Lovato DCRL8 Installation Manual

Lovato DCRL8 Installation Manual

Automatic power factor controller

Advertisement

Quick Links

LOV TO ELECTRIC S.P. .
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
FAX (Nazionale): 035 4282200
FAX (International): +39 035 4282400
L
E
E-mail info@
ovato
lectric.com
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
W RNING!
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid
damages or safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-
circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions
in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or
contingencies arising there from are accepted.
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
TTENTION !
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter
les transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du
dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel
moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur
contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout
près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif
d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.
CHTUNG!
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler
kurzschlie en.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in
unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das
Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
DVERTENCI
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y
medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma
adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente,
las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del
dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que el
interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
UPOZORNĚNÍ
AVERTIZARE!
GB
UTOM TIC POWER F CTOR CONTROLLER
Installation manual
I
REGOL TORE UTOM TICO DEL F TTORE DI POTENZ
Manuale d'installazione
DCRL8
TTENZIONE!
– Leggere attentamente il manuale prima dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le
descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell'impianto elettrico dell'edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell'apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell'operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo
di interruzione dell'apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Pulire l'apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
UW G !
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
D KKAT!
The complete operating manual is downloadable from website www.lovatoelectric.com
Il manuale operativo completo è scaricabile dal sito www.lovatoelectric.com
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lovato DCRL8

  • Page 1 REGOL TORE UTOM TICO DEL F TTORE DI POTENZ 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA Manuale d’installazione VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035 4282400 DCRL8 E-mail info@ ovato lectric.com www. ovato lectric.com...
  • Page 2: Display Indications

    DISPLAY INDICATIONS INDICAZIONI SUL DISPLAY OPERATING MODES MODI OPERATIVI There are three possible operating modes, listed below: Esistono tre possibili modi operativi, elencati di seguito: TEST Mode Modo TEST – When the unit is brand new and has never been programmed, it automatically enters in TEST mode –...
  • Page 3 IR PROGRAMMING PORT PORTA DI PROGRAMMAZIONE IR – The parameters of the DCRL8 can be configured through the front optical port, using the IR-USB – La configurazione dei parametri della DCRL8 si può effettuare tramite la porta ottica frontale, code CX01 programming dongle, or with the IR-WiFi code CX02 dongle.
  • Page 4: Code Description

    – Take into account a backup copy of the setup data (settings that can be modified using the keyboard) EXIT). can be saved in the eeprom memory of the DCRL8. This data can be restored when necessary in the – Rammentiamo che, per i soli dati di setup modificabili da tastiera, è possibile fare una copia di work memory.
  • Page 5: Installation

    INSTALLAZIONE – DCRL8 is designed for flush-mount installation. With proper mounting and using dedicated gasket, it – DCRL8 è destinata al montaggio da incasso. Con il corretto montaggio e l’utilizzo di una guarnizione guarantees IP65 front protection. garantisce una protezione frontale IP65.
  • Page 6 WIRING DIAGRAMS SCHEMI DI COLLEGAMENTO WARNING! ATTENZIONE! Disconnect the line and the supply when servicing on terminals. Togliere sempre tensione quando si opera sui morsetti. Three-phase standard wiring Inserzione trifase standard MAINS L1 L2 L3 DCRL 8 1 2 3 4 5 INPUT INPUT CURRENT...
  • Page 7: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS Supply Insulation Rated voltage Us 100 - 440V Rated insulation voltage Ui 600V 110 - 250V= Rated impulse withstand voltage Uimp 9.5kV Operating voltage range 90 - 484V Power frequency withstand voltage 5.2kV 93.5 - 300V= mbient conditions Frequency 45 - 66Hz Operating temperature...
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE limentazione Isolamento Tensione nominale Us 100 - 440V Tensione nominale d’isolamento Ui 600V 110 - 250V= Tensione nomi. di tenuta a impulso Uimp 9,5kV Limiti di funzionamento 90 - 484V Tensione di tenuta a frequenza d’esercizio 5,2kV 93,5 - 300V= Condizioni ambientali Frequenza 45 - 66Hz...

Table of Contents