sikker anvendelse af for det genopladelige batteri og appa- produktet. ratet ligger på mellem 0 °C og 45 °C. Undgå ekstrem kulde eller varme under Rengøring opbevaringen, så...
  • Page 118: Reservedele / Tilbehør

    Reservedele / Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 119). Position Betegnelse Bestillings-nr. 13-16 Ventiladapter Kompressor med genopladeligt batteri 91105611 Ventiladapter Luftpumpe med genopladeligt batteri 91105613...
  • Page 119: Reparations-Service

    for beskadigelser på skrøbelige dele (f.eks. ekspres eller som en anden specialfor- sendelse. Indsend apparatet inkl. alle kontakter, glidesko, splintbeskyttelse). Garantien bortfalder, hvis produktet bliver ved købet medfølgende tilbehørsdele beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug portemballage.
  • Page 120: Uso Previsto

    Contenido Introducción Introducción ......120 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......120 aspiradora! Con ello se ha decidido por un Descripción general ....121 producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....121 Este aparato fue examinado durante la Vista general ........
  • Page 121: Descripción General

    Este aparato forma parte de la Serie 4 Pantalla Parkside X 20 V TEAM, y puede utili- 5 Tecla “-” zarse con baterías de la serie Parkside 6 Tecla de encendido y apagado X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden 7 Tecla “+” cargarse con cargadores de la serie 8 Empuñadura...
  • Page 122: Descripción Del Funcionamiento

    , K= 1,5 m/s El valor de emisión de vibraciones indicado también pueden utilizarse para una evalua- Compresor recargable ...PAK 20-Li B2 ción preliminar de la carga. Tensión nominal U ....... 20 V Aviso: El índice de emisión de vi- Presión de trabajo máx.
  • Page 123: Símbolos Y Pictogramas

    Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Instrucciones de Este aparato seguridad forma parte de la serie Parkside X 20 V TEAM Esta sección trata de las normas de segu- ridad básicas cuando se trabaja con este Instrucciones generales de aparato. seguridad para herramientas Símbolos y pictogramas...
  • Page 124 o polvos infl amables. Los aparatos Cuando no sea posible evitar el uso de eléctricos generan chispas que podrían la herramienta eléctrica en entornos húmedos, utilice un interruptor de pro- encender el polvo o los vapores. tección contra corriente residual. El uso c) Mantener alejados de la herramienta eléctrica a los niños y otras personas de un interruptor de protección contra...
  • Page 125 trolar mejor la herramienta eléctrica en eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida. situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa d) Guardar la herramienta eléctrica fuera amplia ni joyería. Mantener el pelo, la del alcance de los niños cuando no ropa y los guantes alejados de las pie- la utilice.
  • Page 126: Advertencias De Seguridad Adicionales

    • Utilice exclusivamente accesori- Evite todo contacto con ese líquido. En os recomendados por PARKSIDE. caso de contacto casual, aclarar con De lo contrario, existe el riesgo de des- agua. Si el líquido penetrase en los carga eléctrica o fuego.
  • Page 127: Cargar Batería

    Manejo Cargue la batería (24) cuando se ilumine en rojo el LED del indicador de carga (24a) de la batería. Retirar/insertar la batería PLG 20 A4 PLG 20 A3 tiempo PLG 20 C1 PLG 20 C3 Asegúrese de que el aparato de carga PDSLG 20 A1 está apagado. (min.) PAP 20 B1 1.
  • Page 128 Manejo -> el aparato se apaga cuando se alcanza la presión preajus- Infl ado tada. 2. Para encender el aparato de nue- Bomba de aire a batería vo, pulse dos veces el interruptor de encendido/apagado (10). 1. Extraiga la tapa de la válvula del artículo infl...
  • Page 129: Indicaciones De Trabajo

    Adaptadores de válvula 7. Introduzca la aguja para balón/adaptador de válvula (13/14/15/16) en la válvula Adaptador de Para todas las válvulas del artículo infl able. válvula a: estándar con un diáme- 8. Encienda el aparato tro interior de a partir (véase “Encender/apagar”).
  • Page 130: Limpieza Y Mantenimiento

