Page 1
LONG TUBE Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Português INSTRUÇES DE MONTAGEM Nederlands MONTAGE HANDLEIDING INSTRUKCJA MONTAŻOWA Polski Česky NÁVOD NA MONTÁŽ Română INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ Magyar ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Русский ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Ελληνικά ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Svenska MONTERINGSANVISNINGAR Norsk...
Page 4
Italiano ATTENZIONE: eseguire l'installazione "a regola d'arte" utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità...
Page 5
1) agganciare la parte posteriore alla lamiera precurvata. 2) portarlo a contatto della lamiera fino a far scattare i due ganci elastici negli appositi fori quadrati. Terminato il montaggio vi invitiamo ad inviarci i vostri suggerimenti visitando il nostro sito internet: www.fontanot.it/pixima/ 5 - LONG TUBE...
Page 6
English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Unpack each element before starting to assemble the staircase.
Page 7
1) hook the back part to the pre-curved sheet 2) bring it into contact with the sheet until both elastic hooks in the square holes are released. After you have finished assembling the staircase, please visit our website and send us your suggestions: www.fontanot.it/pixima/ 7 - LONG TUBE...
Page 8
Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
Page 9
2) das Teil an das Blech heranbringen, bis die zwei elastischen Haken in den entsprechenden quadratischen Löchern einrasten. Nach Abschluss der Montage bitten wir Sie, uns Ihre Vorschläge und Empfehlungen über unsere Website www.fontanot.it/pixima/ zu senden 9 - LONG TUBE...
Page 10
Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
Page 11
2) Mettre l’article au contact de la tôle jusqu’au déclenchement des deux crochets élastiques dans les trous carrés prévus à cet effet. Une fois le montage terminé, nous vous invitons à nous envoyer vos suggestions en visitant notre Site Internet www.fontanot.it/pixima/ 11 - LONG TUBE...
Page 12
Español CUIDADO: realizar la instalación "según las reglas del arte", utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de empezar a montar, desembalar todos los elementos de la escalera.
Page 13
2) llevarlo a contacto con la plancha hasta que salten los dos ganchos elásticos en sus correspondientes agujeros cuadrados. Terminado el montaje, le invitamos a enviarnos su opinión y sugerencias visitando nuestro sitio de Internet www.fontanot.it/pixima/ 13 - LONG TUBE...
Page 14
Português ATENÇÃO: efetuar a instalação de acordo com as regras usando ferramentas adequada; seguir escrupulosamente as instruções de montagem. Informar-se antes da instalação sobre os regulamentos locais e nacionais a respeitar, em função do destino de uso (privado principal, secundário, escritórios, lojas, etc.). Antes de começar a montagem, retirar da embalagem todos os elementos da escada.
Page 15
1) prender a parte posterior à chapa pré-curva. 2) posicioná-lo em contacto com a chapa até disparar os dois ganchos elásticos nos furos quadrados específicos para o efeito. Terminada a montagem, agradecemos que apresentem as vossas sugestões visitando o nosso site internet www.fontanot.it/pixima/ 15 - LONG TUBE...
Page 16
Nederlands OPGELET: verricht de installatie volgens de technische normen met behulp van geschikte gereedschappen; volg nauwgezet de montage handleiding. Ga voor de installatie na of er plaatselijk of nationaal regelgeving van toepassing is voor het bedoelde gebruik (privé, kantoor, winkels, enz.). Voordat u met het in elkaar zetten begint, alle elementen van de trap uitpakken.
Page 17
2) deze in contact brengen met het snijvlak totdat de twee elastische haken in de speciale vierkante gaten schieten. Na de montage nodigen we u uit tot het naar ons sturen van uw suggesties op onze site www.fontanot.it/pixima/ 17 - LONG TUBE...
Page 18
Polski UWAGA: wykonać montaż "zgodnie z zasadami sztuki", przy użyciu odpowiednich narzędzi; skrupulatnie przestrzegać instrukcji montażowej. Przed dokonaniem montażu, uzyskać informacje na temat miejscowych i krajowych przepisów, jakich należy przestrzegać w zależności od przeznaczenia (główne prywatne, drugorzędne, biura, sklepy ...). Przed rozpoczęciem montażu, rozpakować wszystkie elementy schodów. Ułożyć je na obszernej powierzchni i sprawdzić ilość elementów (TAB. 1: A = Kod, B = Ilość). Montaż 1. Dokładnie zmierzyć wysokość od podłogi do podłogi (H) (rys. 2). 2. Obliczyć wartość wzniosu: a) odjąć 20.5 cm (wysokość pierwszego wzniosu) od obliczonej wysokości od podłogi do podłogi (H); b) podzielić tę wartość przez ilość wzniosów odejmując jeden. Przykład: dla wysokości 263 cm zmierzonej od podłogi do podłogi i schodach o 13 wzniosach; (263 – 20.5 /13 – 1) = 20.21 cm (rys. 2). 3. Wymierzyć uważnie otwór w stropie (C) (rys. 2). 4. Obliczyć wartość głębokości stopnia (P): dla wersji o szerokości stopnia (włącznie z poręczą) L = 65 (rys. 2A): a) Od obliczonej wartości otworu w stropie (C), odjąć następujące wymiary stałe:...
