Download Print this page
Hilti ST 1800-A22 Original Operating Instructions

Hilti ST 1800-A22 Original Operating Instructions

Hand-held cordless screwdriver
Hide thumbs Also See for ST 1800-A22:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

ST 1800-A22
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Magyar
Polski
Русский
Česky
Slovenčina
Hrvatski
Slovenščina
Български
Română
Türkçe
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
日本語
한국어
繁體中文
中文
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
ar
ja
ko
zh
cn

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hilti ST 1800-A22

  • Page 1 ST 1800-A22 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Magyar Polski Русский Česky Slovenčina Hrvatski Slovenščina Български Română Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 中文...
  • Page 6 ST 1800-A22 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7 Änderungen und Irrtümer vorbehalten. 1.3 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Page 8 Produktangaben Metallbauschrauber ST 1800­A22 Generation Serien-Nr. 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise im nachfolgenden Kapitel beinhalten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die gemäß den anwendbaren Normen in der Bedienungsanleitung aufzuführen sind. Es können demnach Hinweise enthalten sein, die für dieses Gerät nicht relevant sind. 2.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 9 ▶ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Page 10 Lagerung und Transport des Geräts. ▶ Tragen Sie das Gerät nicht an den aufgesteckten Zubehörteilen. ▶ Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur original Hilti Zubehör und Werkzeuge. ▶ Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen. ▶ Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs- und Fingerübungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger.
  • Page 11 Lösen von Selbstbohrschrauben und gewindefurchenden Schrauben in entsprechende Materialien und Materialstärken. Die Verwendung eines Standgeräts zur Verschraubung magazinierter Schrauben ist möglich. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 22. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe. 3.3 Lieferumfang Metallbauschrauber, Tiefenanschlag ST­DG 19, Schutzkappe ST­DC, Schraubwerkzeug S­NSD 8, Bedie-...
  • Page 12 che Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Orga- nisation der Arbeitsabläufe. Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745 Schallleistungspegel (L 81 dB(A) Unsicherheit Schallleistungspegel (K 3 dB(A) Emissions-Schalldruckpegel (L 70 dB(A)
  • Page 13 Schraubenführung montieren / demontieren (optional) Hinweis Für Sandwichpanel-Schrauben wird die Verwendung der Hilti Schraubenführung ST-SG 5.5/6.5 empfohlen. Rechts-/Linkslauf einstellen Hinweis Eine Sperre verhindert das Umschalten bei laufendem Motor. In der Mittelstellung ist der Steuerschalter blockiert (Einschaltsperre). Drehmoment einstellen Sicherheitsverhalten WARNUNG Elektrischer Schlag Die Berührung der Befestigungselemente mit verdeckt liegenden...
  • Page 14 Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren. 7 Hilfe bei Störungen ▶ Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 7.1 Metallbauschrauber ist nicht funktionsfähig Störung Mögliche Ursache...
  • Page 15 8 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Page 16 Hilti. Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 17 Technische Dokumentation bei: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 12.2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 18 • Make a note of the designation and serial number printed on the identification plate in the following table. ▶ Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to make en enquiry:...
  • Page 19 Product information Cordless metal screwdriver ST 1800­A22 Generation Serial no. 2 Safety 2.1 Safety instructions The safety rules given in the following section contain all general safety rules for electric tools which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions. Accordingly, some of the rules listed may not be relevant to this electric tool.
  • Page 20 ▶ Do not lift or carry the tool by the accessories attached to it. ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and accessory tools. ▶ Observe the national health and safety requirements.
  • Page 21 Metal construction screwdriver, ST­DG 19 depth gauge, ST­DC protective cap, S­NSD 8 screwdriving bit, operating instructions. Note Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com...
  • Page 22 3.4 Li­ion battery display The charge status of the Li-ion battery and malfunctions of the power tool are indicated by the display on the Li­ion battery. The charge status of the Li­ion battery is displayed after pressing one of the two battery release buttons.
  • Page 23 After fitting the drill bit, grip it and pull it in order to check that it is securely engaged. Fitting / removing the screw guide (optional) Note Use of the Hilti ST-SG 5.5/6.5 screw guide is recommended for sandwich panel screws. Setting forward or reverse rotation Note An interlock prevents switching while the motor is running.
  • Page 24 Switching on Note The metal construction screwdriver must be pressed lightly against the working surface as it will otherwise not start (for safety reasons). The running speed can be controlled smoothly right up to maximum speed by varying how far the control switch is pressed in. Switching on in sustained operating mode Note The lockbutton can be pressed in while the control switch is pressed.
  • Page 25 7 Troubleshooting ▶ If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 7.1 The metal construction screwdriver is not operational. Trouble or fault...
  • Page 26 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 27 Applicable standards: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Technical documentation filed at: • Electric Tools Approval Department Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 12/2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems)
  • Page 28 Sous réserve de modifications ou d'erreurs. 1.3 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Page 29 ▶ Toujours fournir ces informations en cas de questions pour communiquer avec notre représentant ou point de service : Caractéristiques produit Visseuse bardage ST 1800­A22 Génération N° de série 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les indications générales de sécurité pour les outils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi.
  • Page 30 de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
  • Page 31 ▶ Ne pas porter l’appareil par les accessoires montés sur celui-ci. ▶ Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. ▶ Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
  • Page 32 épaisseurs de matériau appropriés. Il est possible d'utiliser un statif pour chargeur de vis. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
  • Page 33 Couple de rotation 12 Nm Mandrin Hexagonal int. ″ avec manchon de sécurité 4.2 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations déterminées conformément à EN 60745 Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à...
  • Page 34 Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus. Montage / Démontage du guide de vis (en option) Remarque L'utilisation de guide de vis Hilti ST-SG 5.5/6.5 est recommandée pour le vissage dans des panneaux sandwich. Sélection du sens de rotation droite / gauche Remarque Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation lorsque le moteur...
  • Page 35 Retrait de l'accu 6 Entretien de la visseuse bardage AVERTISSEMENT Danger d'électrocution Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles. ▶ Les réparations des composants électriques doivent exclusivement être effectuées par un électricien qualifié. ▶ Tenir le produit, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
  • Page 36 Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Page 37 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Déclaration de conformité CE Fabricant...
  • Page 38 Documentation technique : • Homologation Appareils électriques Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Allemagne Schaan, 12/2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 39 Con riserva di modifiche ed errori. 1.3 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e preparato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito o in modo non idoneo o non conforme.
  • Page 40 Dati prodotto Avvitatore per costruzioni ST 1800­A22 metalliche Generazione N. di serie 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni di sicurezza Le indicazioni di sicurezza riportate nel seguente capitolo contengono tutte le indicazioni di sicurezza generali per gli attrezzi elettrici che devono essere riportate nel manuale d'istruzioni in conformità con le norme vigenti.
  • Page 41 Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. ▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. ▶...
  • Page 42 Impiegare un sistema di aspirazione delle polveri efficace. Impiegare un dispositivo di aspirazione della polvere raccomandato da Hilti per polveri di legno e/o minerali adatti a questo elettroutensile. Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben ventilata.
  • Page 43 È consentito l'utilizzo di un attrezzo fisso (a colonna) per l'avvitamento di viti inserite in un caricatore. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.
  • Page 44 4.2 Informazioni sulla rumorosità e valori delle vibrazioni calcolati secondo la norma EN 60745 I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.
  • Page 45 Dopo averlo innestato, esercitare trazione sull'utensile per controllare che sia bloccato in modo sicuro. Montaggio/smontaggio della guida per viti (opzionale) Nota Per le viti per pannelli stratificati si raccomanda di utilizzare la guida per viti Hilti ST-SG 5.5/6.5. Regolazione del senso di rotazione (destra/sinistra) Nota Un dispositivo di blocco impedisce la commutazione, con il motore in funzione.
  • Page 46 Dopo un lungo periodo di magazzinaggio, verificare che l'attrezzo e le batterie non presentino danneg- giamenti. 7 Aiuti in caso di anomalie ▶ In caso di anomalie che non siano riportate nella presente tabella o che non siate in grado di eliminare personalmente, si prega di rivolgersi al nostro centro assistenza Hilti.
  • Page 47 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure...
  • Page 48 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 49 Norme applicate: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Documentazione tecnica redatta da: • Omologazione elettroutensili Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germania Schaan, 12/2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 50 Reservado el derecho a modificaciones y posibilidad de errores. 1.3 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
  • Page 51 ▶ Mencione estos datos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al Servicio Técnico: Datos del producto Atornilladora de acero ST 1800­A22 metal Generación N.º de serie 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad Las indicaciones de seguridad que se describen en el siguiente capítulo incluyen todas las indicaciones de seguridad generales para las herramientas eléctricas que se deben especificar en el manual de instrucciones conforme a la normativa aplicable.
  • Page 52 utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protección para los oídos. ▶ Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente o insertar la batería.
  • Page 53 ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma.Deje la batería en un lugar sin riesgo de incendio hasta que se enfríe. Asegúrese de que no hay ningún material inflamable cerca de la batería. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
  • Page 54 Se puede utilizar un soporte para atornillar con cargador. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
  • Page 55 4 Datos técnicos 4.1 Atornilladora de acero metal Tensión nominal 21,6 V Peso según el procedimiento EPTA 01/2003 2,5 kg Revoluciones nominales en vacío 2.000 rpm Par de giro 12 Nm Portaútiles Hexágono interior de " con manguito de seguri- 4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración;...
  • Page 56 Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado. Montaje/desmontaje de la guía de atornillado (opcional) Indicación Para atornillar paneles tipo sándwich se recomienda utilizar la guía de atornillado Hilti ST- SG 5.5/6.5. Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda Indicación...
  • Page 57 Comportamiento de seguridad ADVERTENCIA Descarga eléctrica Si los elementos de fijación entran en contacto con cables ocultos, puede producirse una descarga eléctrica. ▶ No utilice nunca el tope de profundidad y el portaútiles como parte de agarre. Indicación Sujete la herramienta siempre por la empuñadura y/o los componentes de plástico de la carcasa en agarre lineal.
  • Page 58 7 Ayuda sobre averías ▶ Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 7.1 La atornilladora de acero metal no está lista para funcionar Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 59 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 60 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 61 Responsable de la documentación • Zulassung Elektrowerkzeuge técnica: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemania Schaan, 12/2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 62 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Explicação dos símbolos 1.1.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. As seguintes indicações de perigo são utilizadas em combinação com um símbolo: PERIGO! Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
  • Page 63 Dados do produto Aparafusadora para a ST 1800­A22 construção metálica Geração N.° de série 2 Segurança 2.1 Normas de segurança As normas de segurança no capítulo que se segue contêm todas as normas gerais de segurança para ferramentas eléctricas que, de acordo com as normas aplicáveis, devem ser indicadas no manual de instruções.
  • Page 64 ▶ Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. ▶ Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio.
