Kremlin-Rexson PMP 150 Translation From The Original Manual

Kremlin-Rexson PMP 150 Translation From The Original Manual

Diaphragm pump
Hide thumbs Also See for PMP 150:

Advertisement

DISTRIBUTED BY:
Pro Wood Finishes
14622 Southlawn Lane
Rockville MD 20850
Ph: (301) 424-3033
POMPE A MEMBRANES / DIAPHRAGM PUMP / DOPPELMEMBRANPUMPE / BOMBA DE
NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
/ ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
IMPORTANT : Lire attentivement tous les documents avant le stockage, l'installation ou la mise en service du
matériel concerné (à usage strictement professionnel).
Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to this equipment
(professional use only).
WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts bitte sämtliche Dokumente
sorgfältig lesen (Einsatz nur von geschultem Personal).
IMPORTANTE : Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar o poner en marcha el
equipo (uso exclusivamente profesional).
PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS.
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN
PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN
LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
DOCUMENTATION - DOKUMENTATION - DOCUMENTACIÓN
Notice / Manual / Betriebsanleitung / Libro : 582.008.110 - 1605
Date / Datum / Fecha : 27/05/16
Annule / Supersede / Ersetzt / Anula :
/ TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX - France
: 33 (0)1 49 40 25 25
www.kremlin-rexson.com
MEMBRANAS
PMP 150
Modif. / Änderung :
VORZUNEHMEN.
KREMLIN - REXSON
l
Fax : 33 (0)1 48 26 07 16

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMP 150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kremlin-Rexson PMP 150

  • Page 1 DOCUMENTATION - DOKUMENTATION - DOCUMENTACIÓN POMPE A MEMBRANES / DIAPHRAGM PUMP / DOPPELMEMBRANPUMPE / BOMBA DE MEMBRANAS PMP 150 Notice / Manual / Betriebsanleitung / Libro : 582.008.110 - 1605 Date / Datum / Fecha : 27/05/16 Annule / Supersede / Ersetzt / Anula : Modif.
  • Page 2: Installation And Safety Instructions

    THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RES ERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.001.130-UK-1103...
  • Page 3: General Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION : The equipment can be dangerous if you do not follow our instructions concerning installation and servicing described in this manual and in accordance with applicable European standards and local national safety regulations. Please carefully read all the instruction literature before operating your equipment.
  • Page 4 FIRE - EXPLOSION - SPARKS - STATIC ELECTRICITY HAZARDS A poor earth connection, inadequate ventilation, sparks or static electricity can cause an explosion or fire. to avoid these risks when using or servicing KREMLIN REXSON equi pment, the following safety procedures must be followed : ensure a good earth connection and ground the parts to be handled i.e.
  • Page 5: Equipment Requirements

    EQUIPMENT REQUIREMENTS Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for a safe use of the equipment. The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or property damage due to destruction, the overshadowing or the partial or total removal of the guards.
  • Page 6: Installation Of The Equipment

    2. HANDLING Check the weight and the dimensions of the equipment refer to 'Technical features' section of the instruction manual If weight and dimensions are too important, the unloading must be carried out by means of a forklift or any other appropriate means with a qualified personnal and in a clear horizontal area to prevent from risks of damage injury or an accident.
  • Page 7 Never store more than necessary inflammable materials inside the working area, The materials must be stored into approved drums and grounded, Use only grounded metals containers for the use of cleaning solvents, Cardboard and paper are prohibited. 5. MARKING OF THE EQUIPMENT Each equipment has a marking plate.
  • Page 8 : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 1604 578.024.130 www.kremlin-rexson.com Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité To ensure safe use of the machinery, it is your Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: :...
  • Page 9 že níže uvedené vybavení / Декларирует, что ниженазванное оборудование: POMPES A MEMBRANES / DIAPHGRAM PUMPS / DOPPEL-MEMBRANPUMPEN / BOMBAS DE MEMBRANAS PMP 150 PDM 01-175 Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è...
  • Page 10 že níže uvedené vybavení / Декларирует, что ниженазванное оборудование: POMPES A MEMBRANES / DIAPHGRAM PUMPS / DOPPEL-MEMBRANPUMPEN / BOMBAS DE MEMBRANAS PMP 150 PDM 01-175 Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è...
  • Page 11: Diaphragm Pump

