HAUTAU ATRIUM HS Mounting And Operating Instructions

Lift and slide system
Hide thumbs Also See for ATRIUM HS:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

11/2019
ATRIUM
HS comfort drive
®
ATRIUM
S comfort drive
®
Montage- und Betriebsanleitung | Mounting and operating instructions
Schema A | Scheme A
mit Hubantrieb
with lift drive
ohne Hubantrieb
without lift drive
Als Beispiel ist in dieser Anleitung ein nach rechts öffnender
Flügel dargestellt. Maße und Arbeitsschritte für nach links
öffnende Flügel sind entsprechend zu adaptieren. Das jeweils
abgebildete 3-Tasten-Bedienteil ist bei Kundenwunsch
ggf. eine bauseits vorzusehende 1-Tasten-Bedien taster.
Maßangaben in mm.
Beim Aufbau eines HS/S comfort drive Elements werden
zusätzlich zu dieser Anleitung folgende Dokumente benötigt:
- bei 1-Tasten-Bedientaster: Montage- und Bedienungsanleitung
Taster-Box (Artikel-Nr. 500905)
– profilbezogene Montageanleitung HS/S
500451K
aufliegend / supported arrangement, 24 V DC
aufliegend / supported arrangement, 24 V DC
Anschluss optionalen Zubehörs
Connection of optional accessories
24 V DC
As an example, a sash opening to the right is described within
these mounting instructions. Measurements and procedures for
sashes opening to the left have to be adapted accordingly.
If requested by the customer, the illustrated 3-button control keypad
is a 1-button control pushbutton to be provided on site.
Measurements in mm.
To build an HS/S comfort drive element, the following
documents are required in addition to these instructions:
- in case of 1-button control pushbutton: Mounting and operating
instructions Pushbutton-Box (item code 500905)
– profile based mounting instructions HS/S
D
t

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATRIUM HS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HAUTAU ATRIUM HS

  • Page 1 11/2019 500451K ATRIUM HS comfort drive ® aufliegend / supported arrangement, 24 V DC ATRIUM S comfort drive ® aufliegend / supported arrangement, 24 V DC Montage- und Betriebsanleitung | Mounting and operating instructions Schema A | Scheme A Anschluss optionalen Zubehörs Connection of optional accessories 24 V DC mit Hubantrieb...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Table of content Abkürzungen ����������������������������������������������������������������������������������� 2 Explanation of terms ����������������������������������������������������������������� 2 Begriffsklärung ��������������������������������������������������������������������������������� 2 Abbreviations ���������������������������������������������������������������������������� 2 Wichtige Sicherheits anweisungen! ��������������������������������������������������� 3 Important safety instructions! ���������������������������������������������������� 3 Gewährleistung �������������������������������������������������������������������������������� 6 Warranty ����������������������������������������������������������������������������������� 6 Entsorgung ������������������������������������������������������������������������������������� 6 Disposal ����������������������������������������������������������������������������������� 6 Bedienung ���������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 3: Wichtige Sicherheits Anweisungen

    WARNING: WARNUNG: Important safety instructions! Wichtige Sicherheits anweisungen! The safety of personnel requires that the Für die Sicherheit von Personen ist es following instructions be observed. Incorrect wichtig, die folgenden Anweisungen installation can lead to severe injury! zu befolgen. Falsche Montage kann zu schweren Verletzungen führen! Declaration of Conformity/state of the art Herstellererklärung/Stand der Technik...
  • Page 4 WARNING: WARNUNG: Important safety instructions! (cont‘d) Wichtige Sicherheits anweisungen! (Forts.) Select the required mounting material in accor- Stimmen Sie benötigtes Befestigungsmaterial dance with the structure and the respective load mit dem Baukörper und der entsprechenden and use additional mounting material if necessary. Belastung ab und ergänzen Sie es, wenn nötig.
  • Page 5 WARNING: WARNUNG: Important safety instructions! (cont‘d) Wichtige Sicherheits anweisungen! (Forts.) The drive opens and closes windows auto- Der Antrieb öffnet und schließt Fenster matically. It is stopped by overload cutoff. automatisch. Er stoppt über eine Last- However, the compressive force is abschaltung.
  • Page 6: Gewährleistung �������������������������������������������������������������������������������� 6 Warranty

    Mittel. Schützen Sie den Antrieb dauerhaft vor Wasser/Schmutz. Gewährleistung Warranty Für den Antrieb gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen The drive is subject to HAUTAU’s Terms and Conditions (TC) (AGB) der Fa. HAUTAU (Internet: www.HAUTAU.de). (Internet: www.HAUTAU.de). Entsorgung Disposal Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers The crossed-out wheeled bin symbol indicates that you besagt, dass dieses Elektro- bzw.
  • Page 7: Bedienung ��������������������������������������������������������������������������������������� 7 Operation