  • Page 65 Utilize um sistema de remoção de pó o mais eficiente possível. Para isso, utilize um removedor de pó móvel recomendado pela Hilti para poeiras de madeira e/ou minerais que tenha sido adaptado para esta ferramenta eléctrica.
  • Page 66 É possível a utilização de um extensor para o aparafusamento de parafusos em carregador. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
  • Page 67 insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente a exposição durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta da exposição também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente a exposição durante todo o período de trabalho.
  • Page 68 Montar / desmontar (opcional) a guia de parafusos Nota Para parafusos para painéis em sanduíche recomenda-se a utilização da guia de parafu- sos ST-SG 5.5/6.5 da Hilti. Ajustar a rotação à direita ou à esquerda Nota Um dispositivo de bloqueio impede a mudança do sentido de rotação enquanto o motor está...
  • Page 69 Após armazenamento prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da utilização. 7 Ajuda em caso de avarias ▶ No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.
  • Page 70 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu...
  • Page 71 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 72 Normas aplicadas: • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 Documentação técnica junto de: • Aprovação de ferramentas eléctricas Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemanha Schaan, 12-2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems)
  • Page 73 Wijzigingen en vergissingen voorbehouden. 1.3 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de optredende gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Page 74 Productinformatie Schroefmachine voor ST 1800­A22 metaal Generatie Serienr. 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinstructies De veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap die overeenkomstig de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten worden vermeld. Ze kunnen dus aanwijzingen bevatten die voor dit apparaat niet van belang zijn. 2.1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Page 75 ▶ Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
  • Page 76 ▶ Draag het apparaat niet aan gemonteerde toebehoren. ▶ Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en gereedschap. ▶ De nationale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht nemen. ▶ Neem pauzes en doe ontspannings- en vingeroefeningen, voor een betere doorbloeding van uw vingers.
  • Page 77 Het gebruik van een systeem voor staand schroeven voor het werken met schroeven in een magazijn is mogelijk. ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithium­ion-accu's van de typeserie B 22. ▶ Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de C4/36-serie.
  • Page 78 schap. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de blootstellingswaarden. De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereed- schappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd.
  • Page 79 Controleer na het aanbrengen of het gereedschap goed vergrendeld is door er aan te trekken. Schroefgeleider aanbrengen / verwijderen (optioneel) Aanwijzing Voor sandwich-paneelschroeven wordt het gebruik van een Hilti schroefgeleider ST-SG 5.5/6.5 geadviseerd. Rechts-/linksloop instellen Aanwijzing Een omschakelblokkering voorkomt dat de schakelaar bij een lopende motor wordt om- gezet.
  • Page 80 Controleer na een langdurige opslag het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging. 7 Hulp bij storingen ▶ Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti-service wenden.
  • Page 81 8 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 82 ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Page 83 Technische documentatie bij: • Goedkeuring elektrisch gereedschap Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Duitsland Schaan, 12-2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 84 Forbehold for ændringer og fejl. 1.3 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis...
  • Page 85 Generation Serienummer 2 Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsafsnittet i det følgende kapitel indeholder alle generelle sikkerhedsanvisninger vedrørende el- værktøj, og i henhold til gældende bestemmelser skal disse anføres i brugsanvisningen. Der kan således forekomme anvisninger, der ikke er relevante for denne maskine. 2.1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
  • Page 86 ▶ Bær ikke maskinen i de isatte tilbehørsdele. ▶ Brug kun originalt Hilti tilbehør og værktøj for at undgå fare for ulykker. ▶ Overhold de nationale arbejdsmiljøkrav. ▶ Hold pauser under arbejdet, og lav afspændings- og fingerøvelser, så dine fingre får en bedre blodgennemstrømning.
  • Page 87 ▶ Anvend ikke batterierne som energikilde for andre ikke specificerede forbrugere. ▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt.Lad batteriet køle af på et brandsikkert sted. Forvis dig om, at der ikke befinder sig nogen brændbare materialer i nærheden. Kontakt Hilti Service.
  • Page 88 3.4 Visning af lithium-ion-batteriet Lithium-ion-batteriets ladetilstand og fejl på maskinen signaleres via lithium-ion-batteriets indikator. Lithium- ion-batteriets ladetilstand vises efter berøring af de to batterifrigøringsknapper. Tilstand Betydning 4 lysdioder. • Ladetilstand: 75 % til 100 % 3 lysdioder lyser. • Ladetilstand: 50 % til 75 % 2 lysdioder lyser.
  • Page 89 Kontrollér efter isætning, at værktøjet sidder sikkert fast ved at trække i det. Montering/afmontering af skrueføring (ekstratilbehør) Bemærk Til sandwichpanel-skruer anbefales det at anvende Hilti skrueføring ST-SG 5.5/6.5. Indstilling af højre-/venstreløb Bemærk En spærre forhindrer skift af omdrejningsretning, når maskinen er i gang.
  • Page 90 Tænding Bemærk Metalboremaskinen skal trykkes let mod underlaget, da den af sikkerhedsmæssige grunde ellers ikke starter. Alt efter hvor langt afbryderen er trykket ind, kan omdrejningstallet reguleres trinløst op til det maksimale omdrejningstal. Aktivering af permanent drift Bemærk Låseknappen kan trykkes ind, hvis du samtidig trykker på afbryderen. Derefter kører me- talskruemaskinen kontinuerligt.
  • Page 91 ▶ Oplad batteriet. Elektrisk defekt. ▶ Sluk omgående metalskruema- skinen, tag batteriet ud, hold øje med det, lad det køle af, og kontakt Hilti Service. Omdrejningsreguleringen Omskifter til valg af ▶ Tryk omskifteren til valg af kan ikke trykkes ned eller er højre-/venstreløb i midterposition.
  • Page 92 8 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. I henhold til Rådets direktiv om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugte maskiner indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 93 Anvendte standarder: • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentation ved: • Godkendelse, elværktøj Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 12-2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 94 Med reservation för ändringar och misstag. 1.3 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Page 95 Generation Serienr 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifterna i följande kapitel innehåller alla allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg enligt gällande standarder. Därför kan det finnas anvisningar som inte är tillämpbara för alla verktyg. 2.1.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om säkerhetsföreskrifterna och anvisning- arna inte följs finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.
  • Page 96 ▶ Bär inte verktyget i de anslutna tillbehörsdelarna. ▶ Använd endast originaltillbehör och verktyg från Hilti för att undvika risk för skador. ▶ Observera de nationella arbetsskyddsföreskrifterna. ▶ Gör pauser i arbetet och utför avslappnings- och fingerövningar som ökar blodgenomströmningen i fingrarna.
  • Page 97 3.3 Leveransinnehåll Metallskruvdragare, djupanslag ST­DG 19, skyddskåpa ST­DC, skruvverktyg S­NSD 8, bruksanvisning. Anvisning Reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com 3.4 Indikering för litiumjonbatterier Litiumjonbatteriets laddningsstatus och störningar i verktyget indikeras med litiumjonbatteriets lampor. Tryck på...
  • Page 98 Status Betydelse 3 lysdioder lyser. • Laddningsstatus: 50 % till 75 % 2 lysdioder lyser. • Laddningsstatus: 25 % till 50 % 1 lysdiod lyser. • Laddningsstatus: 10 % till 25 % 1 lysdiod blinkar, verktyget är färdigt att användas. •...
  • Page 99 Anvisning Dra i verktyget efter isättningen för att kontrollera att det sitter ordentligt fast. Montering/demontering av skruvstyrningen (tillval) Anvisning Till sandwichpanelskruv rekommenderas Hilti skruvstyrning ST-SG 5.5/6.5. Ställa in rotationsriktning Anvisning En spärr förhindrar att omkoppling sker medan motorn går. Strömbrytaren spärrad i mittläget (tillkopplingsspärr).
  • Page 100 Tillkoppling Anvisning Metallskruvdragaren måste tryckas lätt mot underlaget, eftersom den av säkerhetsskäl annars inte startar. Varvtalet går att reglera steglöst upp till maximalt värde beroende på hur långt du trycker in manöverströmbrytaren. Koppla till kontinuerlig drift Anvisning När manöverströmbrytaren hålls intryckt kan du trycka in låsknappen. Därefter arbetar metallskruvdragaren med kontinuerlig drift.
  • Page 101 Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. 7 Hjälp vid störningar ▶ Vänd dig till vår Hilti-service vid störningar som inte finns i denna tabell eller som du själv inte kan åtgärda.
  • Page 102 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 103 Tillämpade standarder: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentation finns hos: • Typgodkännande för elverktyg Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 2015-12 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems)
  • Page 104 Med forbehold om endringer og feil. 1.3 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
  • Page 105 Generasjon Serienummer 2 Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsregler Sikkerhetsanvisningene i etterfølgende kapittel omfatter alle generelle sikkerhetsanvisninger for elektro- verktøy som ifølge gjeldende normer skal tas med i bruksanvisningen. Det kan også omfatte anvisninger som ikke er relevante for denne maskinen. 2.1.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSELLes alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
  • Page 106 ▶ Ikke bær maskinen etter påmonterte tilbehørsdeler. ▶ For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og verktøy fra Hilti. ▶ Følg nasjonale forskrifter for arbeidssikkerhet. ▶ Ta pauser fra arbeidet og foreta avspennings- og fingerøvelser for å øke blodgjennomstrømningen i fingrene.
  • Page 107 Asbestholdige materialer skal kun bearbeides av fagfolk. Bruk et mest mulig effektivt støvavsug. Bruk et mobilt støvavsug som er tilpasset dette elektroverktøyet og som er anbefalt av Hilti til tre- og/eller mineralstøv. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Ta hensyn til gjeldende lokale forskrifter for materialene som skal bearbeides.
  • Page 108 3.4 Indikator på Li-Ion-batteriet Li­Ion-batteriets ladenivå og feil på maskinen varsles ved hjelp av indikatoren på Li­Ion-batteriet. Ladenivået for Li­Ion-batteriet vises når du trykker på en av de to låseknappene for batteriet. Tilstand Betydning 4 LED-er lyser. • Ladenivå: 75 % til 100 % 3 LED-er lyser.
  • Page 109 Trekk i verktøyet etter at du har satt det i, for å forsikre deg om at det er godt festet. Montere/demontere skrueføringen (ekstrautstyr) Informasjon For sandwichpanelskruer anbefales bruk av Hilti skrueføring ST-SG 5.5/6.5. Stille inn høyre- eller venstregang Informasjon En sperre hindrer at motoren kobles om når den er i drift.
  • Page 110 Slå på Informasjon Metallskrutrekkeren må presses med lett trykk mot underlaget, for ellers starter den ikke av sikkerhetsgrunner. Avhengig av hvor langt inn kontrollbryteren trykkes, kan turtallet innstilles trinnløst til maksimalt turtall. Slå på kontinuerlig drift Informasjon Mens kontrollbryteren holdes inntrykt, kan bryteren for kontinuerlig drift trykkes inn. Da går metallskrutrekkeren i kontinuerlig drift.