    Para ello, mantenga pulsada la tecla dañar el aparato de forma irre- mediable. Las sustancias químicas “+” (7) durante aprox. 3 segundos. Las cifras de la pantalla (4) empiezan a pueden dañar las partes del apara- parpadear. Ahora puede incrementar to que son de plástico.
  • Page 131: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación y protección • Entregue el dispositivo en un sitio de re- ciclaje. Las piezas plásticas y metálicas del medio ambiente utilizadas pueden clasifi carse correc- tamente, permitiendo así su reciclaje. Extraiga la pila recargable del aparato Consulte en nuestro Centro de Servicio. y lleve el aparato, la pila recargable, los •...
  • Page 132: Condiciones De Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garan- examinado concienzudamente antes de la tía de 3 años a partir de la fecha de com- entrega.
  • Page 133: Servicio De Reparación

    Service-Center Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. • Tras consultar con nuestro servicio de Servicio España postventa, un aparato identifi cado Tel.: 900 984 989 como defectuoso puede ser enviado E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 373421_2104 libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjun- Importador...
  • Page 134: Eg-Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Luftpumpe Akku-Kompressor Modelle: PALP 20-Li B2 Modelle: PAK 20-Li B2 Seriennummer Seriennummer 000001 - 285000 000001 - 285000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU 2006/42/EG •...
  • Page 135: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    We hereby confi rm that the We hereby confi rm that the Cordless Air Pump Cordless Compressor model PALP 20-Li B2 model PAK 20-Li B2 Serial number Serial number 000001 - 285000 000001 - 285000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC •...
  • Page 136: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Nous certifi ons par la présente que le Nous certifi ons par la présente que le Pompe à air sans fil Compresseur sans fil de construction PALP 20-Li B2 de construction PAK 20-Li B2 Numéro de série Numéro de série 000001 - 285000 000001 - 285000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Page 137: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Hiermede bevestigen wij dat de Accu-luchtpomp Accu-compressor bouwserie PALP 20-Li B2 bouwserie PAK 20-Li B2 Serienummer Serienummer 000001 - 285000 000001 - 285000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2006/42/EC •...
  • Page 138: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa pompa powietrza Akumulatorowy kompresor seriia produkcyjna PALP 20-Li B2 seriia produkcyjna PAK 20-Li B2 Numer seryjny Numer seryjny 000001 - 285000 000001 - 285000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC •...
  • Page 139: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Potvrzujeme tímto, že konstrukce Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku pumpa Aku kompresor konstrukční řady PALP 20-Li B2 konstrukční řady PAK 20-Li B2 Pořadové číslo Pořadové číslo 000001 - 285000 000001 - 285000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC •...
  • Page 140: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Týmto potvrdzujeme, že Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová pumpa Akumulátorový kompresor konštrukčnej rady PALP 20-Li B2 konštrukčnej rady PAK 20-Li B2 Poradové číslo Poradové číslo 000001 - 285000 000001 - 285000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC •...
  • Page 141: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Hermed bekræfter vi, at Batteridreven luftpumpe Batteridreven kompressor af serien PALP 20-Li B2 af serien PAK 20-Li B2 Serienummer Serienummer 000001 - 285000 000001 - 285000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC •...
  • Page 142: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Mediante la presente declaramos que Mediante la presente declaramos que Infl ador recargable Compresor recargable de la serie PALP 20-Li B2 de la serie PAK 20-Li B2 Número de serie Número de serie 000001 - 285000 000001 - 285000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Page 144: Explosionszeichnungen

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov Eksplosionstegning • Plano de explosión PAK 20-Li B2 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny, informativo...
  • Page 145 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov Eksplosionstegning • Plano de explosión PALP 20-Li B2 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny, informativo 20210928_rev02_ts...
  • Page 148 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 08/2021 Ident.-No.: 89060319082021-8 IAN 373421_2104...

This manual is also suitable for:

Palp 20-li b2373421 2104

Table of Contents