    Bedienung Operation bei 1-Tasten-Bedientaster siehe Anleitung 500905 in case of 1-button control pushbutton, refer to instructions 500905 Grün leuchtet während der Bewegung des Hub-/Verschiebeantriebs Green lights during movement of the lift/ sliding drive Gelb leuchtet bei einem Fehler Yellow lights in case of fault während des Initlaufs blitzt Gelb;...
  • Page 8 Sicherungsschrank Fuse box 1. Stromzufuhr primärseitig vor dem Netzteil ausschalten. 1. Switch off electricity primary sided before the power supply unit. 2. Abdeckkappe entfernen. 2. Remove the cap. 3. Stecken Sie den manuellen Entriegelungs griff in den Getriebe-Vierkant und bewegen Sie ihn etwas nach links und 3.
  • Page 9: Teileübersicht ���������������������������������������������������������������������������������� 9 Parts Overview

    Beispiel: linke Ausführung (Schiebeflügel von links nach rechts öffnend, Ansicht von innen) Example: left version !Ö (sliding sash opening from the left to the right, view from inside) „Ö „A bauseits on site !Ö 5!A!S „D „Ö „A !L/!Oa „S 1 Antriebsmodul / Drive module 2 Deckelplatte Antriebsmodul / Cover plate drive module 3 Aufbauprofil / Extruded profile...
  • Page 10: Vorbereitende Maßnahmen

    - Alle Verschraubungen am Fensterprofil müssen bis in die - All screwings have to reach into the reinforcement. Armierung reichen. - Check parts for completeness. - Teile auf Vollständigkeit prüfen. - Required milling must be done in the workshop. - Notwendige Fräsungen sind in der Werkstatt vorzunehmen. - Tools to be used (these have to be provided acc.
  • Page 11: Flügel-Ausfräsungen/-Bohrungen Für Hubantrieb

    Überblick - Details siehe folgende Seiten Overview - for details, please refer to the following pages alleanderenMaße: sieheprofilbezogene AusfräsungfürHubantrieb MontageanleitungHS330 (fallserforderlich) all­other­measurements:­­ Cut-out­for­lift­drive­ refer­to­profile­based­­ (if­necessary) mounting­instructions­HS­330 LöcherfürAbdeckungmanuelleEnt-/ AusfräsungfürGetriebekasten Verriegelungbohren Cut-out­for­espag­box Bore­holes­for­cover­for­manual­release/locking LöcherfürmanuellenEntriegelungsgriff undEntriegelungsschlüsselbohren Bore­holes­for­manual­unlocking-handle­ and­unlocking­key AusfräsungfürGetriebekasten AnsichtA2 Cut-out­for­espag­box View­A2 Kunststoff/Alu Holz PVC­/­Alu Timber...
  • Page 12 alleanderenMaße:sieheprofilbezogeneMontageanleitungHS330 all­other­measurements:­refer­to­profile­based­mounting­instructions­HS­330 AusfräsungfürHubantrieb (fallserforderlich) “A3” Cut-out­for­lift­drive­ (if­necessary) “A3” ggf.imBereichdesGetriebemotors Y * - 15 auf24mmBreitefreistechen if­necessary,­undercut­to­24­mm­width­ *)   p rofilabhängig in­the­area­of­the­geared­motor depending­on­profile LöcherfürmanuellenEntriegelungsgriff undEntriegelungsschlüsselbohren Holz Bore­holes­for­manual­unlocking-handle­ Kunststoff/Alu Timber and­unlocking­key PVC­/­Alu 45,5 Bohrlehrenurbei K unststoff- Profilen a nwendbar *)   p rofilabhängig Drilling­jig­applicable­­...
  • Page 13: Ablängung Der Kontaktübergabe

    LängeHubantrieb  LH   Length­of­lift­drive­LH Größe/size 1625 Größe/size 1925 * s ieheprofilbezogeneMontageanleitungHS330   Größe/size 2225 refer­to­profile­based­mounting­instructions­HS­330 * s ieheprofilbezogeneMontageanleitungHS330   refer­to­profile­based­mounting­instructions­HS­330 Beispiel: linke Ausführung (Schiebeflügel von links nach rechts öffnend, Ansicht von innen) Example: left version (sliding sash opening from the left to the right, view from inside)
  • Page 14: Montage Hubantrieb Und Kontaktübergabe (Optional)

    Lieferzustand: Hubantrieb* entkoppelt, Motorstellung “Flügel angehoben” Condition upon delivery: Lift drive* decoupled, motor position “sash raised” Wichtiger Hinweis: bei Nachrüstung des Elementes ist der Flügel mit dem Steckgriff (Set Notentriegelung) in die abgesenkte Position zu bringen Beispiel: linke Ausführung Important Note: (Schiebeflügel von links nach rechts öffnend, in case of retrofitting of the element, the sash has to be brought into Ansicht von innen)
  • Page 15: Möglichkeiten Der Kabelführung