  • Page 111 ▶ Lad batteriet. Elektrisk defekt. ▶ Slå metallskrutrekkeren av umiddelbart, ta ut batteriet, undersøk det, la det avkjøles og kontakt Hilti service. Kontrollbryteren kan ikke Bryteren for høyre-/venstregang er ▶ Trykk bryteren for høyre- trykkes inn eller er blokkert. i midtstilling.
  • Page 112 8 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må...
  • Page 113 Anvendte normer: • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentasjon hos: • Godkjenning av elektroverktøy Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 12.2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 114 Oikeudet muutoksiin ja virheisiin pidätetään. 1.3 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Page 115 Sarjanumero 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuusohjeet Seuraavan kappaleen turvallisuusohjeet sisältävät kaikki sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet, jotka sovellettavien standardien mukaan on esitettävä käyttöohjeessa. Tämän vuoksi teksti saattaa sisältää ohjeita, jotka eivät koske tätä konetta. 2.1.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Page 116 ▶ Älä kanna konetta siihen kiinnitetyistä lisävarusteista. ▶ Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja -työkaluja. ▶ Noudata kansallisia työturvallisuus- ja työsuojelumääräyksiä. ▶ Pidä työssäsi rentouttavia taukoja, joiden aikana tee sormivoimisteluliikkeitä varmistaaksesi sormiesi hyvän verenkierron.
  • Page 117 ▶ Älä käytä akkuja muiden määrittelemättömien koneiden ja laitteiden virtalähteenä. ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut.Anna akun jäähtyä paloturvallisessa paikassa. Varmista, ettei lähellä ole syttyviä aineita ja materiaaleja. Ota yhteys Hilti-huoltoon. 3 Kuvaus 3.1 Tuoteyhteenveto...
  • Page 118 Tila Merkitys 4 LED-merkkivaloa palaa. • Lataustila: 75 % ... 100 % 3 LED-merkkivaloa palaa. • Lataustila: 50 % ... 75 % 2 LED-merkkivaloa palaa. • Lataustila: 25 % ... 50 % 1 LED-merkkivalo palaa. • Lataustila: 10 % ... 25 % 1 LED-merkkivalo vilkkuu, kone on toimintavalmis.
  • Page 119 ▶ Käytä aina suojakäsineitä, kun käytät konetta ja vaihdat koneen työkalua. Huomautus Tarkasta työkaluterän kunnollinen lukittuminen vetämällä työkaluterästä. Ruuvinohjaimen (lisävaruste) kiinnitys/irrotus Huomautus Sandwich-paneelien ruuvien kiinnittämiseen suositamme Hilti-ruuvinohjaimen ST-SG 5.5/6.5 käyttämistä. Pyörimissuunnan valinta Huomautus Salpa estää suunnan vaihtamisen moottorin käydessä. Keskiasennossa koneen käyttökytkin on lukittu (käynnistymisen esto).
  • Page 120 Kytkeminen päälle Huomautus Kateruuvainta on painettava kevyesti kiinnityspintaa vasten, koska muutoin se turvallisuu- den varmistamiseksi ei käynnisty. Koneen kierroslukua voi säätää portaattomasti paina- malla käyttökytkintä aina maksimikierroslukuun saakka. Jatkuvan käytön kytkeminen päälle Huomautus Kun painat käyttökytkintä, voit painaa lukitsinta. Sen jälkeen kateruuvain toimii jatkuvalla käytöllä.
  • Page 121 • Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta koneen ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä. 7 Apua häiriötilanteisiin ▶ Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 7.1 Kateruuvain ei ole toimintakykyinen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Kateruuvain ei käynnisty.
  • Page 122 8 Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
  • Page 123 Sovellettavat standardit: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Tekninen dokumentaatio: • Sähkötyökalujen hyväksyntä Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Saksa Schaan, 12.2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 124 Με επιφύλαξη τροποποιήσεων και σφαλμάτων. 1.3 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Page 125 Στοιχεία προϊόντος Κατσαβίδι για μεταλλικές ST 1800­A22 κατασκευές Γενιά Αρ. σειράς 2 Ασφάλεια 2.1 Υποδείξεις για την ασφάλεια Στις υποδείξεις ασφαλείας στο επόμενο κεφάλαιο περιλαμβάνονται όλες οι γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία που πρέπει να τηρούνται σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα στις οδηγίες χρήσης. Ενδέχεται...
  • Page 126 ▶ Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποι- ημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε την μπαταρία και πριν το μεταφέρετε. Εάν μεταφέροντας το ηλεκτρικό εργαλείο έχετε το δάκτυλό σας...
  • Page 127 ξύλου (χρωμάτια, υλικά προστασίας ξυλείας). Η επεξεργασία υλικών με αμίαντο επιτρέπεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό ένα αποτελεσματικό σύστημα αναρρόφησης σκόνης. Χρησιμοποιείτε για τον σκοπό αυτό έναν προτεινόμενο από τη Hilti φορητό αποκονιωτή για ξύλο και/ή ορυκτή σκόνη, ο οποίος είναι κατάλληλος για αυτό το ηλεκτρικό...
  • Page 128 ανάλογα υλικά και πάχη υλικών. Είναι δυνατή η χρήση του εργαλείου σε βάση για το βίδωμα βιδών από δεσμίδα. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο τους φορτιστές Hilti της σειράς C4/36.
  • Page 129 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Κατσαβίδι για μεταλλικές κατασκευές Ονομαστική τάση 21,6 V Βάρος σύμφωνα με EPTA­Procedure 01/2003 2,5 kg Ονομαστικός αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 2.000/min Ροπή στρέψης 12 Nm Τσοκ Εσωτερικό εξάγωνο ″ με μανσέτα ασφάλισης 4.2 Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών υπολογισμένες κατά EN 60745 Οι...
  • Page 130 Υπόδειξη Τραβώντας το εξάρτημα, ελέγξτε μετά την τοποθέτηση, εάν έχει ασφαλίσει σωστά. Τοποθέτηση / αφαίρεση οδηγού βιδών (προαιρετικά) Υπόδειξη Για βίδες πάνελ τύπου σάντουιτς προτείνεται η χρήση του οδηγού βιδών Hilti ST-SG 5.5/6.5. Ρύθμιση δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας Υπόδειξη Ένας μηχανισμός φραγής αποτρέπει την εναλλαγή λειτουργίας όσο λειτουργεί το μοτέρ.
  • Page 131 Αφαίρεση βιδών Υπόδειξη Εφόσον είναι τοποθετημένος, αφαιρέστε τον οδηγό βάθους ή τον οδηγό βιδών. Θέστε τον διακόπτη επιλογής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας στην αριστερόστροφη λειτουργία. Αφαίρεση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 6 Φροντίδα του κατσαβιδιού για μεταλλικές κατασκευές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοι από ηλεκτρικό ρεύμα Οι ακατάλληλες επισκευές σε ηλεκτρικά εξαρτήματα ενδέχεται να προκαλέσουν...
  • Page 132 για ζημιές. 7 Βοήθεια για προβλήματα ▶ Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 7.1 Το κατσαβίδι μεταλλικών κατασκευών δεν μπορεί να λειτουργήσει Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Page 133 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 134 9 Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. 10 Δήλωση συμμόρφωσης EΚ Κατασκευαστής Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Λίχτενσταϊν Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
  • Page 135 A változtatások és nyomdahibák jogát fenntartjuk! 1.3 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Page 136 Sorozatszám 2 Biztonság 2.1 Biztonsági előírások A következő fejezetben olvasható biztonságtechnikai útmutató minden általános biztonsági tudnivalót tartalmaz azokkal az elektromos kéziszerszámokkal kapcsolatban, amelyeket a használati utasításban található alkalmazható szabványok szerint fel kell tüntetni. Ezek között olyan tudnivalók is szerepelhetnek, amelyek erre a gépre nem vonatkoznak. 2.1.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
  • Page 137 ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. ▶ Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát.
  • Page 138 (kromát, favédő anyagok) együtt használják azokat. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. Lehetőleg használjon hatékony porelszívó egységet. Ehhez használjon megfelelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és/vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a munkahely jó...
  • Page 139 önmetsző csavarok meghatározott vastagságú, megfelelő anyagokban való behajtására és kicsa- varozására terveztük. Tárazott csavarok csavarozására rögzített gép használható. ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon. 3.3 Szállítási terjedelem Csavarbehajtó...
  • Page 140 megbecsüléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták, vagy a gép ugyan működik, de ténylegesen nincs használatban. Ezáltal a munkaidő teljes időtartama alatt jelentősen csökkenhet az expozíció. Hozzon kiegészítő intézkedéseket a kezelő védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: elektromos szerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő...
  • Page 141 Csavarvezető felszerelése / leszerelése (opcionális) Információ Szendvicspanel-csavarok esetében ajánlott a Hilti ST-SG 5.5/6.5 csavarvezető haszná- lata. Jobbra vagy balra forgás beállítása Információ A reteszelés megakadályozza a motor forgása közben történő átkapcsolást. Középállásban az indítókapcsoló blokkolva van (bekapcsolás elleni reteszelés). Forgatónyomaték beállítása Biztonságos viselkedés...
  • Page 142 Hosszabb tárolást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértetlenségét a használatba vétel előtt. 7 Segítség zavarok esetén ▶ Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 7.1 A csavarbehajtó nem működőképes Üzemzavar Lehetséges ok...
  • Page 143 8 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát...
  • Page 144 átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. ▶ Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! 9 Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 10 EK-megfelelőségi nyilatkozat Gyártó Hilti Aktiengesellschaft...
  • Page 145 Zmiany i błędy zastrzeżone. 1.3 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Page 146 Dane o produkcie Wkrętarka do konstrukcji ST 1800­A22 metalowych Generacja Nr seryjny 2 Bezpieczeństwo 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w poniższym rozdziale zawierają wszystkie ogólne informacje na temat bezpiecznej pracy z elektronarzędziami, którą należy wykonywać zgodnie z normami przedstawionymi w instrukcji obsługi.
  • Page 147 ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek. ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują...
  • Page 148 ▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszko- dzony.Akumulator pozostawić do ostygnięcia w miejscu, które nie jest zagrożone zapłonem. Upewnić się, że w pobliżu nie ma żadnych materiałów palnych. Skontaktować się z serwisem Hilti. 3 Opis 3.1 Ogólna budowa urządzenia...
  • Page 149 Do przykręcania wkrętów z magazynka możliwe jest wykorzystanie stojaka. ▶ W tym produkcie stosować tylko akumulator Hilti Li-Ion typu B 22. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/36. 3.3 Zakres dostawy Wkrętarka do konstrukcji metalowych, ogranicznik głębokości ST­DG 19, osłona ST­DC, narzędzie do...