    DIAPHRAGM PUMP PMP 150 Disassembly / Reassembly TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the IMPORTANT documents relating to this equipment (professional use only). THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
  • Page 12 CAUTION : Before any action on the pump, shut off the compressed air supply and depressurize the system. Index Instructions Pure vaseline Medium strength Aneorobic Pipe sealant (Loctite 577) Screwing torque : 7 to 10 Nm / 5.2 to 7.4 ft/lbs KREMLIN REXSON - 1 - N°...
  • Page 13 The pump is manufactured under the ATEX agreement and can not be modified. KREMLIN REXSON will not be held responsible for any failure to comply with that instruction. Guards (air motor cover, coupling shields, housings…) have been designed for safe use of the equipment. The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or damage to property due to removal or partial removal of the guards.
  • Page 14 # 151 890 060 151 753 000 Spare parts list Date/Datum/Fecha : 17/09/13 Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 11/06/10 POMPE PMP 150 STANDARD MURALE WALL MOUNTED PUMP, MODEL PMP 150 STANDARD WANDPUMPE PMP 150 STANDARD BOMBA PMP 150 ESTANDAR MURAL...
  • Page 15 PUMPE PMP 150 STANDARD BOMBA PMP 150 ESTANDAR 151.751.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 144 931 000 Pompe PMP 150 nue Bare pump, model PMP Pumpe PMP 150, Bomba sola, standard 150 standard nackt Standard tipo PMP 150 standard Ensemble équipement...
  • Page 16 POMPE PMP 150 STANDARD (suite) PUMP, MODEL PMP 150 STANDARD (follow up) PUMPE PMP 150 STANDARD (Forsetzung) BOMBA PMP 150 ESTANDAR (a continación) 151.751.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 29 905 190 415 Raccord coudé Elbow connector, Winkelnippel Racor acodado...
  • Page 17 Kit (siehe Dok. motor (consultar Doc. 573.030.050) 573.030.050) 573.030.050) POMPE PMP 150 avec kit détendeur CART MOUNTED PUMP, model PMP 150 air moteur sur chariot with motor air regulator kit PUMPE PMP 150 mit Luftmotor- BOMBA PMP 150 con kit manorreductor 151.754.000...
  • Page 18 Date/Datum/Fecha : 18/09/13 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 03/03/08 POMPE A MEMBRANES NUE, BARE DIAPHRAGM PUMP, modèle PMP 150 STANDARD model PMP 150 STANDARD MEMBRANPUMPE NACKT, BOMBA DE MEMBRANAS SOLA, Modell PMP 150 STANDARD tipo PMP 150 STANDARD...
  • Page 19 POMPE A MEMBRANES NUE, BARE DIAPHRAGM PUMP, modèle PMP 150 STANDARD model PMP 150 STANDARD MEMBRANPUMPE NACKT, BOMBA DE MEMBRANAS SOLA, 144.931.000 Modell PMP 150 STANDARD tipo PMP 150 STANDARD Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 1 044 931 002 Collecteur...
  • Page 20 (length : 5 m / 16.4 ft) und Schraube con arandela y tornillo POMPE PMP 150 E PUMP, MODEL PMP 150 E (pour produits à base d'émail) (for enamel based products) PUMPE PMP 150 E BOMBA, tipo PMP 150 E 144.932.000...
  • Page 21 PMP 150 STANDARD - PMP 150 E Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 144 931 091 Pochette de joints Package of seals of the Dichtungssatz Bolsa de juntas del moteur + joints distribu- air motor + seals of the Luftmotor...
  • Page 22 Doc. 573.030.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 18/09/13 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 15/01/04 KIT DETENDEUR AIR MOTEUR MOTOR AIR REGULATOR KIT LUFTMOTOR-DRUCKREGLER-KIT KIT MANORREDUCTOR AIRE MOTOR 151.753.010 Sortie Air...
  • Page 23 KIT DETENDEUR AIR MOTEUR MOTOR AIR REGULATOR KIT LUFTMOTOR-DRUCKREGLER-KIT KIT MANORREDUCTOR AIRE MOTOR 151.753.010 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 60 016 370 000 Détendeur d'air Air regulator , Druckminderer Manorreductor de aire 1/4 - 5,5 bar 1/4 - 5.5 bar / 80 psi 1/4 - 5,5 bar (rote 1/4 - 5,5 bar (pomo rojo) (volant rouge)
  • Page 24 Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 18/09/13 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 09/04/03 POMPE PMP 150 PRATIK PUMP, MODEL PMP 150 PRATIK PUMPE PMP 150 PRAKTIK BOMBA PMP 150 PRATIK...
  • Page 25 Bezeichnung Denominación Qté 1 051 755 010 Support de pompe Bracket, pump Pumpenständer Soporte de bomba 2 144 931 000 Pompe PMP 150 nue Bare pump, model PMP Pumpe PMP 150 nackt Bomba PMP 150 sola standard 150 standard Standard standard 3 016 390 000 Détendeur d'air...
  • Page 26 BOMBA PMP 3R PRATIK 151.758.300 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 151 758 000 Pompe PMP 150 PRATIK Pump, model PMP 150 Pumpe PMP 150 Bomba PMP 150 PRATIK 1 PRATIK PRAKTIK - 151 753 010 Ensemble détendeur air Motor air regulator...
  • Page 27 Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 10/06/02 POMPE PMP 150 MURALE WALL MOUNTED PUMP, AVEC CIRCULATION (inox) MODEL PMP 150 WITH FLUID CIRCULATION (stainless steel) PUMPE PMP 150 WANDANLAGE BOMBA PMP 150 MURAL 151.757.000 MIT ZIRKULATION (Edelstahl) CON CIRCULACIÓN (inox)
  • Page 28 Das Nadelventil (12) schließen. Den Absperrhahn (9) öffnen. Die Pumpe PMP 150 mit Druckluft beaufschlagen. Die Pumpe fängt zu schlagen an. Das Material wird von dem Saugschlauch angesaugt, strömt durch die Pumpe zur Pistole und über den Rücklaufschlauch zum Entleerungsschlauch in den Farbbehälter.
  • Page 29 BOMBA PMP 150 MURAL CON CIRCULACIÓN Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 1 151 751 000 Pompe PMP 150 murale Wall mounted pump, Wandpumpe PMP 150 Bomba PMP 150 mural model PMP 150 2 056 100 199 Panneau de fixation Plate, mounting Wandplatte Panel de fijación...
  • Page 30 POMPE PMP 150 MURALE AVEC CIRCULATION WALL MOUNTED PUMP, MODEL PMP 150 (suite) WITH FLUID CIRCULATION (follow up) PUMPE PMP 150 WANDANLAGE MIT ZIRKULATION BOMBA PMP 150 MURAL CON CIRCULACIÓN (Fortsetzung) (a continuación) Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 26 050 102 436...
  • Page 31: Diaphragm Pump