Page 19
19. Z mierzyć odległość pomiędzy trzema stopniami kątowymi i obciąć na wymiar tralkę C81. Następnie, połączyć, za pomocą tego segmentu tralki, trzy stopnie kątowe. Połączyć element C72 przy pomocy elementów C57 ze stopniem L25 w takiej odległości, aby można było zamontować element F25, pomiędzy tralką C67 i C81 (rys. 9). Obciąć na wymiar tralkę C67 i zamontować ją w elemencie C72 przy pomocy elementów C57 i B02. Przymocować część składową F25 przy użyciu elementów C49 i C50 (rys. 10). 20. P rzymocować do podłogi, na wysokości pierwszej tralki "X" (C67), element F34, wykonując wiercenie wiertłem Ø 8 mm. Wykorzystać elementy C58, B12, B02 (rys. 1). Uwaga: pierwsza tralka powinna być obcięta w oparciu o wysokość pozostałych tralek. 21. O bciąć na wymiar segmenty pochwytu A14 (rys.10); a następnie zamontować je przy użyciu elementu B33 i kleju X01 (rys. 1). Przymocować pochwyt do tralek przy użyciu elementów C64, utrzymywać tralki pionowo 22. Na wysokości pierwszej tralki (C67) schodów, obciąć nadmiar pochwytu przy pomocy piły metalowej. 23. Dokończyć pochwyt (A14) mocując element A12, wykorzystując elementy C64 i klej (X01) (rys. 1) (rys. 10). 24. W łożyć pręty okrągłe A28 do artykułów D39 zamontowanych poprzednio na tralkach wewnętrznych “Y” C67 i do artykułów D75 zamontowanych poprzednio na słupkach “X” C67 (rys. 6-6A) oraz w razie potrzeby przyciąć je, w zależności od konfiguracji schodów. Połączyć między sobą okrągłe pręty A28 wykorzystując artykuł A41 oraz klej dołączony do zestawu (rys. 1A). Na zakończenie dokręcić elementy C76 do elementu D75 (rys. 1A). 25. D la usztywnienia poręczy, przymocować tralkę do ściany za pomocą elementu F09, wykorzystując elementy F33. Wiercić wiertłem Ø 8 mm i wykorzystać elementy C49, C50, C58, B12 (rys. 10). 26. Zakończyć montaż poręczy, umieszczając elementy C74 w części dolnej tralek (C67) (rys. 10). 27. Założyć dolne elementy zamknięcia D27,D28 i D29 (rys. 1). 28. Z ałożyć boczne elementy zamknięcia D30 w następujący sposób: 1) zaczepić część tylną do blachy wstępnie wygiętej. 2) doprowadzać do kontaktu z blachą, aż do wskoczenia dwóch sprężystych haczyków. Po zakończeniu montażu, zapraszamy Państwa do odwiedzenia naszej strong internetowej www.fontanot.it/pixima/ 19 - LONG TUBE...
Page 20
Česky POZOR: Proveďte instalaci „odborným“ způsobem a přesně dodržujte pokyny pro instalaci a používejte vhodné nástroje. Vždy si zjistěte na místním stavebním úřadě, jaké jsou požadavky předpisů, které musí být dodržovány v závislosti na určeném použití (soukromý, druhotný, veřejný...) Před započetím montáže rozbalte všechny prvky schodů. Připravte si je na dostatečně velkém prostoru a zkontrolujte počty prvků (TAB. 1: A = Kód, B = Množství). Sestavení 1. Pečlivě změřte výšku od podlahy k podlaze (H) (obr. 2). 2. V ypočítejte hodnotu výšky schodu: a) odečtěte 20,5 cm (výška prvního schodu) od zjištěné hodnoty vzdálenosti od podlahy k podlaze (H), b) tuto hodnotu vydělte počtem schodů mínus jeden. Příklad: v případě naměřené výšky od podlahy k podlaze 263 cm a schodiště s 13 schody; (263 - 20.5 / 13 - 1) = 20,21 cm (obr. 2). 3. Pečlivě změřte otvor u stropu (C) (obr. 2). 4. Vypočítejte hodnotu hloubky schodu (P): v případě verze s šířkou schodu (včetně zábradlí) L = 65 (obr. 2A): a) Odečtěte od zjištěné hodnoty otvoru u stropu (C) tyto pevné rozměry: 1) 29 cm = koncový schod; 2) 59 cm = schody v rohu; 3) 1 cm = vzdálenost od zdi. b) Vydělte tuto hodnotu počtem zbývajících schodů. Příklad: v případě otvoru u stropu 221 cm a schodiště jako je na obr. 2A; 221 – 29 – 59 – 1 / 6 = 22 cm.
