Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

genius - t
Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch MONTAGEANLEITUNG
Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Svenska MONTERINGSINSTRUKTIONER
Dansk
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Norsk
MONTERINGSBESKRIVELSE
Suomi
ASENNUSOHJEET

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Genius 050 T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fontanot Genius 050 T

  • Page 1 genius - t Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Svenska MONTERINGSINSTRUKTIONER Dansk MONTERINGSINSTRUKTIONER Norsk MONTERINGSBESKRIVELSE Suomi ASENNUSOHJEET...
  • Page 2 http://www.fontanot.it...
  • Page 3 ATTENZIONE: per un corretto serraggio dei grani 001010 - 001013, ruotare la chiave di circa 180° dal punto di contatto. Una ulteriore inutile rotazione potrebbe danneggiare il gradino. ATTENTION: for the correct fixing of 001010 - 001013, turn the key around 180° from the contact point. A further additional rotation could damage the tread.
  • Page 5 5 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 6 Italiano ATTENZIONE: eseguire l’installazione “a regola d’arte” utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità...
  • Page 7 2) calcolare il centro del foro solaio. 3) tracciare le linee di taglio parallele ai bordi esistenti, sulla parte inferiore (lato sotto) del pianerottolo, ad una distanza rispetto al centro, pari alla metà del foro misurato precedentemente (fig. 4). 6. Tagliare il pianerottolo con il seghetto alternativo, prestando la massima attenzione a non scheggiare il piano;...
  • Page 8 27. Completare l’assemblaggio della ringhiera, inserendo gli elementi 031064 nella parte inferiore delle colonnine 127031 o 127035 e gli elementi 004051 nella parte laterale dei gradini (fig. 1). Assemblaggio della balaustra del pianerottolo 28. Segnare l’interasse delle colonnine in modo da riuscire a montarne almeno quattro. 29.
  • Page 9 English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Unpack each element before starting to assemble the staircase.
  • Page 10 3) trace the cutting lines parallel to the existing edges on the lower part (underside) of the landing at a distance with respect to the centre equal to half the opening previously measured (Fig. 4). 6. Cut the landing with the muley saw, taking the utmost care not to chip the floor; sand off any imperfections on the edge with sandpaper and protect with the wood stain provided.
  • Page 11 29. Screw the parts 001004 into the part 033063. Fit the part 033063 on the tie-rod 046036 with the parts 011038, 009005 and 131028 (Fig. 1). 30. Drill a hole in the landing using a 5 mm Ø bit. Position the parts 033063, using the parts 002040 and 001004 on the landing.
  • Page 12 Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
  • Page 13 3) die Schnittlinien parallel zu den bestehenden Rändern auf die Unterseite des Podests zeichnen. Der Abstand zum Mittelpunkt entspricht der Hälfte der zuvor gemessenen Öffnung (Abb. 4). 6. Das Podest mit der Alternativsäge schneiden und dabei gut Acht geben, dass die Fläche nicht splittert; evtl. Unebenheiten am Rand mit Sandpapier entfernen und zum Schutz die mitgelieferte Holzfarbe auftragen.
  • Page 14 Montage der Balustrade des Podests 28. Die Abstände der Geländersäulen kennzeichnen, um zumindest vier davon montieren zu können. 29. Die Teile 001004 auf dem Element 033063 festschrauben. Das Element 033063 mit den Teilen 011038, 009005 und 131028 auf die Spannstange 046036 setzen (Abb. 1). 30.
  • Page 15 Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
  • Page 16 2) calculer le centre de l’orifice dans le plancher. 3) tracer les lignes de coupe parallèles aux bords existants, sur la partie inférieure (côté dessous) du palier, à une distance du centre, égale à la moitié de l’orifice mesuré précédemment (fig. 4). 6.
  • Page 17 Assemblage de la balustrade du palier 28. Tracer l’entraxe des colonnettes de manière à réussir à en monter au moins quatre. 29. Visser les articles 001004 dans l’élément 033063. Insérer l’élément 033063 sur le tirant 046036 avec les articles 011038, 009005 et 131028 (fig. 1). 30.
  • Page 18 Español CUIDADO: realizar la instalación “según las reglas del arte”, utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de comenzar el ensamblaje, desembale todos los elementos de la escalera.
  • Page 19 meseta, a una distancia respecto al centro equivalente a la mitad de la abertura previamente medida (fig. 4). 6. Corte la meseta con la sierra alternativa, prestando mucha atención a no astillar la planta; elimine con papel de lija cualquier imperfección del borde y proteja con el tono de madera suministrado. Ensamblaje 7.
  • Page 20 Ensamblaje de la balaustrada de la meseta 28. Marque la distancia entre ejes de los barrotes para poder montar por lo menos cuatro. 29. Enrosque los artículos 001004 en el elemento 033063. Introduzca el elemento 033063 en el tirante 046036 con los artículos 011038, 009005 y 131028 (fig. 1). 30.
  • Page 21 Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Packa upp alla delarna till trappan innan du börjar montera. Lägg ut dem på en plats där du har gott om utrymme och kontrollera antalet komponenter med hjälp av den bifogade packlistan.