  • Page 150 4.2 Informacje o hałasie i wartości drgań ustalono według EN 60745 Podane w niniejszej instrukcji wartość ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie z metodą pomiarową i mogą być stosowane do porównywania elektronarzędzi. Można je również stosować do tymczasowego określenia ekspozycji. Podane dane dotyczą głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mogą...
  • Page 151 Montaż/demontaż prowadnicy wkrętów (opcjonalnie) Wskazówka W przypadku osadzania wkrętów w panelach warstwowych zalecane jest stosowanie prowadnicy wkrętów Hilti ST-SG 5.5/6.5. Nastawianie biegu w prawo/lewo Wskazówka Zastosowana blokada uniemożliwia przełączanie kierunku w czasie pracy silnika. W położeniu środkowym włącznik jest zablokowany (blokada włączenia).
  • Page 152 Po dłuższym przechowywaniu urządzenia i akumulatorów należy sprawdzić je przed uruchomieniem pod kątem ewentualnych uszkodzeń. 7 Pomoc w przypadku awarii ▶ W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti.
  • Page 153 8 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 154 ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 155 Dokumentacja techniczna: • Postanowienie dotyczące warunków dopuszczenia elektronarzędzi do użytku Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Niemcy Schaan, 2015-12 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 156 Право на внесение технических изменений и ошибки сохраняется. 1.3 Информация об изделии ИзделияHilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его дополнительного...
  • Page 157 ▶ Всегда указывайте эту информацию при обращении с запросами по изделию в наше представи- тельство или сервисный центр. Указания к изделию Шуруповерт для монтажа ST 1800­A22 металлоконструкций Поколение Серийный номер 2 Безопасность 2.1 Указания по технике безопасности Приведенные в следующей главе указания по технике безопасности включают в себя все общие меры...
  • Page 158 скользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования. ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек- троинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить его. Если при перемещении инструмента ваш палец окажется...
  • Page 159 материалов с содержанием асбеста должна выполняться только специалистами. По возможности используйте подходящую систему пылеудаления. Используйте этот электроинструмент в комбинации с переносным пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочей зоны. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов.
  • Page 160 выворачивания самонарезающих шурупов или шурупов с накаткой в соответствующие материалы раз- личной толщины. Возможно его стационарное использование для заворачивания шурупов в обойме. ▶ Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36. 3.3 Комплект поставки...
  • Page 161 Состояние Значение 1 светодиод мигает, электроинструмент не готов • Аккумулятор перегрет. к работе. 4 светодиода мигают, электроинструмент не • Электроинструмент перегрет или перегру- готов к работе. жен. Указание При нажатом выключателе и в течение макс. 5 с после его отпускания запрос уровня заряда невозможен.
  • Page 162 что он надежно закреплен в патроне. Установка/снятие направляющей шурупа (опция) Указание При заворачивании шурупов для многослойных панелей рекомендуется использова- ние направляющей шурупа фирмы Hilti (направляющая шурупа ST-SG 5.5/6.5). Регулировка правого/левого вращения Указание Переключению при работающем электродвигателе препятствует блокировочный ме- ханизм.
  • Page 163 Техника безопасности ВНИМАНИЕ Опасность удара электрическим током При контакте крепежных элементов со скрытой электропроводкой возможен удар электрическим током. ▶ Категорически запрещается использовать ограничитель глубины и зажимной патрон в качестве рукоятки. Указание Всегда крепко держите электроинструмент за рукоятку и/или за пластмассовые эле- менты...
  • Page 164 После длительного хранения перед использованием проверяйте электроинструмент и аккумуля- торы на отсутствие повреждений. 7 Помощь при неисправностях ▶ В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 7.1 Шуруповерт не работает Неисправность Возможная причина...
  • Page 165 Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у...
  • Page 166 Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у...
  • Page 167 Техническая документация: • Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструмен- тов) Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 12.2015 Гуннар Вальд (Gunnar Wald) Ларс Тенцер (Lars Taenzer) (Руководитель ОТК, подразделение «Монтажные (Руководитель подразделения «Системы непо- системы») средственного крепления»)
  • Page 168 Změny a omyly vyhrazeny. 1.3 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Page 169 Sériové číslo 2 Bezpečnost 2.1 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny v následující kapitole obsahují všechny všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, které musí být podle příslušných norem uvedené v návodu k obsluze. Proto mohou obsahovat pokyny, které nejsou pro toto nářadí relevantní. 2.1.1 Všeobecné...
  • Page 170 (přepínač chodu vpravo/vlevo v prostřední poloze). ▶ Nepřenášejte nářadí za nasazené příslušenství. ▶ Abyste zabránili nebezpečí poranění, používejte pouze originální příslušenství a nástroje Hilti. ▶ Dodržujte národní požadavky bezpečnosti práce. ▶ Dělejte pracovní přestávky a relaxační cvičení s prsty pro jejich lepší prokrvení.
  • Page 171 Materiál obsahující azbest smí obrábět pouze odborníci. Používejte co nejefektivnější odsávání prachu. Používejte k tomu mobilní vysavač na dřevěný a/nebo minerální prach doporučený firmou Hilti, který byl uzpůsobený pro toto elektrické nářadí. Zajistěte dobré větrání pracoviště. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné v příslušné zemi.
  • Page 172 Stav Význam Svítí 4 LED. • Stav nabití: 75 % až 100 % Svítí 3 LED. • Stav nabití: 50 % až 75 % Svítí 2 LED. • Stav nabití: 25 % až 50 % Svítí 1 LED. • Stav nabití: 10 % až 25 % Bliká...
  • Page 173 ▶ Při používání nářadí a při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Upozornění Po vložení tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehlivě zajištěný. Montáž/demontáž vedení šroubů (volitelné) Upozornění Při šroubování do sendvičových panelů doporučujeme používat vedení šroubů Hilti ST- SG 5.5/6.5. Nastavení chodu vpravo/vlevo Upozornění Blokování zabraňuje přepínání při běžícím motoru.
  • Page 174 Zapnutí Upozornění Montážní šroubovák se musí mírně přitlačit k podkladu, protože se jinak z bezpečnostních důvodů nerozeběhne. Pomocí intenzity stisknutí ovládacího spínače lze plynule nastavo- vat otáčky až na maximální otáčky. Zapnutí trvalého provozu Upozornění Když je ovládací spínač stisknutý, lze stisknout aretační tlačítko. Montážní šroubovák pak běží...
  • Page 175 ▶ Nabijte akumulátor. Elektrická závada. ▶ Montážní šroubovák okamžitě vypněte, vyjměte akumulátor, sledujte ho, nechte ho vychlad- nout a kontaktujte servis Hilti. Ovládací spínač nelze stisk- Přepínač chodu vpravo/vlevo je ▶ Přepínač chodu vpravo/vlevo nout, resp. je zablokovaný. v prostřední poloze.
  • Page 176 8 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících ustanovení...
  • Page 177 Aplikované normy: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Technická dokumentace u: • Schválení elektrického nářadí Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Německo Schaan, 12.2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 178 1 Údaje k dokumentácii 1.1 Vysvetlenie značiek 1.1.1 Výstražné upozornenia Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Nasledujúce signálne slová sa používajú v kombinácii so symbolom: NEBEZPEČENSTVO! Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť závažné telesné poranenia alebo smrť. VÝSTRAHA! Na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá...
  • Page 179 Generácia Sériové číslo 2 Bezpečnosť 2.1 Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia v nasledujúcej kapitole obsahujú všetky všeobecné bezpečnostné upozornenia týkajúce sa elektrického náradia, ktoré musia byť podľa aplikovateľných noriem uvedené v návode na obsluhu. Preto môžu byť uvedené aj upozornenia, ktoré pre toto náradie nie sú relevantné. 2.1.1 Všeobecné...
  • Page 180 ▶ Keď na náradí vykonávate nastavenia, montujete vkladacie nástroje alebo hĺbkový doraz a aj pri skladovaní a preprave náradia aktivujte blokovanie zapnutia (prepínač pravobežného/ľavobežného chodu je v stredovej pozícii). ▶ Neprenášajte náradie uchopením za nasadené príslušenstvo. ▶ Aby sa zabránilo rizikám poranenia, používajte len originálne príslušenstvo a nástroje značky Hilti.
  • Page 181 ňovanie samozávrtných skrutiek a závitorezných skrutiek do príslušných materiálov a hrúbok materiálov. Stacionárne náradie možno použiť na skrutkovanie zásobníkových skrutiek. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítium-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36.
  • Page 182 Upozornenie Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com 3.4 Indikátor lítium-iónového akumulátora Stav nabitia lítium-iónového akumulátora a poruchy náradia sú signalizované prostredníctvom indikátora lítium-iónového akumulátora. Stav nabitia lítium-iónového akumulátora sa zobrazí po dotknutí sa jedného z dvoch odisťovacích tlačidiel akumulátora.
  • Page 183 Upozornenie Potiahnutím za nástroj skontrolujte po použití jeho bezpečné zaistenie. Montáž/demontáž skrutkovitého vodiaceho puzdra (voliteľné) Upozornenie Pre skrutky do sendvičových panelov sa odporúča použitie Hilti skrutkovitého vodiaceho puzdra ST-SG 5.5/6.5. Nastavenie pravobežného/ľavobežného chodu Upozornenie Blokovanie prepínača zabraňuje prepnutiu pri bežiacom motore.
  • Page 184 Bezpečnostné postupy VAROVANIE Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom Dotyk upevňovacích prvkov so skryte ležiacimi vedeniami môže viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom. ▶ Nikdy nepoužívajte hĺbkový doraz a upínanie nástrojov ako oblasť uchopenia. Upozornenie Náradie vždy držte pevne za rukoväť a/alebo časti plastového krytu v línii rukoväte. Zapnutie Upozornenie Montážny skrutkovač...
  • Page 185 Náradie a akumulátory po dlhšom skladovaní skontrolujte pred použitím, či nie sú poškodené. 7 Pomoc v prípade porúch ▶ Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte, prosím, na náš servis Hilti. 7.1 Montážny skrutkovač nie je funkčný Porucha Možná...
  • Page 186 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Podľa európskej smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej transpozície do národného práva sa musí...
  • Page 187 9 Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. 10 Vyhlásenie o zhode ES Výrobca Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenštajnsko Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
  • Page 188 Pridržano pravo izmjena i pogrešaka. 1.3 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Page 189 Serijski br. 2 Sigurnost 2.1 Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene u sljedećem poglavlju sadrže sve opće sigurnosne napomene za električne alate koje su u uputi za uporabu navedene sukladno primjenjivim normama. Tamo se unatoč tome mogu nalaziti napomene koje za ovaj uređaj nisu relevantne. 2.1.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJEPročitajte sve sigurnosne napomene i naputke.
  • Page 190 ▶ Uređaj ne nosite za nataknute nastavke. ▶ Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, koristite samo originalni Hilti pribor i alate. ▶ Poštujte nacionalne odredbe za zaštitu na radu. ▶ Zbog bolje prokrvljenosti prstiju napravite stanke u radu i vježbe za opuštanje prstiju.
