1.10 Störungen und Abhilfe ......6 3.10 Les pannes et les moyens d‘y remédier ........... 16 English Einzelteile/ Spare parts/ 2.1 Details ..........7 Nomenclature TE80 2.1.1 Environmental protection and recycling ......... Einzelteile/ Spare parts/ 2.2 Safety notes ........7 Nomenclature TE100 2.3 Function of the dehumidifier ....
Deutsch TE80, TE100 Deutsch 1.2 Sicherheitshinweise Alle Geräte wurden vor der Auslieferung einer Material-, Funktions- und Qualitätsprüfung 1.1 Grundlegende Hinweise unterzogen.Von den Geräten können trotzdem Warnung Gefahren ausgehen, wenn sie von nicht einge- wiesenen Personen unsachgemäß oder nicht Betriebsanleitung vor Aufstellung und bestimmungsgemäß...
Deutsch 1.3 Funktion Funktion des Luftentfeuchters Das Gerät arbeitet vollautomatisch. Der Betriebs- zustand wird durch die Leuchtdioden angezeigt. Die angesaugte, feuchte Raumluft durchströmt den Verdampfer und wird abgekühlt. An den Kühlflächen des Verdampfers kondensiert der in der feuchten Raumluft enthaltene Wasser- dampf. Die entstehenden Wassertropfen fallen in den Auffangbehälter.
Deutsch TE80, TE100 1.4 Einsatzbereich • Die Geräte möglichst in der Raummitte auf- stellen, damit eine optimale Luftzirkulation • Zur Luftentfeuchtung in allen Räumen, gewährleistet ist. Kellern, Wohnräumen und gewerblichen Räumen (Ausnahme: Stallungen). • Es ist sicherzustellen, dass die Luft an der Gerätevorderseite ungehindert angesaugt...
Deutsch Hinweis Hinweis Raumtemperatur, relative Luftfeuchtigkeit, Vor jeder Inbetriebnahme sind verschmutzte räumliche Beschaffenheit und Betrieb entspre- Gitter umgehend zu reinigen oder auszutau- chend dieser Anleitung, beeinflussen die Gerä- schen. teleistung. Im Winter bei anhaltendem Frost, Netzstecker in mit 16 A abgesicherte Schuko- bei trockenem Wetter oder im Sommer kann steckdose einstecken.
Deutsch TE80, TE100 1.9 Reinigung Hinweis Für die Reinigung eine Bürste oder Druckluft verwenden, kein Wasser oder Lösungsmittel. Der schmutzige Luftfilter kann in Wasser mit Reinigungsmittel gewaschen werden. Nachdem er trocken ist, diesen wieder in das Gerät montieren. Warnung Alle Arbeiten am Kältesystem dürfen nur von einer Fachkraft durchgeführt werden!
English English 2.2 Safety notes All appliances have been checked for material, function and quality before we deliver them. 2.1 Details The appliances may nevertheless cause harm if Attention they are used by non-authorized persons in an inappropriate way or if they are used not accor- Read the operation instructions carefully, prior ding to the indications of this manual.
English TE80, TE100 2.3 Function of the dehumidifier The device operates automatically. Used mode is shown by indicators. Moist air in the room is drawn into the appliance and flows through the evaporator, where it is cooled. Water vapour in the air condenses on the evaporator cooling surfaces and falls as water droplets into the drip pan. When the cooled down, dry air flows through the liquefier, it is reheated again. If the appliance is used correctly, it only consumes 25 % of the energy which would be needed for „heating and ventilating“.
English 2.4 Scope of application same for the air outlet at the rear part of the dehumidifier To dehumidify the air in all rooms, cellars, living or professional localities (exception: stables). • minimum distances: front side (air intake • As a security factor for stocking critical side) min.
English TE80, TE100 Important Attention Connect mains plug to a socket with Temperature, humidity degree and operating 16/Amp. fuse and earthing contact. Adjust conditions have influence on capacity of the appliance to desired room humidity level. appliance. In winters with continuous frost, Turn main switch to ON. The appliance works when the weather is dry or in summertime, the permanently.
English 2.9 Cleaning Attention Always unplug power supply plug before wor- king on the electrical system. All work on the electrical installation must be carried out by a qualified electrician. Attention For cleaning, please use brush or compressed- air, don´t use water or dissolvent. The dirty air-filter can be washed out in water with detergent.
Français TE80, TE100 Français 3.2 Avis général de sécurité Tous les appareils ont été soumis d’un test de matériel, de fonction et de qualité. 3.1 Explicatives Il peut quand même être dangereux de les faire Attention manipuler par des personnes non-autorisées ou dans les applications non-appropriées.
Français 3.3 Principe de fonctionnement L´appareil travaille automatiquement. Le mode de fonctionnement est indiqué par les lampes-témoins. L’air ambiant humide aspiré traverse le vaporisa- teur et il est refroidi. La vapeur d’eau se trouvant dans l’air ambiant humide est condensée sur les parois réfrigéran- tes du vaporisateur.
Français TE80, TE100 3.4 Domaine d‘application • Assurez que de l’air puisse-t- être aspiré sans obstacle au front de l’appareil, et • Pour déshumidifier l’air dans tous locaux, puisse-t-être soufflé sans obstacle de caves, salles professionnelles (exception: l’arrière de l’appareil. étables). • Distances minimum: Au front de l’appareil • Comme sécurité en cas de marchandises (côté...
Français Attention Important Brancher la prise d’alimentation dans la prise La température ambiante, le degré d´humidité, de terre de 16 A. les conditions dans lesquelles l´appareil Régler le degré hydrométrique désiré. fonctionne conformément à la présente Mettez l’interrupteur principal sur ON. notice d‘utilisation, influencent l‘efficacité de L’appareil fonctionne en permanance. l‘appareil.
Français TE80, TE100 3.9 Nettoyage Attention Pour tous les travaux effectués sur l’installation électrique, enlever préalablement la prise d’alimentation.Tous travaux sur l’installation électrique ne doivent être réalisés que par des électriciens spécialisés. Attention Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou l‘air comprimé, non pas de l‘eau ou des...
EG-Konformitätserklärung/ EC-Declaration of conformity/ Déclaration de conformité CE EG - Konformitätserklärung/ EC - Declaration of conformity/ Déclaration de conformité CE...
Page 26
Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance Tag der Wartung Name Bemerkungen Day of servicing Name Notes Jour de maintenance Notes...
Page 28
версии, поставленной изготовителем, приводит к тому, что любые гарантии теряют силу. Кроме того, действуют наши „Условия продаж и поставки“. В изделие могут без уведомления вноситься технические модификации, направленные на усовершенствование изделия. Kroll Energy GmbH Pfarrgartenstraße 46 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon: 0049 (0)7144 / 830 200...