  • Page 22 Montering 7. Bestäm var pelaren ska stå på golvet, utifrån takhålets centrum. Lägg ner bottenplattan 023012 (fig. 2). 8. Borra hål med en Ø 14 mm-borr och sätt fast bottenplattan 023012 + 012009 + 022001 i golvet med komponenterna 008001 (fig. 1). 9.
  • Page 23 30. Borra hål i slutsteget med en Ø 5 mm-borr. Montera ståndarfästena 033063 i viloplanet, med hjälp av komponenterna 002040 och 001004. Såga av slutstolpen (vid mittstolpen) med 12 mm. Placera slutstolparna (x) och mellanstolparna (y) 127032 eller 127036 med delarna 034040 vridna utåt. 31.
  • Page 24 Dansk BEMÆRK: Installationen skal udføres i overensstemmelse med bedste praksis, ved brug af egnede redskaber; følg omhyggeligt monteringsinstruktionerne. Hent oplysninger før installationen angående de lokale og nationale bestemmelser, der skal overholdes afhængigt af den påtænkte anvendelse (privat hovedbrug, privat sekundær brug, kontorer, butikker,…).
  • Page 25 på en afstand, i forhold til centrum, der svarer til halvdelen af hullet, der blev målt tidligere (fig. 4). 6. Skær reposet med en elektrisk stiksav og vær forsigtig med ikke at beskadige planet. Brug sandpapir til at fjerne ujævnheder på kanten og beskyt med det leverede træmaling. Montering 7.
  • Page 26 Montering af reposets balustrade 28. Afmærk afstanden mellem balustrenes centrummer så der kan monteres mindst fire. 29. Skru delene 001004 i elementet 033063. Indsæt elementet 033063 på stiveren 046036 med delene 011038, 009005 og 131028 (fig. 1). 30. Bor reposet med et Ø 5 mm bor. Anbring elementerne 033063 på reposet ved hjælp af elementerne 002040 og 001004.
  • Page 27 Norsk ADVARSEL: Produktet må installeres ”etter alle kunstens regler” og med passende verktøy. Følg monteringsbeskrivelsen nøye. Informer deg om eventuelle lokale og nasjonale forskrifter som gjelder for ditt spesielle bruksområde (primær eller sekundær privat bruk, kontorer, forretninger osv.) før du installerer produktet. Pakk ut alle elementene før du starter å...
  • Page 28 3) Tegne opp snittlinjene parallelle til de eksisterende kantene, på den nedre delen (siden under) av trappeavsatsen, ved en avstand i forhold til midten, tilsvarende halvparten av åpningen som ble målt tidligere (fig. 4). 6. Kutt trappeavsatsen med en kontursag, utvis maksimal oppmerksomhet slik at planet ikke fliser seg opp; bruk sandpapir for å...
  • Page 29 Sammensetting av trappeavsatsens verneskranke 28. Merk av spilenes akseavstand slik at minst fire av dem kan monteres. 29. Skru fast artiklene 001004 i elementet 033063. Sett inn elementet 033063 på ankerbolten 046036 med artiklene 011038, 009005 og 131028 (fig. 1). 30.
  • Page 30 Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,….). Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä...
  • Page 31 etäisyydelle keskipisteestä eli etäisyydelle, joka on puolet aiemmin mitatusta aukosta (kuva 4). 6. Leikkaa porrastasanne kuviosahalla. Ole mahdollisimman varovainen, ettet vahingoita tasoa. Poista hiomapaperilla mahdolliset reunan epätasaisuudet ja suojaa toimitetun puun mukaisella sävyllä. Asennus 7. Päättele pylvään asento lattialla aiemmin leikatun porrastasanteen mittojen mukaan ja sijoita jalusta 023012 paikalleen (kuva 2).
  • Page 32 29. Ruuvaa kiinni tuotteet 001004 osaan 033063. Laita osa 033063 sidepulttiin 046036 tuotteiden 011038, 009005 ja 131028 kanssa (kuva 1). 30. Suorita porrastasanteen poraus terällä Ø 5 mm. Sijoita osat 033063 paikalleen, osien 002040 ja 001004 avulla, porrastasanteelle. Leikkaa päätypystypinnasta (keskipylvästä vastaavasti) 12 mm. Sijoita päätypystypinnat (x) ja välipystypinnat (y) 127032 tai 127036 osat 034040 ulospäin suunnattuina.
  • Page 33 TAB.2 33 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 34 TAB.3 34 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 35 FIG. 1 35 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 36 36 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 37 37 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 38 38 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 39 39 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 40 FIG. 14 40 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 42 42 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 43 140330 35 mm 001038 140330 43 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 44 35 mm 140330 046059 140330 44 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 45 007032 033103 031061 004034 6 x 20 mm 45 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 46 033103 031061 011069 001038 046059 140330 46 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 47 4 cm 47 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 48 48 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 49 49 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 50 002031 4 cm 50 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 51 002031 51 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 52 52 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 53 53 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 54 54 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 55 55 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 56 56 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 57: Product Details