  • Page 191 Koristite primjereni mobilni uređaj za usisavanje prašine za drvo i/ili mineralnu prašinu koji je preporučio Hilti i koji je usklađena za ovaj električni alat. Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta. Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete obrađivati.
  • Page 192 3.4 Indikator litij-ionske akumulatorske baterije Stanje napunjenosti litij-ionske akumulatorske baterije i smetnje na uređaju se signaliziraju pomoću indikatora litij-ionske akumulatorske baterije. Stanje napunjenosti prikazuje se nakon dodira jedne od dvaju tipki za deblokadu akumulatorske baterije. Stanje Značenje 4 LED diode svijetle. •...
  • Page 193 Napomena Nakon umetanja povucite alat kako biste provjerili je li uskočio. Montaža / demontaža vodilice za vijak (opcionalno) Napomena Za vijčanje sendvič-panela preporučamo uporabu Hilti vodilice za vijak ST-SG 5.5/6.5. Podešavanje desnog/lijevog hoda Napomena Blokada sprječava preklapanje tijekom rada motora.
  • Page 194 Uključivanje Napomena Zavrtač za metalogradnju je potrebno pritisnuti laganim pritiskom o podlogu jer se u suprotnom neće pokrenuti iz sigurnosnih razloga. Ovisno o tome koliko pritisnete upravljačku sklopku, moguće je podesiti broj okretaja bezstupnjevito do maksimalnog broja okretaja. Uključivanje neprekidnog rada Napomena Dok pritišćete upravljačku sklopku, moguće je pritisnuti i gumb za fiksiranje.
  • Page 195 ▶ Očistite uskočne izdanke i ne uskoči. bateriji su zaprljani. gurnite akumulatorsku bateriju. Ako i dalje postoji problem, obratite se Hilti servisu. LED dioda 1 treperi. Ispraznite akumulatorsku bateriju. ▶ Napunite akumulatorsku bate- riju. Akumulatorska baterija je prevruća. ▶ Akumulatorsku bateriju dove- dite na preporučenu radnu...
  • Page 196 8 Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Page 197 Primijenjene norme: • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 Tehnička dokumentacija kod: • Dopuštenje za električne alate Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Njemačka Schaan, 12.2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems)
  • Page 198 Pridržujemo si pravico do sprememb in napak. 1.3 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje mora biti dodatno poučeno o nevarnostih, ki se lahko pojavijo pri delu.
  • Page 199 Generacija Serijska št. 2 Varnost 2.1 Varnostna opozorila Varnostna opozorila v naslednjem poglavju vključujejo vsa splošna varnostna opozorila za električna orodja, ki morajo biti navedena v navodilih za uporabo v skladu z zadevnimi standardi. Zato lahko vsebujejo tudi opozorila, ki niso pomembna za vaše orodje. 2.1.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 200 ▶ Orodja nikoli ne prenašajte tako, da ga držite za nastavke. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, da bi se izognili morebitnim poškodbam. ▶ Upoštevajte nacionalne predpise za varstvo pri delu. ▶ Med delom si privoščite odmor. Za boljšo prekrvavitev prstov delajte sprostitvene in razgibalne vaje.
  • Page 201 Za to uporabljajte prenosljiv sesalnik za lesni in/ali mineralni prah, ki ga priporoča podjetje Hilti, in je primeren za delo s tem električnim orodjem. Poskrbite za dobro prezračevanje. Upoštevajte lokalne predpise, ki veljajo za obdelovane materiale.
  • Page 202 Nasvet Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v svojem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com 3.4 Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Stanje napolnjenosti litij-ionske akumulatorske baterije in motnje orodja so prikazane na indikatorju litij- ionske akumulatorske baterije. Prikaz stanja napolnjenosti litij-ionske akumulatorske baterije se prikaže po pritisku ene od obeh tipk za sprostitev akumulatorske baterije.
  • Page 203 5 Uporaba Vstavljanje akumulatorske baterije OPOZORILO Nevarnost poškodb Nenameren vklop udarnega vijačnika. ▶ Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je udarni vijačnik izključen in da je stikalo za preklop vrtenja v levo/desno v sredinskem položaju (zapora vklopa). OPOZORILO Nevarnost električnega udara Nevarnost zaradi kratkega stika. ▶...
  • Page 204 Vklop Nasvet Vijačnik za kovinske konstrukcije je treba rahlo pritisniti na podlago, sicer vklop iz varnost- nih razlogov ni mogoč. Število vrtljajev lahko glede na globino pritiskanja na krmilno sti- kalo brezstopenjsko spreminjate do maksimalnega števila vrtljajev. Vklop neprekinjenega delovanja Nasvet Med pritiskanjem krmilnega stikala lahko pritisnete blokirni gumb.
  • Page 205 ▶ Očistite zaskočni mehanizem in zaskoči slišno. torski bateriji je umazan. vstavite akumulatorsko baterijo. Če težava ni odpravljena, poiščite servis Hilti. LED-dioda 1 utripa. Izpraznjena akumulatorska baterija. ▶ Napolnite akumulatorsko bate- rijo. Akumulatorska baterija se je pre- ▶ Poskrbite, da akumulatorska grela.
  • Page 206 8 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 207 Uporabljeni standardi: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Tehnična dokumentacija pri: • Dovoljenje za električna orodja Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemčija Schaan, 12.2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems)
  • Page 208 Без отговорност за промени и грешки. 1.3 Информация за продукта Hilti продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
  • Page 209 ▶ Винаги подавайте тази информация, когато при възникнали въпроси се обръщате към нашето представителство или сервизен отдел: Данни за продукта Акумулаторен винтоверт ST 1800­A22 за метални съоръжения Поколение Сериен № 2 Безопасност 2.1 Указания за безопасност Указанията за безопасност в настоящия раздел съдържат всички общи указания за безопасност за електроинструменти, посочени...
  • Page 210 защитна каска или антифони, според вида и употребата на електроинструмента, намалява риска от наранявания. ▶ Внимавайте да не включите неволно електроинструмента. Уверете се, че електроинструмен- тът е изключен, преди да го свържете към електрозахранването и/или акумулатора, преди да го вдигнете или пренасяте. Ако при носене на електроинструмента държите пръста си върху пусковия...
  • Page 211 в комбинация с добавки за дървообработка (хромат, средства за дървесна защита). Азбестосъ- държащият материал трябва да се обработва само от специалисти. Използвайте по възможност ефективен прахоуловител. За целта използвайте препоръчана от Hilti мобилна прахосмукачка за дърво и/или минерални прахове, която е била настроена за този електроинструмент. Оси- гурете...
  • Page 212 съответни материали и дебелини на материали. Възможно е използването на фиксиран уред за завинтване на магазинирани винтове. ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 22. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от тип C4/36.
  • Page 213 4 Технически данни 4.1 Акумулаторен винтоверт за метални съоръжения Номинално напрежение 21,6 V Тегло в съответствие с EPTA­Procedure 2,5 кг 01/2003 Номинални обороти на празен ход 2 000 об/мин Въртящ момент 12 Н⋅м Патронник ″ вътрешен шестостен с уплътнителен ман- шет...
  • Page 214 След като го поставите, дръпнете инструмента, за да проверите безопасното му зак- репване. Монтаж / Демонтаж на водач за винтове (опционално) Указание При винтове за сандвич панели се препоръчва използването на Hilti водач за винтове ST-SG 5.5/6.5. Настройка за дясно/ляво въртене Указание...
  • Page 215 Изключване на продължителен режим на работа Указание За да можете по всяко време да изключите продължителния режим на работа, дръжте ръката си близо до командния ключ. Чрез повторно задействане на командния ключ стопиращият бутон отскача обратно в изходна позиция. Развиване на винтове Указание...
  • Page 216 7 Помощ при наличие на смущения ▶ При наличие на смущения, които не са посочени в настоящата таблица или които не можете да отстраните сами, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 7.1 Акумулаторният винтоверт за метални съоръжения не е в готовност за работа...
  • Page 217 Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител.
  • Page 218 9 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 10 Декларация за съответствие с нормите на ЕО Производител Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Лихтенщайн Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на следните директиви и стандарти.
  • Page 219 1 Date privind documentaţia 1.1 Explicitarea simbolurilor 1.1.1 Indicaţii de avertizare Indicaţiile de avertizare avertizează împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Următoarele cuvinte- semnal sunt utilizate în combinaţie cu un simbol: PERICOL! Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale.
  • Page 220 Date despre produs Maşină de înşurubat pentru ST 1800­A22 construcţii metalice Generaţia Număr de serie 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de protecţie a muncii Instrucţiunile de protecţie a muncii din capitolul următor includ toate instrucţiunile de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice, instrucţiuni care trebuie să fie puse în practică în conformitate cu normele aplicabile din manualul de utilizare.
  • Page 221 ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a maşinii. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situaţiile în care transportaţi scula electrică ţinând degetul pe întrerupător sau racordaţi maşina în stare pornită...
  • Page 222 Utilizaţi în acest scop un aparat mobil recomandat de Hilti pentru desprăfuire pentru lemn şi/ sau praf mineral, care a fost conceput special pentru această scula electrică. Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă. Respectaţi prescripţiile în vigoare în ţara dumneavoastră...
  • Page 223 în materiale şi grosimi de materiale corespunzătoare. Este posibilă utilizarea unui aparat staţionar pentru îmbinarea filetată a şuruburilor magazinate. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 22. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/36.
  • Page 224 4.2 Datele privind zgomotul şi valoarea vibraţiilor determinate corespunzător EN 60745 Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură şi pot fi utilizate pentru compararea reciprocă a sculelor electrice. Ele se pretează...
  • Page 225 Montarea / demontarea ghidajului pentru şuruburi (opţional) Indicaţie Pentru şuruburi de panouri tip sandwich este recomandată utilizarea ghidajului pentru şuruburi Hilti ST-SG 5.5/6.5. Reglarea rotaţiei spre dreapta/ stânga Indicaţie Un sistem de blocare împiedică inversarea când motorul este în funcţiune.
  • Page 226 După o depozitare mai îndelungat, controlaţi înainte de folosire dacă maşina şi acumulatorii prezintă deteriorări. 7 Asistenţă în caz de avarii ▶ În cazul unor avarii care nu apar în acest tabel pe care nu le puteţi remedia cu mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru de service Hilti .
  • Page 227 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 228 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 229 Documentaţia tehnică la: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germania Schaan, 12.2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 230 Değişiklik ve hata yapma hakkı saklıdır. 1.3 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Page 231 Ürün verileri Metal vidalama makinesi ST 1800­A22 Nesil Seri no. 2 Güvenlik 2.1 Güvenlik uyarıları Sonraki bölümdeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda belirtilen normlara göre elektrikli el aletleri ile ilgili tüm güvenlik uyarılarını içermektedir. Buna göre bu alet ile ilişkili olmayan uyarılar da mevcut olabilir. 2.1.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 232 çalıştırma kilidini (sağa/sola değiştirme şalteri orta konumda) etkinleştiriniz. ▶ Aksesuarları takılı iken aleti taşımayınız. ▶ Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. ▶ Ulusal iş güvenliği gereksinimlerini dikkate alınız. ▶ Parmaklarınızdaki kan dolaşımının iyi olması için çalışma molaları veriniz ve gevşetme ve parmak egzersizleri yapınız.