Page 21
19. Z měřte vzdálenost mezi třemi schůdky v rohu a uřízněte sloupek C81 na míru. Pak pomocí tohoto segmentu sloupku spojte tyto tři schody v rohu. Pomocí prvků C57 namontujte prvek C72 ke schodu L25 na takovou vzdálenost, aby byla umožněna montáž prvku F25 mezi sloupek C67 a C81 (obr. 9). Sloupek C67 uřízněte na míru a pomocí prvků C57 a B02 namontujte do prvku C72. Prvek F25 utáhněte pomocí prvků C49 a C50 (obr. 10). 20. U pevněte prvek F34 na podlahu podle prvního sloupku “X” (C67) tak, že vyvrtáte otvory vrtákem Ø 8 mm. Použijte prvky C58, B12, B02 (obr. 1). Pozor: první sloupek musí být uříznutý podle výšky ostatních sloupků. 21. S egmenty madla A14 (obr. 10) uřízněte na míru; postupně je smontujte s prvkem B33 a pomocí lepidla X01 (obr. 1). Pomocí prvků C64 přitáhněte madlo ke sloupkům, přičemž sloupky musí zůstat vertikální. 22. Podle prvního sloupku (C67) schodiště uřízněte přebytečné madlo pilkou na železo. 23. Dokončete madlo (A14) tak, že pomocí prvků C64 a lepidla (X01) upevníte prvek A12 (obr. 1) (obr. 10). 24. Z asuňte tyče A28 do prvků D39, které jste předtím namontovali na prostřední sloupky “Y” C67, a do prvků D75, které jste předtím namontovali na koncové sloupky “X” C67 (obr. 6-6A), a případně je uřízněte podle konfigurace schodiště. Propojte mezi sebou tyče A28 pomocí prvku A41 a lepidla, které je součástí vybavení (obr. 1A). Nakonec přišroubujte prvky C76 na prvku D75 (obr. 1A). 25. A byste znehybněli zábradlí, pomocí prvků F08 utáhněte sloupek s prvkem F33 ke zdi. Udělejte otvory vrtákem Ø 8 mm a použijte prvky C49, C50, C58, B12 (obr. 10). 26. Dokončete montáž zábradlí tak, že prvky C74 vložíte do spodní části sloupků (C67) (obr. 10). 27. Použijte spodní uzavírací prvky D27, D28 a D29 (obr. 1). 28. U zavírací boční prvky D30 použijte tímto způsobem: 1) připojte zadní část k předem zahnutému plechu. 2) dejte ho k plechu, dokud nezapadnou dva elastické háky do příslušných čtvercových otvorů. Po dokončení montáže Vás vyzýváme k tomu, abyste nám prostřednictvím našich webových stránek www.fontanot.it/pixima/ poslali své podněty 21 - LONG TUBE...
