Page 1
Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Nederlands MONTAGE HANDLEIDING Svenska MONTERINGSANVISNINGAR Dansk MONTERINGSINSTRUKTIONER Norsk MONTERINGSBESKRIVELSE Suomi ASENNUSOHJEET...
Page 4
Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità degli elementi (TAB. 1: A = Codice, B = Quantità).
Page 5
Applicare gli articoli BS4 nei fori non utilizzati. 10. Fissare l’articolo F65 nella parte interna dei gradini d’angolo L26, L27 e L28 con gli articoli BB5 (forare con punta Ø 3 mm ad una profondità di 30 mm) utilizzando come riferimento verticale un paletto C03 (fig.
Page 6
Inserire le colonnine negli elementi F65 orientando gli articoli C63 verso l’alto. Stringere gli elementi B02. Fissare le colonnine al corrimano con le viti C64 (fig. 1). Fissare gli elementi F08 con gli articoli C49 e C50 (fig. 14).
Page 7
Percer avec un foret Ø 18 mm (fig. 4 et 5). Fixer le support final N20 au plancher avec les éléments C48 en vérifiant l’horizontalité de l’escalier. 6. Assembler les pièces N71 aux supports N70 et N69 avec les éléments BS2 et BS6 (fig. 1 et 3). Les 7 - L...
Page 8
Pour l'assemblage des marches d'angle L25, L26, L27 et L28 aux supports, utiliser les trous indiqués dans les schémas (fig. 9, 10, 11 et 12). Choisir le schéma en fonction de la largeur de l'escalier et du sens de rotation. Installer les pièces BS4 dans les trous non utilisés.
Page 9
Attention : la première colonnette doit être coupée en fonction de la hauteur des autres colonnettes. 19. Couper à la bonne taille les parties de la main courante (A23) (fig. 14) ; les assembler avec l’article B33 et la colle X01 (fig. 1). Fixer la main courante sur les colonnettes avec les articles C64, maintenir les colonnettes en position verticale.
Page 10
3. Carefully measure the floor opening (C) (Fig. 2). 4. Calculate the going value (P): For the version with a tread width (including the railing) of L = 65 (Fig. 2A): a) subtract the following fixed dimensions from the floor opening dimension measured:...
Page 11
19. Cut the handrail segments A23 to size (Fig. 14) and assemble them in succession with part B33 and glue X01 (Fig. 1). Secure the handrail to the balusters using parts C64 keeping the balusters vertical. 20. Saw off the excess handrail in correspondence to the first baluster C81 of the staircase using a 11 - L...
Page 12
26. Fit the side closing parts D80 as follows: Hook the rear part onto the pre-curved sheet and bring it into contact with the sheet until the two flexible hooks snap into place in the square holes. 12 - L...
Page 13
3. Die Deckenöffnung (C) genau abmessen (Abb. 2). 4. Das Maß des Auftritts (P) berechnen: Für die Version mit Stufenbreite (einschließlich Geländer) L = 65 (Abb. 2A): a) vom gemessenen Wert der Deckenöffnung (C) folgende Festgrößen abziehen: 1) 29 cm = Endstufe;...
Page 14
6. Die Elemente N71 mit den Artikeln BS2 und BS6 an den Stützen befestigen (Abb. 1) (fig. 3). Die Artikel N70, N69 und N68 besitzen eine Reihe Löcher, die den Wert der Auftritte (P , P1, P2 und P3) bestimmen (Abb. 3).
Page 15
25. Die unteren Abdeckteile D27, D28 und D29 anbringen (Abb. 1). 26. Die seitlichen Abdeckteile D80 wie folgt anbringen: Den hinteren Bereich am vorgeformten Blech einhaken. Das Teil an das Blech heranbringen, bis die zwei elastischen Haken in den entsprechenden quadratischen Löchern einrasten. 15 - L...
Page 16
3. Mida cuidadosamente el hueco del forjado (C) (fig. 2). 4. Calcule el valor de la huella (P): para la versión con anchura del peldaño (incluyendo la barandilla) L = 65 (fig. 2A): a) reste al valor obtenido del hueco del forjado (C) las siguientes medidas fijas: 1) 29 cm = peldaño final;...
Page 17
Apriete los elementos B02 al artículo F65. 17. Mida la distancia entre los tres peldaños angulares y corte a medida un barrote C03. A continuación conecte, con este segmento de barrote, los tres peldaños angulares. Utilizando los artículos BB5, 17 - L...