  • Page 233 Mümkün olan en etkili toz emme sistemi kullanılmalıdır. Bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. İşlenecek malzemeler için ülkenizde geçerli olan talimatlara dikkat ediniz.
  • Page 234 Uyarı Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve tüketim malzemelerini Hilti Merkezi'nde veya www.hilti.comadresinde bulabilirsiniz: 3.4 Lityum İyon akülerin göstergesi Lityum İyon akünün şarj durumu ve aletteki arızalar, Lityum İyon akünüzün göstergesi vasıtasıyla görüntülenir. Lityum İyon akülerin şarj durumu, her iki kilit açma tuşuna hafifçe basarak görüntülenebilir.
  • Page 235 Aleti yerleştirdikten sonra çekerek güvenli kilitlenme durumunu kontrol ediniz. Vida sürücüsünün monte edilmesi/ sökülmesi (opsiyonel) Uyarı Vida sandviç paneli için Hilti ve vida sürücüsü ST-SG 5.5/6.5 kullanımı tavsiye edilir. Sağa/Sola doğru çalışma ayarı Uyarı Bir kilit, motor çalışırken değiştirmeyi engeller.
  • Page 236 Açma Uyarı Metal vidalama makinesi hafifçe zemine doğru bastırıldığında güvenlik nedeniyle çalışmaz. Kumanda şalterine basma miktarınıza göre devir sayısı kademesiz olarak azami devir sayı- sına kadar ayarlanabilir. Sürekli işletimi devreye alma Uyarı Kumanda şalterine basılıyken tutamağa da basılabilir. Sonra metal vidalama makinesi sü- rekli modda çalışır.
  • Page 237 Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. 7 Arıza durumunda yardım ▶ Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 7.1 Metal vidalama makinesi fonksiyonlu değildir Arıza...
  • Page 238 8 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektronik ve elektrikli el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
  • Page 239 İlgili normlar: • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 Teknik dokümantasyon: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Almanya Schaan, 12.2015 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 240 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ ﺋ‬...
  • Page 241 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬...
  • Page 242 ‫ﻊ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 243 ◀ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻤ‬...
  • Page 244 ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ B 22 ‫ﻉ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 245 ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻴ ﻓ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﻳ‬ ‫ﻲ‬...
  • Page 246 ‫ﻣ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻔ‬ / ‫ﺗ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ST-SG 5.5/6.5 ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻪ‬ ‫ِ ّ ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬...
  • Page 247 ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺮ ﻴ‬...
  • Page 248 ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 249 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻴ ﺘ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫: ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ‬...
  • Page 250 ‫: ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺛ ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺃ‬ 12/2015 ، Schaan ‫ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﻴ ﺗ‬...
  • Page 251 1.2 文書について ▶ ご使用前にこの取扱説明書をすべてお読みください。 このことは、 安全な作業と問題のない取扱いの ための前提条件となります。 ▶ 本書および本体に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 ▶ 取扱説明書は常に本体とともに保管し、 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 予告なく変更されることがあります、 また誤記の可能性を完全には排除できません。 1.3 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、 本体の使用、 保守、 修理を行うのは、 認定を受けトレーニング された人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりませ ん。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外の使用は危険です。 • 銘板の機種名と製造番号を以下の表に書き写しておいてください。 ▶ 弊社代理店やサービスセンターへお問い合わせの際には、 必ずこの情報をお知らせください : 製品データ 鋼構造物用ドライバー ST 1800­A22...
  • Page 252 製造番号 : 2 安全 2.1 安全上の注意 以下の章で言及されている安全上の注意事項は、 準拠する規格が取扱説明書に記載するように定めてい る電動工具に関するすべての基本的な安全情報を含んでいます。 したがって、 この取扱説明書で説明す る機器には関係のない注意事項が含まれていることもあります。 2.1.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。 これらを守らないと、 感電、 火災お よび/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語 「電動工具」 とは、 お手持ちの電動ツール (電源コード使用) およびバッテ リーツール (コードレス) を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、 十分に明るくしてください。 ちらかった暗い場所での作業は事故を起こす恐れ があります。 ▶ 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、 ガスおよび粉じんのある場所) では電動工具を使用しないで ください。...
  • Page 253 ▶ 耳栓を着用してください。 騒音により、 聴覚に悪影響が出る恐れがあります。 ▶ グリップ表面は乾燥させ、 清潔に保ち、 オイルやグリスで汚さないようにしてください。 ▶ 本体で設定を行う場合、 先端工具あるいはデプスゲージを取り付ける場合、 および本体の保管や搬送の 際には、 スイッチオンロックを作動させてください (正回転/逆回転切り替えスイッチを中立位置にす る) 。 ▶ 本体は、 取り付けられたアクセサリーを掴んで持ち運びしないでください。 ▶ 怪我の可能性を防ぐため、 必ずHilti 純正のアクセサリーや先端工具のみを使用してください。 ▶ 各国の労働安全衛生法に従ってください。 ▶ 休憩を取って緊張をほぐし、 指を動かして血行を良くするように心がけてください。 ▶ 本体は、 体の弱い人が指示を受けずに使用するには向いていません。 ▶ 本体は子供の手が届かないところに保管してください。 ▶ 回転部分には手を触れないでください。 本体の電源は必ず作業場で入れてください。 回転部分、 特 に回転している先端工具は負傷の原因となります。...
  • Page 254 ∙ 3.2 正しい使用 本書で説明している製品は、 デッキプレート、 プレートおよびサンドイッチパネルを鋼構造物に固定するため の、手持ち式のバッテリー式鋼構造物用ドライバーです。 本製品は、セルフタッピングスクリューおよびス レッドねじを適切な母材および厚い母材にねじ込む/母材および厚い母材から外すためにのみ使用します。 マガジンに収納したネジを取り付けるために、 セッティングツールを使用することができます。 ▶ 本製品には、 必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ これらのバッテリーには、 必ずHilti の C4/36 シリーズの充電器を使用してください。 3.3 本体標準セット構成品 鋼構造物用ドライバー、ST­DG 19 デプスゲージ、ST­DC 保護キャップ、S­NSD 8 先端工具、取扱説明書。 注意事項 本製品向けに弊社が承認したスペアパーツ、 消耗品およびアクセサリーは、 最寄りのHilti セン ター、 またはwww.hilti.com でご確認ください。...
  • Page 255 状態 意味 4 個の LED が点灯。 • 充電状態 : 75 %...100 % 3 個の LED が点灯。 • 充電状態 : 50 %...75 % 2 個の LED が点灯。 • 充電状態 : 25 %...50 % 1 個の LED が点灯。 • 充電状態 : 10 %...25 % 1 個の...
  • Page 256 注意事項 デプスゲージが取り付けられていない状態では、 保護キャップがデプスゲージチャックを 汚れおよび損傷から保護します。 先端工具を装着する/取り外す 注意 負傷の危険。 先端工具は熱くなっていたり、 エッジが鋭くなっている場合があります。 ▶ 本体の使用時および先端工具の交換時には保護手袋を着用してください。 注意事項 装着後に先端工具を引っ張り、 ロックされているか確認します。 ネジガイドを取り付ける/取り外す (オプション) 注意事項 サンドイッチパネルのねじ締めには、 Hilti のST-SG 5.5/6.5 ネジガイドの使用をお勧めし ます。 正逆回転を設定する 注意事項 モーター回転中は、 ロック機能によりスイッチの切替ができなくなります。 中立の位置では、 コントロールスイッチはブロックされます (スイッチオンロック) 。 トルクを設定する 安全な作業 警告 感電 固定具が埋設された電線に接触すると、 感電の危険があります。 ▶ デプスゲージとチャックは、 決してグリップとして使用しないでください。...
  • Page 257 スイッチオン 注意事項 鋼構造物用ドライバーを軽く母材に押し付ける必要があります、 安全上の理由によりそう しないと鋼構造物用ドライバーは始動しません。 コントロールスイッチを押す深さによ り、 回転数を最大回転数まで無段階調整することができます。 連続動作モードをオンにする 注意事項 コントロールスイッチが押されている間、 ロックボタンを押すことができます。 ロック ボタンを押した後は、 鋼構造物用ドライバーは連続動作モードで作動します。 ロックボ タンによりコントロールスイッチを常時押し続ける必要がなくなり、 疲労の少ない作業 が可能になります。 連続動作モードをオフにする 注意事項 連続動作モードをいつでもすぐにオフにできるように、 手の位置はコントロールスイッチ の近くとなるようにしてください。 コントロールスイッチを再操作すると、 ロックボタ ンは最初の位置に戻ります。 ねじを取り外す 注意事項 デプスゲージまたはネジガイドが取り付けられている場合は、 それらを取り外します。 正回転/逆回転切り替えスイッチを逆回転に設定します。 バッテリーを取り外す 6 鋼構造物用ドライバーの手入れ 警告 電流による危険 電気部品の誤った修理は重傷事故の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理は、 必ず専門の知識を有する電気技術者に依頼してください。 ▶...
  • Page 258 ▶ 本体は常にバッテリーを装着していない状態で保管してください。 • 本体とバッテリーは、 できるだけ涼しくて乾燥した場所に保管してください。 • バッテリーを太陽の直射下、 ラジエーターの上、 窓際等で保管しないでください。 • 本体とバッテリーは、 子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してください。 • 本体とバッテリーを長期間にわたって保管した後には、 使用の前に損傷がないかチェックしてくださ い。 7 故障時のヒント ▶ この表に記載されていない、 あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、 弊社 営業担当またはHilti 代理店 ・ 販売店にご連絡ください。 7.1 鋼構造物用ドライバーは作動不可能 故障 考えられる原因 解決策 鋼構造物用ドライバーが始 バッテリーが完全に装着されてい ▶ バッテリーを 「カチッ」 と音が 動しない。 ません。 するまでロックします。 バッテリーが放電しています。...
  • Page 259 いて十分な注意を払わないと、 権限のない者が装備を誤った方法で使用する可能性があります。 このような場合、 ご自身または第三者が重傷を負ったり環境を汚染する危険があります。 ▶ 故障したバッテリーはただちに廃棄してください。 廃棄したバッテリーは子供の手の届かない所 に置いてください。 バッテリーを分解したり、 燃やしたりしないでください。 ▶ バッテリーは各国の法律規制に従って廃棄するか、 使わなくなったバッテリーはHilti へ返送して ください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。 多くの国でHilti は、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細につい ては弊社営業担当またはHilti 代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具は一 般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 ▶ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 9 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、 最寄りのHilti 代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。...