Page 22
Română ATENȚIE: efectuați instalarea conform regulilor de bună practică utilizând unelte adecvate; respectați strict instrucțiunile de montaj. Înainte de instalare, informați-vă cu privire la reglementările locale și naționale care trebuie să fie respectate, în funcție de destinația folosirii (privat principal, secundar, birouri, magazine...). Înainte de a începe asamblarea, despachetaţi toate elementele scării. Plasaţi-le pe o suprafaţă întinsă şi verificaţi cantitatea elementelor (TABELUL 1: A = Cod, B = Cantitate). Asamblare 1. Măsuraţi cu atenţie înălţimea de la podea la planşeu (H) (fig. 2). 2. C alculaţi înălţimea contratreptei: a) scădeţi 20,5 cm (înălţimea primei contratrepte) din înălţimea măsurată între podea şi planşeu (H); b) împărţiţi această valoare la numărul de contratrepte, minus una. Exemplu: pentru o înălţime măsurată între podea şi planşeu de 263 cm şi o scară cu 13 contratrepte; (263 – 20,5 / 13 – 1) = 20,21 cm (fig. 2). 3. Măsuraţi cu atenţie golul din tavan (C) (fig. 2). 4. Calculaţi lungimea pasului (P): p entru versiunea cu lungimea treptei (inclusiv parapetul) L = 65 (fig. 2A): a) scădeţi din valoarea măsurată a golului din tavan (C) următoarele dimensiuni fixe: 1) 29 cm = ultima treaptă; 2) 59 cm = trepte de unghi; 3) 1 cm = distanţa faţă de perete. b) Împărţiţi această valoare la numărul de trepte rămase. Exemplu: pentru un gol în tavan de 221 cm şi o scară ca în fig. 2A; 221 – 29 – 59 – 1 / 6 = 22 cm. pentru versiunea cu lungimea treptei (inclusiv parapetul) L = 75 (fig. 2B): a) scădeţi din valoarea măsurată a golului din tavan (C) următoarele dimensiuni fixe: 1) 29 cm = ultima treaptă; 2) 69 cm = trepte de unghi; 3) 1 cm = distanţa faţă de perete. b) Împărţiţi această valoare la numărul de trepte rămase. Exemplu: pentru un gol în tavan de 231 cm şi o scară ca cea ilustrată în fig. 2B: 231 – 29 – 69 – 1 / 6 = 22 cm.
Page 23
Utilizaţi elementele C58, B12, B02 (fig. 1). Atenție: prima coloană trebuie tăiată în funcţie de înălţimea celorlalte coloane. 21. T ăiaţi la lungime segmentele de mână curentă A14 (fig. 10); montaţi-le în succesiune, cu ajutorul articolului B33 şi lipiciul X01 (fig. 1). Fixaţi mâna curentă pe coloane, cu şuruburile C64, având grijă să păstraţi verticalitatea coloanelor. 22. Ţinând cont de poziţia primei coloane (C67) a scării, tăiaţi mâna curentă în exces cu ajutorul unui bomfaier 23. F inalizaţi montajul mâinii curente (A14), fixând elementul A12. Utilizaţi elementele C64 şi lipiciul (X01) (fig. 1) (fig. 10). 24. I ntroduceţi tijele A28 în articolele D39 asamblate anterior pe coloanele intermediare “Y” C67 şi în articolele D75 asamblate anterior pe coloanele finale “X” C67 (fig. 6-6A) şi eventual tăiaţi-le în funcţie de configuraţia scării. Uniţi între ele tijele A28 utilizând articolul A41 şi adezivul din dotare (fig. 1A). La sfârşit, strângeţi elementele C76 pe elementul D75 (fig. 1A). 25. P entru a rigidiza parapetul, fixaţi coloana de perete cu articolul F09, utilizând elementele F33. Găuriţi cu un burghiu Ø 8 mm şi utilizaţi elementele C49, C50, C58, B12 (fig. 10). 26. Finalizaţi montajul parapetului, prin introducerea elementelor C74 în partea inferioară a coloanelor C67 (fig. 10) 27. Introduceţi capacele de protecţie din partea inferioară D27, D28 şi D29 (fig. 1). 28. I ntroduceţi capacele de protecţie laterale D30 în următorul mod: 1) introduceţi partea posterioară în piesa de metal pre-îndoită. 2) apăsaţi pe capac până intră în contact cu piesa de metal şi până când clemele elastice fac clic în găurile pătrate. După ce aţi terminat montajul scării, vă invităm să ne transmiteţi sugestiile dumneavoastră, vizitând pagina noastră de internet www.fontanot.it/pixima/ 23 - LONG TUBE...
Page 24
Magyar FIGYELEM! A telepítést szakszerűen végezze el, szigorúan betartva a telepítési útmutatót és megfelelő szerszámokat használva. Mindig kérje ki a helyi építésügyi hatóságoktól a hatályos előírásokat, melyeket a célterülettel (privát, helyiérdekű, nyilvános stb.) be kell tartani. Mielőtt elkezdi az összeszerelést, csomagolja ki a lépcső összes elemét. Helyezze el az elemeket egy tágas felületre, és ellenőrizze, hogy minden elem megvan (1. TÁBL.: A = Kód, B = Mennyiség). Összeszerelés 1. Figyelmesen mérje meg a magasságot a két padlószint között (H) (2. ábra). 2. S zámítsa ki a lépcsőfok közök magasságát: a) vonjon ki 20.5 cm-t (az első lépcsőfok köz magassága) a két padlószint között mért magasságból (H); b) ossza el ezt az értéket a lépcsőfok közök száma mínusz egy értékkel. Például: abban az esetben, amikor a két padlószint közötti távolság 263 cm és a lépcső 13 lépcsőfok közből áll, akkor (263 – 20.5 / 13 – 1) = 20.21 cm (2. ábra). 3. Figyelmesen mérje meg a födém nyílást (C) (2. ábra). 4. Számítsa ki a lépcsőlapok értékét (P): annál a változatnál, ahol a lépcsőfok szélessége (beleértve a korlátot is) L = 65 (2A ábra): a) vonja ki a födém nyílásnál (C) mért értékből az alább fix méreteket: 1) 29 cm = utolsó lépcsőfok; 2) 59 cm= sarok lépcsőfokok; 3) 1 cm = távolság a faltól.