    genius - t Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Svenska PRODUKT DETALJER Dansk PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSDATA Norsk PRODUKTINFORMASJON Suomi TIETOJA TUOTTEESTA 57 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 58 58 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Page 59 dati identificativi del prodotto GENIUS 050 - 050 A T (tonda) denominazione commerciale: tipologia: scala a chiocciola STRUTTURA descrizione composta da distanziali (1) in metallo o legno, spessori (2) e rondelle (3) in plastica impilati e compressi sul palo centrale (4) materiali distanziali: Fe 370 / faggio / frassino / rovere rondelle e spessori: policarbonato...
  • Page 60 product identification data GENIUS 050 - 050 A T (round) trade name: type: spiral staircase STRUCTURE description composed of metal or wooden spacers (1), plastic spacers (2) and washers (3) stacked and packed on the central pole (4) materials metal spacers: Fe 370 / beech / ash / oak washers and plastic spacers: polycarbonate pole: zinc coated Fe 370 finishing...
  • Page 61 Produkteigenschaften GENIUS 050 - 050 A T (rund) Handelsbezeichnung: Typ: Spindeltreppe STRUKTUR Beschreibung bestehend aus Holz- oder Metalldistanzhülsen (1), Distanzringen (2) und Unterlegscheiben (3) aus Kunststoff um die Spindel (4) im Baukastensystem herum gestapelt und komprimiert Materialen Distanzhülsen: Fe 370 / Buche / Esche / Eiche Distanzringen und Unterlegscheiben: Polycarbonat Spindel: Fe 370 feuerverzinkt Ausführung...
  • Page 62 données d’identification du produit GENIUS 050 - 050 A T (rond) désignation commerciale : type : escalier en colimaçon STRUCTURE description composée de entretoises (1) en métal ou en bois, cales (2) et rondelles (3) en plastique empilées et comprimées sur le pylône centrale (4) materiaux entretoises : Fe 370 / hêtre / frêne / chêne cales et rondelles : polycarbonate...
  • Page 63 datos de identificación del producto GENIUS 050 - 050 A T (redonda) denominación comercial: tipología: escalera de caracol ESTRUCTURA descripción compuesta por distanciadores (1) de metal o madera, espaciadores (2) y arandelas (3) de plástico apilados y comprimidos en el palo central (4) materiales distanciadores: Fe 370 / haya / fresno / roble espaciadores y arandelas: policarbonato...
  • Page 64 produktdetaljer GENIUS 050 - 050 A T (rund) varunamn: typ: spiraltrappa KONSTRUKTIONEN beskrivning sammansatt av avståndsdelare (1) i metall eller trä, avståndsbrickor (2) och topp- och bottenbrickor (3) av plast. Alla delar träs över mittpelaren (4) material avståndsdelare: Fe 370 / bok / ask / ek topp- och bottenbrickor och avståndsbrickor: polykarbonat mittpelare: Fe 370 galvaniserad ytbehandling...
  • Page 65 produktidentikation GENIUS 050 - 050 A T (rund) handelsnavn: type: spindeltrappe STRUKTUR beskrivelse bestående af afstandsstykker (1) i metal eller træ og mellemstykker (2) og skiver (3) i plastik stablet og komprimeret på midterstolpen (4) materialer afstandsstykker: Fe 370 / bøg / ask / eg skiver og mellemstykker: polycarbonat stolpe: Fe 370 forzinket finish...
  • Page 66: Forholdsregler Ved Bruk

    produktinformasjon GENIUS 050 - 050 A T (rund) produktnavn: type: spiraltrapp STRUKTUR beskrivelse sammensatt av avstandsholdere (1) i metall eller tre, avstandsstykker (2) og mellomleggsskiver (3) i plast, stablet lagvis og komprimert på midtstolpen (4) materialer avstandsholdere: Fe 370 / bøk / ask / eik mellomleggsskiver og avstandsstykker: polykarbonat stolpe: Fe 370 galvanisert finish...
  • Page 67 tuotteen tunnistetiedot GENIUS 050 - 050 A T (pyöreä) kauppanimi: tyyppi: kierreporras RUNKO kuvaus koostuu metallisista tai puisista välikappaleista (1) , täytelevyistä (2) ja aluslaatoista (3), jotka ovat muovia ja jotka kasataan sekä painetaan keskipylvääseen (4) materiaalit välikappaleet: Fe 370 / pyökki / saarni / tammi aluslaatat ja täytelevyt: polykarbonaatti pylväs: sinkitty Fe 370 viimeistely...
  • Page 68 050-050 A D.U.M 05/2019 Fontanot S.p.A. Design: Centro Ricerche Fontanot Sede legale ed amministrativa via P . Paolo Pasolini, Cerasolo Ausa 47853 Sistema aziendale Fontanot S.p.A. Rimini, Italy certificato CSQ ISO-9001 tel. +39.0541.90.61.11 +39.0541.90.61.24 info@fontanot.it www.fontanot.it cod. 066363000...

This manual is also suitable for:

Genius 050a t