  • Page 260 適用規格 : • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 技術資料管理者 : • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 2015/12 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 261 사전 고지 없이 변경될 수 있으며 내용상의 오류에 대해서는 책임지지 않습니다. 1.3 제품 정보 본 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 해당 인력은 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은...
  • Page 262 2 안전 2.1 안전상의 주의사항 다음 장에 제시된 안전상의 주의사항은 사용설명서 기준에 따라 준수해야 하는 전동공구에 대한 일반적인 안전지침을 포함하고 있습니다. 따라서 주의사항에는 이 기기와 관련이 없는 내용이 포함되어 있을 수 있습니다. 2.1.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 모든 안전상의 주의사항과 지침을 읽으십시오. 안전상의 주의사항과 지침을 준수하지 않을 경우, 화재...
  • Page 263 사용하는 첨가제(크롬산염, 목재 부식 방지제)와 함께 암을 일으킬 수 있습니다. 석면 소재는 전문기술자만 다룰 수 있습니다. 최대한 효율적인 먼지 포집장치를 사용하십시오. 이를 위해 본 전동공구와 맞는 Hilti에서 권장하는 목재 그리고/또는 광물 분진용 이동식 먼지 흡인기를 사용하도록 하십시오. 작업공간을 충분히 환기시키십시오. 가공할 소재에 적용되는 국가별 규정에 유의하십시오.
  • Page 264 3.3 공급품목 금속 스크류 드라이버, 깊이 게이지 ST­DG 19, 보호 캡 ST­DC, 스크류 공구 S­NSD 8, 사용설명서 지침 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti 서비스 센터 또는 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 3.4 리튬 이온 배터리 표시 리튬 이온 배터리의 충전 상태 및 기기의 문제 발생 여부는 리튬 이온 배터리의 표시기를 통해 알 수 있습니다.
  • Page 265 지침 컨트롤 스위치가 조작된 상태에서 컨트롤 스위치에서 손을 뗀 후 5초까지는 충전상태를 조회해볼 수 없습니다. 배터리 표시기의 LED가 점멸할 경우, "고장 시 대책" 장의 지침에 유의하십시오. 4 기술 제원 4.1 금속 스크류 드라이버 정격 전압 21.6V EPTA­Procedure 01/2003에 따른 무게 2.5kg 무부하...
  • Page 266 지침 장착 후 치즐을 잡아 당겨,제대로 잠겨졌는지를 점검하십시오. 스크류 가이드(선택사양) 장착 / 분리 지침 샌드위치 패널 스크류에는 Hilti 스크류 가이드 ST-SG 5.5/6.5를 사용할 것을 권장합니다. 정회전/역회전 방향 설정 지침 잠금기능은 모터가 작동하는 동안 절환되는 것을 방지합니다. 중간 위치에서는 컨트롤 스위치가 블로킹됩니다(스위치ON로크).
  • Page 267 • 기기 및 배터리를 장시간 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 7 문제 발생 시 도움말 ▶ 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 7.1 금속 스크류 드라이버가 작동되지 않음.
  • Page 268 8 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라...
  • Page 269 ▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라...
  • Page 270 기술 문서 작성자: • 전동공구 허용 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering 독일 Schaan, 2015-12 Gunnar Wald Lars Taenzer (Head of Quality, Business Unit Installation Systems) (Head of BU Direct Fastening)
  • Page 271 1.1.2 符號 本文件採用以下列符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 正轉 / 逆轉 無負載下的額定速率 每分轉數 每分轉數 1.1.3 圖解 操作說明中的圖解目的在於提供基本瞭解,可能和產品的實際版本不同: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解的編號對應圖解中的工作步驟順序,和內文中的工作步驟編號無關。 項目參考編號用於總覽圖解。在產品總覽章節,在圖例中的編號對應項目參考編號。 1.2 文件相關資訊 ▶ 初次使用或操作本產品前,請詳讀此操作說明。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使用。 ▶ 請遵守本文件中與機具上所示之安全說明和警告。 ▶ 操作說明應與機具一起保管,機具交予他人時必須連同操作說明一起轉交。 我們保留更動的權利。勘誤則不在此限。 1.3 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護及保養。務必將可能發生的特定危 險告知該人員。未經訓練之人員錯誤的操作或操作時不按照工作步驟,機具和它的輔助設備有可能會發生危 險。 • 在下列表格中記下印在識別牌上的名稱和序號。 ▶ 當您聯絡Hilti業務代表或Hilti維修中心詢問產品相關事宜時,請務必提供此資訊: 產品資訊 充電式金屬螺絲起子 ST 1800­A22 產品代別 序號...
  • Page 272 2 安全性 2.1 安全規範 以下章節中所列的安全規範,包含所有適用標準下,必須列示於操作手冊上的一般電子機具安全規範。 因此,其中可能有些與本電子機具無關。 2.1.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中所稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將電動工具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶...
  • Page 273 ▶ 當所進行的工作,起子可能會接觸到隱藏配線時,進行操作時請握住機具的絕緣握把。起子若接觸「導 電」電線,會導致機具暴露在外的金屬零件「導電」,使得操作員遭受電擊。 2.1.3 其他安全指示 人員安全 ▶ 不得改裝或修改本機具。 ▶ 請配戴耳罩。暴露於噪音環境下會導致聽力受損。 ▶ 請保持握把的乾燥與清潔,不要讓上面出現油漬。 ▶ 在調整機具、安裝配件、側向握把或深度計,以及貯放與搬運機具前,請先啟用安全鎖(將正轉 / 逆轉開 關設在中間)。 ▶ 請勿使用機具隨附的配件舉起或搬運機具。 ▶ 為降低受傷的危險,僅可用Hilti原廠機具及配件。 ▶ 遵守國家健康與安全要求。 ▶ 請在工作中的休息時間放鬆雙手並運動手指,以改善手指的血液循環。 ▶ 本機具不應由未受特殊訓練且經驗不足的人員使用。 ▶ 將機具放在兒童拿不到的地方。 ▶ 避免接觸旋轉中的零件。將機具移到工件位置後再開啟電源。碰觸旋轉零件,特別是旋轉的機具或其他配 件,會導致受傷。 ▶ 像是含鉛塗料、部份木材、礦物與金屬等基材所產生的粉塵可能對人體有害。操作人員與旁觀者接觸或吸 入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其是與木 材保質添加物(鉻酸鹽、木材防腐劑)一起使用時。包含石綿之基材務必由專人處理。請盡量使用強效的 除塵系統。若要提高收集粉塵的效率,請使用此機具專用且適合木材及 / 或礦物粉塵真空吸塵器。確保工...
  • Page 274 正轉 / 逆轉開關 深度計調整 ∙ 深度計 3.2 用途 本產品係為手持充電式螺絲起子,用於固定金屬建築中的金屬薄板、金屬板及夾心板。本產品專門針對適當 基材及基材厚度裝卸自鑽式及自攻式螺絲。 您可使用站立型機具旋入鏈帶螺絲。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 以上電池限使用C4/36系列Hilti電池充電器。 3.3 配備及數量 金屬建築螺絲起子、ST­DG 19深度計、ST­DC保護蓋、S­NSD 8螺絲起子頭、操作說明。 注意 您可以在Hilti維修中心或網站:www.hilti.com選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 3.4 鋰電池顯示幕 鋰電池上的顯示幕會表示鋰電池的充電狀態和機具的功能故障。按下兩個電池拆卸鈕的其中一個後,將會顯 示鋰電池的充電狀態。 狀態 意義 4個LED亮起。 • 充電狀態:75 %至100 % 3個LED亮起。 • 充電狀態:50 %至75 % 2個LED亮起。...
  • Page 275 有受傷的危險! 電池掉落會發生危險。 ▶ 掉落的電池可能會對您自身以及他人造成受傷的危險。檢查電池是否已牢牢裝入機具。 注意 將電池置入經認可的充電器前,須確認電池外部是否清潔且乾燥。 安裝 / 卸下深度計(選配) 注意 螺絲起子搭配密封墊片時,請使用適合密封墊片(配件)直徑的深度計。只要正確調整深度 計,即可將螺旋封口正確壓入。 深度計可透過按扣方式連接至金屬建築螺絲起子,可輕鬆安裝和卸下。 設定深度計(配件) 使用保護蓋 注意 若未安裝深度計,防護套會保護深度計托座,可防塵並避免損傷。 安裝 / 卸下配件 注意 有受傷的危險! 配件可能會非常燙或是有尖銳的邊緣。 ▶ 使用機具和更換配件時,請務必穿戴防護手套。 注意 裝上鑽頭後,抓住並拉動鑽頭以確認鑽頭是否已咬合至定位。 安裝 / 卸下螺絲導片(選配) 注意 在夾心板上鎖螺絲時,建議使用Hilti ST-SG 5.5/6.5螺絲導片。 正轉或逆轉設定 注意 聯鎖裝置可防止當馬達運轉時,有任何開關動作。 當正轉 / 逆轉開關在中間時,控制開關便會鎖住(安全鎖)。 設定扭力...
  • Page 276 安全操作 警告 電擊 若固定釘接觸隱藏式電纜,可能會發生電擊意外。 ▶ 請勿將深度計或夾頭作為握把。 注意 請務必手持機具握把和 / 或雙手握住機殼的塑膠部位(直線握把)。 開啟開關 注意 金屬建築螺絲起子必須輕壓在工作表面上,否則不會啟動(基於安全上的理由)。按下控制 開關的深淺,可以將運轉速度平滑地增加到最大速度。 以連續運轉模式開啟 注意 在控制按鈕按下時,可以壓下鎖定按鈕。金屬建築螺絲起子會以連續運轉模式運轉。因不需 要一直按著控制開關,鎖定按鈕可讓機具使用更加輕鬆。 連續運轉後關閉 注意 為了隨時可以快速從連續運轉下關閉,請將手保持在靠近控制開關的位置。再按一下控制開 關會讓鎖定鈕跳回原來的位置。 卸下螺絲 注意 安裝 / 卸下深度計或螺絲(如已安裝)。將正轉 / 逆轉開關設定至「逆轉」位置。 卸下電池 6 金屬建築螺絲起子的保養 警告 電力危險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害。 ▶ 電子零件應僅由專業電氣人員維修。 ▶ 保持產品尤其是握把表面清潔,避免油脂及潤滑油。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑。 ▶ 通風口阻塞時請勿使用產品。請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。勿讓異物進入產品內部。 ▶...