Page 25
20. R ögzítse a padlóhoz az első korlát rúd „X” (C67) vonalában az F34 elemet, fúrja ki egy Ø 8 mm-es fúrószárral. Használja a C58, B12, B02 elemeket (1. ábra). Figyelem: az első korlát rudat a többi korlát rúd magassága alapján kell levágni. 21. V ágja méretre az A14 lépcső karfa szegmenseket (10. ábra); szerelje ezeket sorban össze a B33 elemmel és X01 ragasztóval (1. ábra). Rögzítse a lépcső karfát a korlát rudakhoz a C64 elemekkel, és tartsa a korlát rudakat függőlegesen. 22. A lépcső első korlátrúdjánál (C67) vágja le a felesleges lépcső karfát egy vasfűrésszel. 23. F ejezze be a karfa (A14) szerelését azzal, hogy rögzíti az A12 elemet, ehhez felhasználva a C64 elemet és a ragasztót (X01) (1. ábra) (10. ábra). 24. H elyezze el a korábban a köztes „Y” C67 korlátrudakra felszerelt D39 cikkbe és a záró „X” C67 korlátrudakra felszerelt D75 cikkbe az A28 köracélokat (6-6.a ábra), szükség esetén a lépcső elrendezésének megfelelően vágja le. Kösse össze az A28 köracélokat az A41 cikk és a csomagban tartalmazott ragasztó segítségével (1.a ábra). Végül húzza meg a D75 elemen a C76 elemeket (1.a ábra). 25. A hhoz, hogy kimerevítse a korlátot, rögzítse a korlát rudat az F09 elemmel, használja fel ehhez az F33 részeket. Készítsen furatot egy Ø 8 mm-as fúrószárral és használja fel a C49, C50, C58, B12 elemeket (10. ábra). 26. F ejezze be a korlát összeszerelését azzal, hogy a C74 elemeket beilleszti a korlát rudak (C67) alsó részébe (10. ábra). 27. Tegye fel a D27, D28 és D29 alsó záró elemeket (1. ábra). 28. T egye fel a D30 oldalsó záró elemeket az alábbi módon: 1) akassza a hátsó részt a meghajlított lemezhez. 2) a lemezen levő két szögletes furatba akassza be a két elasztikus akasztót. Amikor befejezte az összeszerelést, kérjük, hogy küldje el nekünk az ötleteit az internetes honlapunkra www.fontanot.it/pixima/ 25 - LONG TUBE...
Page 26
Русский ВНИМАНИЕ: выполните монтаж по правилам мастерства, используя подходящие инструменты; строго следуйте инструкциям по монтажу. Перед монтажом узнайте о местных и национальных нормативах, которые требуется соблюдать, в зависимости от назначения изделия (основное частное, вторичное, офисы, магазины и т.п.). Перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. Разместить детали на просторной поверхности и проверить комплектность (TAБ. 1: A = Код, B = Количество). Монтаж 1. Аккуратно измерить расстояние от пола до пола следующего этажа (H) (Рис. 2). 2. Вычислить высоту секции: a) отнять 20,5 см (высота первой секции) от расстояния от пола до пола следующего этажа (H);...