Page 18
26. Aplique los artículos de cierre laterales D80 del siguiente modo: enganche la parte posterior a la chapa precurvada; coloque la pieza en contacto con la chapa hasta que los dos ganchos elásticos se acoplen en los orificios cuadrados a tal fin previstos. 18 - L...
Page 19
3. Het gat van het trapgat (C) nauwkeurig opmeten (fig. 2). 4. De waarde van de aantrede (P) berekenen: Voor de uitvoering met breedte trede (inclusief trapleuning) L = 65 (fig. 2A): a) De volgende vaste afmetingen van de gevonden waarde van het gat van het trapgat (C) aftrekken: 1) 29 cm = eindtrede;...
Page 20
16. Plaats de verbindingszuilen C03 tussen de treden. Richt de zuilen met het element C63 met het van gaten voorziene gedeelte naar boven toe gericht. Draai de elementen B02 aan op het onderdeel F65. 17. Meet de afstand tussen de hoekstreden en snij een zuil C03 op maat af. Vervolgens de drie hoekstreden 20 - L...
Page 21
25. Monteer de onderste dichtingselementen D27, D28 en D29 (fig. 1). 26. Breng de zijdelingse dichtingselementen D80 als volgt aan: het achtergedeelte aan het eerder gebogen snijvlak vasthaken; het geheel in contact brengen met het snijvlak totdat de twee elastische haken in de speciale vierkante gaten schieten. 21 - L...
Page 22
Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Packa upp trappans alla element innan monteringen påbörjas. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollräkna elementen (TAB. 1: A = Kod, B = Antal).
Page 23
Det är mycket viktigt att du pallar upp vid vart 4:e eller 5:e stöd, och av säkerhetsskäl är det strängt förbjudet att gå i trappan innan den är fäst i golvet (punkt 13) och helt fixerad (punkt 14).
Page 24
Observera: den första räckesståndaren måste kapas baserat på de andra räckesståndarnas höjd. 19. Kapa handledarbitarna A23 till rätt längd (fig. 14) och montera dem vartefter med komponenterna B33 och limmet X01 (fig. 1). Sätt fast handledaren på räckesståndarna med delarna C64. Håll räckesståndarna vertikalt.
Page 25
3. Mål omhyggeligt hullet i etageadskillelsen (C) (fig. 2). 4. Udregn trinfladens værdi (P): på udgaven med trinbredde (inklusiv gelænder) L = 65 (fig. 2A): a) træk følgende faste størrelser fra hullet i etageadskillelsens (C) udmålte værdi: 1) 29 cm = sidste trin;...
Page 26
Fastspænd delene B02 til emnet F65. 17. Mål afstanden mellem de tre hjørnetrin og skær en søjle C03 til det rette mål. Forbind derefter ved brug af dette søjlestykke de tre hjørnetrin. Monter elementet F65 med artiklerne BB5 til trinet L25 i en afstand, der gør det muligt at montere artikel F08 imellem søjlerne C03 (fig.
Page 27
25. Fastsæt de nederste lukkeemnerne D27, D28 og D29 (fig. 1). 26. Fastsæt lukkeemnerne i siderne D80 på denne måde: fastspænd den bageste del af den kurvede plade; bring den imod metalpladen, indtil de to elastiske kroge kobles ind i de dertil konstruerede kvadratiske huller. 27 - L...
Page 28
4. Regn ut verdien for inntrinnet (P): For versjonen med trinnbredde (inkludert rekkverk) L = 65 (fig. 2A): a) Trekk følgende faste mål fra verdien du har funnet for åpningen i bjelkelaget (C): 1) 29 cm = siste trappetrinn; 2) 59 cm= hjørnetrinn;...
Page 29
Montere elementet F65 med artiklene BB5 på trinnet L25, i en avstand som gjør det mulig for deg å montere artikkel F08, mellom spilene C03 (fig. 14). Mål og kutt av spilen C03, og plassere den i elementet F65 med artiklene C13 og B02 satt sammen tidligere. Fest komponentene F08 med artiklene C49 og C50 (fig.
Page 30
Advarsel: Basere deg på høyden av de andre spilene når du kutter den første spilen. 19. Mål og kutt segmentene til håndløperen A23 (fig. 14) og montere dem fortløpende med artikkel B33 og lim X01 (fig. 1). Fest håndløperen til spilene med artiklene C64, hold spilene loddrett.