    DIAPHRAGM PUMP PMP 150 PREVENTIVE MAINTENANCE TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the IMPORTANT documents relating to this equipment (professional use only). THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
  • Page 32: Spray Gun

    CAUTION : Before any action on the pump, shut off the compressed air supply and depressurize the system. SPRAY GUN Comply with the usual instruction of the spray gun servicing (refer to spray gun manual). PUMP Guards (air motor cover, coupling shields, housings…) have been designed for safe use of the equipment.
  • Page 33: Troubleshooting Guide

    DIAPHRAGM PUMP PMP 150 TROUBLESHOOTING GUIDE TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the IMPORTANT documents relating to this equipment (professional use only). THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
  • Page 34 CAUTION : Before any action on the pump, shut off the compressed air supply and depressurize the system. TROUBLE SOLUTION Pump does not start Check the pump air supply. Priming trouble : Be sure the spray gun is fully opened and air is evacuated through this one.
  • Page 35 DIAPHRAGM PUMP PMP 150 OPERATING PRINCIPLE AND START-UP TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the IMPORTANT documents relating to this equipment (professional use only). THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
  • Page 36: Operating Principle

    OPERATING PRINCIPLE The pump consists of : a central air motor (1), two identical fluid chambers (2) located on either side of the motor. The motor is directly supplied with compressed air from the air pressure network (maximum 6 bar / 87 PSI) or via an air regulator (depending on the model).
  • Page 37 Start up procedure : Ground the pump. Unscrew the air regulators (B and D). Interconnect the equipment with the air pressure network (clean air - 6 bar / 87 PSI maxi). Install a water drop, model 3/8 if necessary. Connect all the hoses (air hoses and material hose) as well as the spray gun. Immerse suction rod (F) and drain hose (G) into material container.
  • Page 38 3. SHUTDOWN AT THE END OF WORK Guards (air motor cover, coupling shields, housings…) have been designed for safe use of the equipment. The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or damage to property due to removal or partial removal of the guards. Unscrew the spray gun air regulator (B) to release the air pressure and disconnect air inlet at the spray gun.
  • Page 39: Technical Features

    DIAPHRAGM PUMP PMP 150 TECHNICAL FEATURES TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the IMPORTANT documents relating to this equipment (professional use only). THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
  • Page 40 Pneumatic dual diaphragm pump. Low maintenance and ease of use. No fluid packing. Easy flushing. PMP 150 standard recommended for : supplying one or several spray guns, the following materials : paints and inks, epoxy, adhesives, water-based. PMP 150 E recommended for : water-based and charged materials (without solvent).
  • Page 41: Installation

    ATEX directive KREMLIN REXSON Name and address of the manufacturer 93 245 Stains FRANCE Pump model PMP 150 European conformity II : group II 2 : class 2 II 2 G Surface equipment meant to area where explosive atmospheres due to gas, vapours, mists are liable to appear from time to time in usual operating.
  • Page 42: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Ind. Description Ind. Description Explosive area Pump area 1 (Z1) or area 2 (Z2) : spray booth Non explosive area Spray gun KREMLIN REXSON - 3 - N° : 578.028.120-UK-1309...

Table of Contents