Page 27
Ø 8 мм. Использовать детали C58, B12, B02 (Рис. 1). Внимание! Первый столбик должен быть обрезан исходя из высоты других столбиков. 21. Т очно по размеру обрезать и по очереди собрать сегменты поручня A14 (Рис. 10) при помощи соединения B33 и клея X01 (Рис. 1). Соединить поручень со столбиками с помощью элементов C64, при этом столбики должны располагаться строго вертикально. 22. Н а уровне первого столбика лестницы (C67) с запасом обрезать поручень при помощи пилы для резки металла. 23. З авершить монтаж поручня (A14), закрепив деталь A12 при помощи элементов C64 и клея (X01) (Рис. 1) (Рис. 10). 24. В ставить металлические прутья А28 в детали D39, предварительно установленные на промежуточных стойках “Y” C67 и на изделиях D75, предварительно установленных на концевых стойках “X” C67 (рис. 6-6A), при необходимости рекомендуется разрезать их в зависимости от схемы расположения лестницы. Соединить между собой три металлических прутка А28, используя детали А41 и клей, входящий в комплект поставки (рис. 1а). Затянуть элементы С76 на элементе D75 (Рис. 1A). 25. Ч тобы зафиксировать перила, прикрепить столбик к стене элементами F09, используя детали F33. Просверлить отверстия сверлом Ø 8 мм и использовать детали C49, C50,C58, B12 (Рис. 10). 26. Завершить монтаж перил, вставив детали C74 в нижнюю часть столбиков (C67) (Рис. 10). 27. Установить нижние закрывающие элементы D27,D28 и D29 (Рис. 1). 28. У становить боковые закрывающие элементы D30 в следующем порядке: 1) зацепить заднюю часть элемента за изогнутую металлическую пластинку. 2) прижимать к пластинке до тех пор, пока обе гибкие защелки не встанут в соответствующие квадратные пазы. Просим Вас по завершении монтажных работ посетить наш web-сайт www.fontanot.it/pixima/ и отправить свои пожелания и предложения 27 - LONG TUBE...
Page 28
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: διενεργήστε την εγκατάσταση «σύμφωνα με τους κανόνες της τέχνης και της τεχνικής» χρησιμοποιώντας κατάλληλα εργαλεία. Εφαρμόστε απαρέγκλιτα τις οδηγίες συναρμολόγησης. Πριν την εγκατάσταση ενημερωθείτε για τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς που θα πρέπει να τηρηθούν, σε συνάρτηση της προοριζόμενης χρήσης (ιδιωτική κύρια, δευτερεύουσα, γραφεία, καταστήματα…). ΠΠριν από την έναρξη της συναρμολόγησης, πραγματοποιήστε την αποσυσκευασία όλων των στοιχείων της σκάλας. Τοποθετήστε τα σε μια ευρεία επιφάνεια και επιβεβαιώστε την ποσότητα των στοιχείων (ΠΊΝ. 1: A = Κωδικός, B = Ποσότητα).
Page 29
αντικείμενο Β33 και την κόλλα X01 (εικ. 1). Στερεώστε στην κουπαστή στις δοκούς με τα αντικείμενα C64 και κρατήστε τις δοκούς κάθετες. 22. Σ ε αντιστοιχία με την πρώτη δοκό (C67) της σκάλας, κόψτε την κουπαστή που περισσεύει με ένα σιδεροπρίονο. 23. Ο λοκληρώστε την κουπαστή (A14) εισάγοντας το στοιχείο Α12 χρησιμοποιώντας το αντικείμενο C64 και την κόλλα Χ01 (εικ. 1) (εικ. 10). 24. Ε ισάγετε τις βέργες A28 στα αντικείμενα D39 που συναρμολογήθηκαν προηγουμένως στις ενδιάμεσες δοκούς “Y” C67 και στα αντικείμενα D75 που συναρμολογήθηκαν προηγουμένως στις τελικές δοκούς “X” C67 (εικ. 6-6A) και ενδεχομένως κόψτε τις με βάση τη διαμόρφωση της σκάλας. Ενώστε μεταξύ τους τις βέργες A28 χρησιμοποιώντας το αντικείμενο A41 και την παρεχόμενη κόλλα (εικ. 1A). Τέλος, σφίξτε τα στοιχεία C76 στο στοιχείο D75 (εικ. 1A). 25. Γ ια την σταθεροποίηση του κιγκλιδώματος, στερεώστε στον τοίχο την δοκό με το στοιχείο F09, χρησιμοποιώντας τα αντικείμενα F33. Τρυπήστε με μια μύτη Ø 8 και χρησιμοποιήστε τα στοιχεία C49, C50, C58, B12 (εικ. 10). 26. Ο λοκληρώστε την συναρμολόγηση του κιγκλιδώματος εισάγοντας τα αντικείμενα C74 στο κάτω μέρος των δοκών (C67) (εικ. 10). 27. Εφαρμόστε τα κατώτερα αντικείμενα κλεισίματος D27,D28 και D29 (εικ.1). 28. Ε φαρμόστε τα πλευρικά αντικείμενα κλεισίματος D30 με τον παρακάτω τρόπο: 1) αγκιστρώστε το πίσω μέρος της προκαμπυλωμένης λαμαρίνας. 2) φέρτε το σε επαφή με την λαμαρίνα μέχρι την ενεργοποίηση των δυο ελαστικών γάντζων στις τετραγωνισμένες οπές. Μετά το τέλος της συναρμολόγησης, σας Καλούμε να μας αποστείλετε τις συμβουλές σας, αφού επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας www.fontanot.it/pixima/ 29 - LONG TUBE...