  • Page 277 設備的貯放 注意 電池故障造成意外損害。 漏液的電池會損壞機具。 ▶ 貯放機具前,須取出電池。 • 請儘可能將機具與電池貯放於陰涼乾燥處。 • 請勿將電池貯放於日光直射處、加熱裝置旁或窗台上。 • 請將機具與電池貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 • 長時間貯放後,在使用前請檢查機具與電池是否有損壞。 7 故障排除 ▶ 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 7.1 金屬建築螺絲起子無法運作。 故障 可能原因 解決方法 金屬建築螺絲起子未啟動。 電池沒有完全置入。 ▶ 壓下電池直到聽見咬合時發出的 喀啦聲。 電池已放電。 ▶ 裝入電池。 電力故障。 ▶ 立即將金屬建築螺絲起子關閉, 卸下電池,將機具置於可隨時 觀察的位置,讓它靜置冷卻並聯 絡Hilti維修中心。 控制開關無法按下,意即開關 正轉 / 逆轉開關位於中間位置。...
  • Page 278 ▶ 請勿將電子機具或設備與一般家用廢棄物一同回收! 8.1 廢棄設備處置 警告 有受傷的危險! 不當處置廢棄設備會產生危險。 ▶ 不當處置廢棄設備會造成以下後果:塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙霧。電池如果受損 或暴露在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成毒性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。如不謹慎處置廢 棄設備,可能會導致該設備受到未經授權或不當使用。這可能會造成嚴重的人員傷害,或傷及他人 並對環境造成污染。 ▶ 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆解或焚燒電池。 ▶ 達到使用年限的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備必 須分類收集,並交由環保回收機構處理。 ▶ 請勿將電子機具或設備與一般家用廢棄物一同回收! 9 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 10 歐規符合聲明 製造商 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein 基於我們的責任,本公司聲明本產品符合下列指示或標準。 名稱 充電式金屬螺絲起子 型號名稱...
  • Page 279 技術文件存檔位置: • 電子機具認可單位 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 2015-12 Gunnar Wald Lars Taenzer (品管、安裝系統業務部門主管) (BU直接固定主管)...
  • Page 280 使用说明和其他有用信息 正向/反向 无负荷下的额定转速 每分钟转数 每分钟转数 1.1.3 图示 这些操作说明中的图示用于传达基本信息,可能与产品的实际版本不同。 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映图示中的工作步骤的顺序,可能与文本中工作步骤的编号不同。 元件参考号用于总览图中。在产品总览部分,编号显示在与这些元件参考号相关的图例中。 1.2 文档信息 ▶ 首次使用或操作产品前,先阅读本操作说明。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 ▶ 请遵守本文档中以及工具上提供的安全说明和警告。 ▶ 务必将操作说明与工具保存在一起,确保将操作说明与工具一起交给他人。 我们保留做出更改的权利。允许误差。 1.3 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能 遇到的任何特殊危险。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来危 险。 • 注意以下表格中铭牌上打印的名称和序列号。 ▶ 联系 Hilti 代表或 Hilti 维修中心进行咨询时,务必提供这一信息: 产品信息 充电式金属结构起子机 ST 1800­A22 分代号 序列号...
  • Page 281 2 安全 2.1 安全说明 以下章节中的安全规定包括电动工具的所有一般性安全规定,按照适用标准,需要将这些安全规定列在操作 说明中。因此,所列的某些规定可能与本电动工具无关。 2.1.1 一般电动工具安全警告 -警告- 请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有警告中,词语“电动工具”是指您的通过主电源操作的电动工具 (带电缆) 或通过自身电池操作的电动工具 (不带电缆)。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备),不要使 用任何适配器插头。使用未经改动的插头和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地,则会增加电击危险。 ▶ 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危险。 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运动部 件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用适合户外使用的电缆可减少电击 危险。 ▶...
  • Page 282 ▶ 当执行紧固件可能会接触到隐藏导线的操作时,应通过绝缘把手表面握住电动工具。如果紧固件接触“带 电”导线,则会使电动工具的裸露金属部件“带电”,从而可能会电击到操作者。 2.1.3 附加的安全说明 人身安全 ▶ 严禁擅自改动或改装本电动工具。 ▶ 戴上护耳装置。如果直接暴露在噪音中,则可能会导致听力受损。 ▶ 保持把手干燥、清洁和没有油脂。 ▶ 对工具进行调节之前,安装配套工具、侧面手柄或深度计之前,以及存放和运输工具时,启动安全锁 (前 进/后退开关处于中间位置)。 ▶ 不得通过安装在工具上的配件提起或拉动本工具。 ▶ 为了降低伤害风险,请仅使用 Hilti 原装配件和配套工具。 ▶ 遵守国家健康和安全要求。 ▶ 在工间休息期间,可放松双手和锻炼手指,以改善手指的血液循环。 ▶ 本电动工具不能由未接受特殊培训的无经验人员使用。 ▶ 将电动工具放到儿童接触不到的地方。 ▶ 避免接触旋转部件。仅在将电动工具带到工作位置时才可打开电动工具。触摸旋转部件 (特别是旋转的工 具或其它配件) 会导致伤害。 ▶ 一些材料产生的灰尘,例如含铅油漆、某些木屑、矿物和金属,可能对人体有害。接触或吸入这些粉尘可 能会导致操作者或旁观者出现过敏性反应和/或呼吸疾病。某些种类的灰尘还属于致癌物质,例如橡木和山 毛榉木灰尘,特别是在带木材调节添加剂 (铬酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人员进行处...
  • Page 283 压力传输面 深度计 & 把手 深度计调节 ∙ 3.2 预期用途 所述产品为手持充电式起子机,适用于在金属结构中紧固金属板型材、金属板材和夹层板。本产品设计用于 在适当材料及材料厚度中驱动安装/拆卸自钻和自攻螺钉。 可配备立式工具以驱动链带螺钉。 ▶ 请仅将 Hilti B 22 系列锂离子电池与本产品一起使用。 ▶ 请仅使用 Hilti C4/36 系列电池充电器为这些电池充电。 3.3 供货提供的部件: 金属结构起子机,ST­DG 19 深度计,ST­DC 保护帽,S­NSD 8 起子头,操作说明。 -注意- 喜利得所推荐的和产品配套的备件、消耗品和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址 www.hilti.com 在线订购。 3.4 锂离子电池显示屏 锂离子电池的充电状态和电动工具的故障由锂离子电池显示屏指示。按下两个电池释放按钮中的一个后, 显示锂离子电池的充电状态。...
  • Page 284 电气危险! 发生短路的危险。 ▶ 在插入电池之前,检查以确保电池接线端和工具的端子上无异物。 -警告- 人身伤害的危险! 电池掉落带来的危险。 ▶ 如果电池掉落,则可能会对您或他人造成人身伤害。检查并确认电池已牢固地就位在电 动工具中。 -注意- 将电池插入推荐的充电器之前,确保电池外表面干净、干燥。 安装/拆卸深度计 (选装) -注意- 使用密封垫圈驱动螺丝时,使用适合密封垫圈 (配件) 直径的深度计。深度计调节无误后, 螺丝密封应处于正确的压缩状态。 深度计通过一个卡扣连接件附在金属结构起子机上,可轻松取下或安上。 设置深度计 (配件) 使用保护帽 -注意- 当未安装深度计时,防护装置可保护深度计座免受脏污和损坏。 安装/拆卸配套工具 -小心- 人身伤害的危险。 配套工具可能会发烫或边缘很锋利。 ▶ 在使用电动工具和更换配套工具时,戴上防护手套。 -注意- 安装钻头后,请务必握住并拉动钻头,确认其已可靠接合。 安装/拆卸导螺杆 (选装) -注意- 夹层板螺丝建议使用 Hilti ST-SG 5.5/6.5导螺杆。...
  • Page 285 设置前进或后退旋转 -注意- 但在电机运行时,联锁装置将会阻止此切换。 当前进/后退开关位于中间位置 (安全锁) 时,控制开关被锁止。 设置扭矩 安全操作 -警告- 电击 紧固件与隐藏电缆接触可能会导致电击危险。 ▶ 切勿使用深度计或夹头作为抓握区域。 -注意- 务必通过把手和/或外壳塑料部件握住工具 (直式把手)。 打开 -注意- 金属结构起子机必须轻轻按至紧靠工作面,否则不会启动 (出于安全原因)。通过改变控制开 关压入的距离,可以平稳控制运行速度,直至达到最大速度。 以持续操作模式打开 -注意- 按下控制开关的同时,可以按下锁止按钮。然后金属结构起子机以持续操作模式运行。由于 无需持续按下控制开关,锁止按钮使工具的使用更加舒适。 持续操作后的关闭 -注意- 要随时在持续操作模式下快速关闭工具,请将手置于控制开关附近。再次按下控制开关, 将导致锁止按钮调回至原始位置。 拆下螺丝 -注意- 拆下深度计或导螺杆 (如安装)。将前进/后退开关设置到“后退”位置。 拆下电池 6 金属结构起子机的保养 -警告- 电气危险! 电气零部件的不当维修会造成严重人身伤害。 ▶ 电气零部件只能由受过培训的专业人员进行维修。 ▶...
  • Page 286 工具和电池经过长期运输后,在使用之前,检查其是否受损。 存放 -小心- 不良电池导致的意外损坏。 电池泄漏可能损坏工具。 ▶ 在存放工具之前务必取下电池。 • 将工具和电池存放在尽可能凉爽、干燥的地方。 • 切勿将电池存放在阳光直射位置、加热单元上或窗玻璃后。 • 将工具和电池存放在儿童或非授权人员无法接近的位置。 • 工具和电池经过长期存放后,在使用之前,检查其是否受损。 7 故障排除 ▶ 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自行实施补救措施,请联系 Hilti 维修中心。 7.1 金属结构起子机不可操作。 故障 可能原因 解决方案 金属结构起子机不启动。 电池未完全插入。 ▶ 推入电池直至听到它接合的“咔 哒”声。 电池放电。 ▶ 为电池充电。 电气故障。 ▶ 立刻关闭金属结构起子机,拆下 电池,进行观察,使其冷却并联 系 Hilti 维修中心。...
  • Page 287 故障 可能原因 解决方案 起子机运行但无法驱动螺丝。 旋转方向设置错误。 ▶ 将前进/后退开关设置到期望的 旋转方向。 8 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电子和电气设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须单 独收集已达到使用寿命期限的电动工具或设备,并以环保的方式进行回收。 ▶ 不允许将电动工具或设备与家用垃圾一起处理。 8.1 废弃处置 -警告- 人身伤害的危险。 处置不当带来的危险。 ▶ 不正确地废弃处置设备可能会产生以下后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果 损坏或暴露在极高的温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃 处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用, 从而导致严重的人身伤害、第三方伤 害和环境污染。 ▶ 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要对电池进行分解或焚烧。 ▶ 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至 Hilti。 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国...
  • Page 288 2014/30/EU (截至 2016 年 4 月 20 日) • 2006/42/EC • 2006/66/EC • 2011/65/EU 适用标准: • EN 60745-1,EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 技术文件归档: • 电动工具审批部门 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering 德国 Schaan,2015/12 Gunnar Wald Lars Taenzer (质量负责人,业务单元安装系统) (直接紧固系统业务单元负责人)
  • Page 290 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20151130...