Page 31
3. Mittaa huolellisesti välipohjan aukko (C) (kuva 2). Laske porrasaskelman etenemä (P): Jos kysymyksessä on versio, jossa askelman leveys on (kaide mukaan luettuna) L = 65 (kuva 2A): a) vähennä välipohjan aukon (C) arvosta seuraavat kiinteät mitat: 1) 29 cm = viimeinen askelma 2) 59 cm = kulma-askelmat 3) 3 cm = etäisyys seinästä.
Page 32
18. Kiinnitä lattiaan, ensimmäistä pystypinnaa C81 vastaavasti, osa F34 poraamalla Ø 8 mm:n terällä. Kiinnitä osat C58, B12, B02 (kuva 1). Varoitus: ensimmäinen pystypinna on leikattava muiden pystypinnojen korkeuden mukaan. 19. Leikkaa käsijohteen A23 (kuva 14) pätkät määrämittaan ja asenna ne peräkkäin tuotteen B33 ja 32 - L...
Page 33
25. Pane paikoilleen alapuoliset sulkutuotteet D27, D28 ja D29 (kuva 1). 26. Pane paikoilleen sivusulkutuotteet D80 seuraavalla tavalla: Kiinnitä takaosa kaarevaan levyyn ja vie se levyn kanssa kosketuksiin siten, että asianmukaisten nelikulmaisten reikien kaksi kumikoukkua napsahtavat kiinni. 33 - L...
Page 46
POSITIONNEMENT LATERAL A MURER, SI LA FIXATION AU SOL N’EST PAS POSSIBLE POSIZIONAMENTO LATERALE MEDIANTE MURATURA, QUANDO NON È POSSIBILE A PAVIMENTO. SIEHE POSITIONIERUNG AUF LOOK AT POSITIONING ON CONSIDEREZ LE POSITIONNEMENT PAR RAPPORT A VEDI POSIZIONAMENTO S U 46 - L...
Page 47
KIT RAMPE EXTÉRIEURE (composée de 5 colonnettes, une main-courante et des fixations). Dans le dessin qui suit, on peut compter le nombre de colonnettes nécessaires, sur le côté extérieur de l’escalier, en fonction de la configuration choisie (les colonnettes sont représentées par des nombres et par des points sur le côté...
Page 51
Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Svenska PRODUKT DETALJER Dansk PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSDATA Norsk PRODUKTINFORMASJON Suomi TIETOJA TUOTTEESTA...
Page 54
également un nettoyage périodique, tous les 6 mois, à inumidito in acqua e detergenti specifici non abrasivi ed l’aide d’un chiffon doux, humecté d’eau et de détergents spécifiques non abrasifs et non agressifs. NE JAMAIS aggressivi. NON usare mai pagliette abrasive o in ferro.
Produkteigenschaften product details kommerzielle Bezeichnung: L trade name: L Typologie: Mittelholmtreppe mit geraden und type: flight with straight and fan-shaped treads, flight fächerformigen angeordnete Stufen, Wenedelung der rotation Treppenläufe used materials verwendete Materialien STRUCTURE STRUKTUR description Beschreibung composed of metal supports (1) assembled between...
Page 56
L commerciële benaming: L tipo: escalera abierta con peldaños rectilíneos, en typologie: open trap met rechte en kwartrond abanico y rotación de los tramos opgestelde treden en draaiing van de trapgedeelten...
Page 57
Trappen skal rengøres når de første tegn på samlas, och regelbundet minst var 6:e månad. tilsmudsning og af støvaflejringer fremkommer, og i Rengör med en trasa fuktad med vatten och lämpligt hvert fald regelmæssigt for hver 6. måned med en rengöringsmedel som inte är slipande eller frätande.
Page 58
Bruk IKKE regngjøringssvamper med pesuaineen ja veden muodostamassa liuoksessa. ÄLÄ slipeeffekt eller stålull. Skyll og tørk omhyggelig koskaan käytä hankaavia tai metallisia sieniä. Puhdista med en mikrofiberklut etter rengjøringen, slik at alle...
Page 60
L_Lo D.U.M 03/2016 Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 cod. 067487001...
Need help?
Do you have a question about the L and is the answer not in the manual?
Questions and answers