Page 30
Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Packa upp trappans alla element innan monteringen påbörjas. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollräkna elementen (TAB.
Page 31
1) Haka fast den bakre delen av den förbockade plåten. 2) För den i kontakt med plåten tills de två hakarna hakar fast i de därtill avsedda fyrkantshålen. När monteringen är klar ber vi dig skicka oss eventuella förslag genom att besöka vår hemsida: www.fontanot.it/pixima/ 31 - LONG TUBE...
Page 32
Norsk ADVARSEL: Produktet må installeres "etter alle kunstens regler" og med passende verktøy. Følg monteringsbeskrivelsen nøye. Informer deg om eventuelle lokale og nasjonale forskrifter som gjelder for ditt spesielle bruksområde (primær eller sekundær privat bruk, kontorer, forretninger osv.) før du installerer produktet. Pakk ut alle elementene før du starter å...
Page 33
2) sett den i kontakt med platen slik at de to elastiske hektene i de firkantete hullene frigjøres. Når du har gjort ferdig trappen vil vi sette pris på om du tar deg tid til å sende oss dine kommentarer når du besøker nettsiden vår: www.fontanot.it/pixima/ 33 - LONG TUBE...
Page 34
Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,…). Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä...
Page 35
27. Laita paikalleen alemmat sulkutuotteet D27,D28 ja D29 (kuva). 28. Aseta paikalleen sivusulkutuotteet D30 seuraavalla tavalla: 1) kiinnitä takaosa esitaivutettuun levyyn. 2) kosketa sillä levyä, kunnes neliömäisten reikien kaksi kumikoukkua kiinnittyvät. Asennuksen jälkeen voit halutessasi lähettää ehdotuksia verkkosivustollemme: www.fontanot.it/pixima/ 35 - LONG TUBE...
Page 47
FIG. 11 SEITLICHE POSITIONIERUNG DURCH MAUERWERK, WENN DIE BEFESTIGUNG IM FUSSBODEN NICHT MÖGLICH IST. SIDE POSITIONING BY WALLING UP IF THE FLOOR FIXING IS NOT POSSIBLE POSITIONNEMENT LATERAL A MURER, SI LA FIXATION AU SOL N’EST PAS POSSIBLE POSIZIONAMENTO LATERALE MEDIANTE MURATURA, QUANDO NON È...
Page 48
Italiano KIT RINGHIERA ESTERNA (composta da 4 colonnine, il corrimano e i fissaggi). Nel disegno che segue è possibile contare il numero di colonnine necessarie, sul lato esterno della scala, considerando la configurazione scelta (le colonnine sono rappresentate dai numeri e dai punti sul lato esterno). English EXTERNAL RAILING KIT (comprised of 4 balusters, a handrail and fixtures).
Page 49
Norsk KIT UTVENDIG REKKVERK (sammensatt av 4 spiler, håndløper og fester). På tegningen nedenfor kan du se hvor mange spiler du trenger på utsiden av trappen for den valgte konfigurasjonen (spilene tilsvarer tallene og punktene på utsiden). Suomi ULKOKAIDESARJA (sisältää 4 pystypinnaa, käsijohteen ja kiinnikkeet). Seuraavasta kuvasta voidaan laskea portaiden ulkoreunalle tarvittavien pystypinnojen lukumäärä...
Page 51
Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Česky IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE O VÝROBKU Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Magyar A TERMÉK AZONOSÍTÓ ADATAI Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ТОВАРА Ελληνικά ΑΝΑΓΝΩΡΊΣΤΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Svenska PRODUKT DETALJER Norsk PRODUKTINFORMASJON Suomi...
Page 55
product details dati identificativi del prodotto trade name: LONG TUBE denominazione commerciale: LONG TUBE tipologia: scala a giorno con gradini rettilinei, a type: flight with straight and fan-shaped treads and ventaglio e rotazione delle rampe rotation of the flights used materials materiali impiegati STRUCTURE STRUTTURA...
Page 56
Produkteigenschaften données d’identification du produit kommerzielle Bezeichnung: LONG TUBE denomination commerciale : LONG TUBE Typologie: Mittelholmtreppe mit geraden und typologie : escalier à volée avec marches rectilignes, fächerartig angeordnete Stufen, Wendelung der en éventail et rotation des volées Treppenläufe materiaux utilisés verwendete Materialien STRUCTURE STRUKTUR...
