Page 2
Ø88 Filter Capacity:...L rt.: 40 ... 001 4 - 5L Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Page 3
Hinweis Die angegebene Filterkapazität gilt für definierte Prüf- bedingungen, die tatsächliche Kapazität im Betrieb kann höher Anwendungsbereich oder niedriger sein. ® Die GROHE Blue Mg + Filterkartusche reduziert die Gesamthärte und filtert Schwermetalle wie Blei und Kupfer. Zudem werden Calcium- gegen Magnesiumionen ausge- Filterkartusche spülen tauscht und das Trinkwasser noch zusätzlich mit Magnesium Bei der Inbetriebnahme und beim Filterwechsel auf Sauberkeit...
Page 4
• Following storage and transport at temperatures below 0 °C, ® The GROHE Blue system must be reset after the filter has a replacement filter cartridge must be stored in its opened been changed. original packaging at ambient temperatures of 4 – 40 °C for In the event of problems please consult a specialist installer or at least 24 hours before use.
Page 5
Caractéristiques techniques Informaciones relativas a la seguridad • Pression de service : 0,12 – 0,8 MPa • El sistema de filtro debe usarse exclusivamente con agua fría de calidad alimentaria. • Température à l’arrivée d’eau chaude : 4 – 30 °C •...
Page 6
Ajustar la dureza general, véase la información técnica de • In linea di massima si raccomanda di bollire l'acqua del productos del enfriador o de la unidad de control. rubinetto per determinati gruppi di persone (ad es. persone immunodeficienti, neonati). Questo vale anche per l'acqua La dureza general puede consultarse al proveedor de agua filtrata.
Page 7
BWT bestmax. I risultati sono stati poi estrapolati su tutta la serie BWT bestmax (X, S, V, M, L, XL and 2XL). I filtri Grohe blue S, M e L correspondono rispettivamente hai filtri BWT bestmax S, V e M.
Page 8
• Gefilterd water is een levensmiddel en moet binnen 1 – 2 dagen worden gebruikt. Användningsområde • GROHE raadt af het filtersysteem gedurende langere tijd niet te gebruiken. ® Filterpatronen GROHE Blue Mg + minskar den totala ® Als het GROHE Blue filtersysteem 2 –...
Page 9
Ställ in filterstorleken, se den tekniska Tekniske data produktinformationen för kylaren eller styrenheten. • Driftstryk: 0,12 – 0,8 bar Vid användning av filterpatronen Mg + måste styrenheten för • Vandindgangstemperatur: 4 – 30 °C ® systemet GROHE Blue ställas in på F7. •...
Page 10
• Etter lagring og transport ved temperatur under 0 °C må en reservefilterpatron oppbevares ved omgivelsestemperatur på 4 – 40 °C i minst 24 timer før bruk med åpnet Käyttöalue originalemballasje. ® GROHE Blue Mg + -suodatinpanos vähentää • Reservefilterpatronens maksimale holdbarhetstid i uåpnet kokonaiskovuutta ja suodattaa vedestä...
Page 11
Suodatinpanoksen huuhtelu • Maksymalna trwałość zamiennego wkładu filtra w oryginalnie zamkniętym opakowaniu wynosi 2 lat. Huolehdi käyttöönoton ja suodattimen vaihdon yhteydessä puhtaudesta ja hygieniasta. • Głowicę filtracyjną należy wymienić po upływie 5 lat. Suodatinjärjestelmä täytyy huuhtoa jokaisen suodattimen • W przypadku oficjalnego nakazu przegotowania wody vaihdon jälkeen.
Page 12
Ochrona środowiska i recykling Zużyte wkłady filtrów można bezpiecznie utylizować z normalnymi odpadami nienadającymi się do ponownego przetworzenia. Πεδίο εφαρμογής ® Το φυσίγγιο φίλτρου GROHE Blue Mg + μειώνει τη σκληρότητα ανθρακικών αλάτων και φιλτράρει τα βαρέα μέταλλα όπως το μόλυβδο και το χαλκό. Επίσης, τα ιόντα ασβεστίου...
Page 13
Πληροφορίες ασφαλείας Ρύθμιση μεγέθους φίλτρου, βλ. τεχνικές πληροφορίες προϊόντος του ψυγείου ή της μονάδας ελέγχου. • Το σύστημα φίλτρου επιτρέπεται να λειτουργεί Για τη χρήση του φυσιγγίου φίλτρου Mg + θα πρέπει η μονάδα αποκλειστικά με κρύο νερό σε πόσιμη ποιότητα. ®...
Page 14
• Pokud je oficiálním orgánem např. vodárenským podnikem nařízeno převaření vody z vodovodního potrubí, musí se filtrační systém vyřadit z provozu. Po ukončení procesu Felhasználási terület nařízeného převaření vody se filtrační kartuše musí vyměnit. ® A GROHE Blue Mg + szűrőpatron csökkenti a teljes •...