Page 57
datos de identificación del producto dados do produto denominación comercial: LONG TUBE denominação comercial: LONG TUBE tipo: escalera abierta con peldaños rectilíneos, en tipologia: escadas com degraus direitos, curvos e abanico y rotación de los tramos rotação das rampas materiales empleados materiais utilizados ESTRUCTURA ESTRUTURA...
Page 58
kenmerkende productgegevens dane identyfikacyjne wyrobu commerciële benaming: LONG TUBE nazwa handlowa: LONG TUBE typ: schody ażurowe o stopniach prostych, typologie: open trap met rechte en kwartrond rozmieszczonych wachlarzowo, z możliwością skrętu opgestelde treden en draaiing van de trapgedeelten ich biegu gebruikte materialen zastosowane materiały STRUCTUUR KONSTRUKCJA beschrijving opis bestaande uit stalen dragers (1) die onderling składa się z metalowych wsporników (1) połączonych geassembleerd zijn door schroeven en moeren ze sobą śrubami...
Page 59
identifikační údaje produktu datele de identificare a produsului obchodní jméno: LONG TUBE denumire comercială: LONG TUBE tipologie: scară deschisă, cu trepte dreptunghiulare, typ: otevřené schodiště s rovnými schody, do vějíře a în evantai şi rampe circulare s otočením schodišťových ramen materiale utilizate použité materiály STRUCTURA KONSTRUKCE descriere popis compusă din suporturi de metal (1), asamblate între skládá se z kovových držáků (1) , které jsou spojeny ele cu şuruburi maticovými šrouby materiale materiály suporturi metalice: Fe 370 kovové držáky: Fe 370 capace de protecţie (2): polipropilenă şi ABS uzavírací víčka (2) : polypropylén a ABS finisaje povrchová úprava suporturi: vopsire la cald cu pulberi epoxidice držáky: vypalovaný lak s epoxydosvým práškem TREPTELE...
Page 60
termék azonosító adatai идентификационные данные товара коммерческое название: LONG TUBE kereskedelmi név: LONG TUBE тип: открытая лестница с прямыми веерными típus: nyitott szerkezetű lépcső egyenes vonalú, ступенями, каркас поворачивается под legyező formában elhelyezett lépcsőfokokkal, és необходимым углом elforgatott rámpákkal используемые материалы felhasznált alapanyagok КАРКАС SZERKEZET описание leírás каркас состоит из металлических опор (1), szegecsekkel egymáshoz szerelt fémelemekből (1) áll скрепленных болтовыми соединениями alapanyagok материалы металлические опоры: Fe 370 fém tartóelemek: Fe 370 запорные колпачки (2): полипропилен и ABS záró elemek (2): polipropilén és ABS отделка felületkezelés опоры: окрашены методом порошкового напыления tartóelemek: festés kemencében epoxidos porokkal эпоксидным порошком LÉPCSŐFOKOK СТУПЕНИ leírás описание egyenes, legyező formájú tömör bükkfa lépcsőfokok (3), прямые ступени из массива бука (3) веерообразно amelyeket szegecsekkel rögzítenek a lépcsőszerkezethez крепятся к конструкции болтовыми соединениями alapanyagok материалы...
Page 61
produktens identifieringsdata αναγνωριστικά στοιχεία του προϊόντος kommersiell benämning: LONG TUBE εμπορική επωνυμία: LONG TUBE τύπος: σκάλα ευθείας ανόδου, ριπιδοειδής και περι- typ: öppen trappa med raka trappsteg, spiraltrappa och στρεφόμενης ράμπας av rotationstyp υλικά χρήσης konstruktionsmaterial ΔΟΜΗ STRUKTUR περιγραφή beskrivning αποτελείται από στηρικτικά (1) μεταλλικά συνδεδεμέ- består av metallstöd (1) som sitter ihop med varandra να ανάμεσά τους με μπουλόνια med bultar υλικά...
Page 62
produktinformasjon tuotteen tunnistetiedot produktnavn: LONG TUBE kauppanimi: LONG TUBE karakteristikk: åpen trapp med rettlinjede trappetrinn, tyyppi: portaat suorilla kiertyvillä askelmilla, vifteformet og roterende trappeløp porrassyöksyjen kierto produksjonsmaterialer käytetyt materiaalit STRUKTUR RAKENNE beskrivelse kuvaus sammensatt av metallstøtter (1) festet sammen med koostuu metallisista kannattimista (1), jotka bolter kiinnitetään yhteen pulteilla...
Page 64
LTube D.U.M http://www.fontanot.it/video 02/2017 Pixima by Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@pixima.it www.fontanot.it/pixima/ cod. 067218001...
Need help?
Do you have a question about the pixima LONG TUBE and is the answer not in the manual?
Questions and answers