Page 15
Szűrőpatron öblítése • A cabeça do filtro terá obrigatoriamente de ser substituída Üzembe helyezéskor és szűrőcsere alkalmával ügyeljen após 5 anos. a tisztaságra és a higiéniára. • Se a entidade fornecedora de água exigir a passagem A szűrőrendszert minden szűrőcserénél át kell öblíteni. de água a ferver pela rede, o sistema de filtragem terá...
Page 16
Em caso de problemas, dirija-se a um técnico especializado Teknik Veriler ou contacte o Service Hotline da empresa GROHE por e-mail TechnicalSupport-HQ@grohe.com. • Çalışma basıncı: 0,12 – 0,8 MPa • Su giriş sıcaklığı: 4 – 30 °C • Ortam sıcaklığı: 4 –...
Page 17
Bezpečnostné informácie Nastavenie celkovej tvrdosti nájdete v technických informáciách o výrobku k chladiču alebo riadiacej jednotke. • Prevádzka filtračného systému je schválená výhradne Informácie o celkovej tvrdosti vody vám poskytne príslušný pre zapojenie na studenú vodu s potravinárskou kvalitou. vodárenský podnik. •...
Page 18
Tehnični podatki Nemojte izvoditi montažu u blizini izvora topline ili otvorenog plamena. • Delovni tlak: 0,12 – 0,8 MPa • Temperatura na vhodu za vodo: 4 – 30 °C • Nakon skladištenja i transporta ispod 0 °C zamjenska se filtarska kartuša mora prije puštanja u rad čuvati •...
Page 19
Технически данни ® GROHE Blue sustav mora se resetirati nakon zamjene filtra. Ako se pojave problemi, obratite se školovanom • Работно налягане: 0,12 – 0,8 MPa vodoinstalateru ili uputite e-poštu na Service Hotline tvrtke • Температура на водата при входа: 4 –...
Page 20
Ohutusteave Filtri mahu lähtestamine, vt jahuti või juhtseadme tehnilist tooteinformatsiooni. • Filtrisüsteemi tohib kasutada ainult toidukõlbuliku külma ® GROHE Blue süsteemi peab pärast filtrivahetust lähtestama. veega. Probleemide korral pöörduge spetsialisti poole või saatke • Filtripeal on standardi EN 13959 kohane tagasilöögiklapp. e-kiri GROHE Service Hotline’i aadressil •...
Page 21
Tehniskie parametri Informacija apie saugą • Filtravimo sistema leidžiama filtruoti tik maisto produktų • Darba spiediens: 0,12 – 0,8 MPa kokybės šaltą vandenį. • Ieplūstošā ūdens temperatūra: 4 – 30 °C • Pagal EN 13959 filtro galvutėje įrengtas atbulinis vožtuvas. •...
Page 22
• GROHE recomandă să nu se întrerupă funcţionarea Suminį vandens kietį sužinosite atitinkamoje vandentiekio sistemului de filtrare pentru o perioadă mai lungă. Dacă įmonėje. ® sistemul de filtrare GROHE Blue nu se utilizează 2 – 3 zile, ® Sistema „GROHE Blue “...
Page 23
此外,还可以减少混浊物和有机污染物,以及除臭气和异味的 环境与循环利用 物质 (氯残留物) 。另外,过滤材料还能捕获微小颗粒 (如沙 用过的过滤网阀芯可在生活废弃物中进行无害处理。 粒和悬浮固体) 。 滤出的水根据 EN1717 归为第 2 类。 Область застосування 安全说明 ® Картридж для фільтра GROHE Blue Mg + зменшує • 过滤系统只能使用达到食品级的冷水。 загальну жорсткість води та відфільтровує важкі метали, • 过滤头配有符合 EN 13959 要求的单向阀。 такі...
Page 24
Технічні характеристики Сокращается не только содержание осадка и органических загрязнений, но и количество ингредиентов, • Робочий тиск: 0,12 – 0,8 МПа отрицательно влияющих на запах и вкус воды (хлор). • Температура води на вході: 4 – 30 °C Фильтрующий материал также задерживает такие •...
Page 25
Промывка картриджа фильтра Новый срок эксплуатации фильтра, см. техническую При введении в эксплуатацию и замене фильтра необходимо информацию по продукции охладителя или блока управления. соблюдать чистоту и гигиену. Перед каждой сменой фильтра, фильтрующую систему ® Срок эксплуатации системы GROHE Blue необходимо...
Need help?
Do you have a question about the GROHE Blue 40 691 and is the answer not in the manual?
Questions and answers