    Möglichkeiten der Kabelführung Possibilities of cable routing ACHTUNG: Beispiel: linke Ausführung Die Kabel müssen so fixiert sein, dass sie nicht in (Schiebeflügel von links nach rechts öffnend, Berührung mit sich bewegenden Teilen geraten. Ansicht von innen) Die zur Kabeldurchführung zu bohrenden Löcher sind Example: left version sorgfältig zu entgraten.
  • Page 16: Ausfräsung Der Zarge Für Stromübergang

    Beispiel: linke Ausführung (Schiebeflügel von links nach rechts öffnend, Ø 10 mm durch Zarge bohren Ansicht von innen) Drill Ø 10 mm through frame Example: left version (sliding sash opening from the left to the right, view from inside) Fräsung ≥ 40 mm tief Milling depth ≥...
  • Page 17: Positionen Riegelstellen ����������������������������������������������������������������� 17 Positions Of Lockings

    Beispiel: linke Ausführung (Schiebeflügel von links nach rechts öffnend, ACHTUNG: Unterschiedliche Positionen der Riegelstellen bei Ansicht von innen) Hubantrieb !L und Hubantrieb inviso !Oa! Example: left version ATTENTION: Different positions of lockings in case of lift drive !L (sliding sash opening from the left to the right, and lift drive inviso !Oa�...
  • Page 18: Flügel/Hubantrieb Mechanisch Absenken

    Montage des Schiebeflügels Mounting of sliding sash Hinweis: Beispiel: linke Ausführung DieEinbau-Situationist p rofilabhängig. (Schiebeflügel von links nach rechts öffnend,  G gf.mussderFlügelzuerstaufdie Ansicht von innen)  L aufschienegesetztundanschließend Example: left version  o beneingeschwenktwerden. (sliding sash opening from the left to the right, Note:­...
  • Page 19: Montage Des Bedienteils ��������������������������������������������������������������� 19 Mounting Of The Control Keypad

    nur bei 3-Tasten-Bedien teil; bei 1- Tasten- Bedientaster siehe Anleitung 500905 In case of 3-button control keypad, only; in case of 1- button control pushbutton refer to instructions 500905 an Position der Abdeckkappe für manuelle Ver-/Entriegelung ausrichten, falls möglich align acc. to position of cap for manual release/locking, if possible...
  • Page 20: Montage Des Antriebsmoduls Am Rahmen

    Montage des Antriebsmoduls am Rahmen Mounting of drive module at the frame ZU-Richtung festlegen (bei ZU-Richtung nach rechts sind Deckelprofil montieren die hier gezeigten Schritte spiegelbildlich anzuwenden) Mount cover profile determine CLOSE direction (in case of CLOSE direction to the right, the depicted steps have to be applied mirrored) Beispiel: linke Ausführung (Schiebeflügel von links nach rechts öffnend, Ansicht von innen)
  • Page 21: Montage Des Aufbauprofils Am Rahmen

    Montage des Aufbauprofils am Rahmen Mounting of the extruded profile at the frame (optional) bei Kabelverlegung im Aufbauprofil: Loch deckungsgleich in das Aufbauprofil und in Ø 20 die Zarge bohren in case of wiring within the extruded profile: bore hole congruently into the extruded profile and into the frame Torx T10...
  • Page 22: Montage Des Mitnehmers Am Flügel

    Montage des Mitnehmers am Flügel Mounting of the drive pin at the sash Wenn der Flügel nicht abgesenkt ist, passen die Bohrungen nicht und es kann zur Zerstörung des Antriebs kommen! If the sash is not in lowered position, the holes do not Flügel in abgesenkter Position fit and damage of the drive could be the consequence! Sash in lowered position...
  • Page 23: Einkoppeln Hubantrieb ������������������������������������������������������������������ 23 Coupling Of Lift Drive

    Einkoppeln Hubantrieb Coupling of lift drive nur bei Hubantrieb in case of lift drive, only Steckgriff in Flügel einstecken und diesen manuell anheben (Fixierung der Laufwerke wird gelöst) insert drive handle into sash and lift it manually ( fixation of the bogies will be released) ACHTUNG: Lassen Sie den Griff nicht los, sondern führen Sie diesen wieder in die verriegelte Position, da er durch das Flügel gewicht hochschnellt und so...
  • Page 24: Montage Der Abstützung Zahnriemen Am Aufbauprofil

    Montage der Abstützung Zahnriemen am Aufbauprofil Mounting of support tooth belt at the extruded profile die Abstützung mit 2 Schrauben am Aufbauprofil befestigen Fasten the support with 2 screws at the extruded profile 2,9 x 9,5 Torx T10 Ablängen des Zahnriemens Cut tooth belt to length Maß...
  • Page 25: Montage Des Zahnriemens Und Der Umlenkung

    Montage des Zahnriemens und der Umlenkung Mounting of the tooth belt and deflection WICHTIGER HINWEIS: Der Zahnriemen muss wie abgebildet geführt sein! IMPORTANT NOTE: The tooth belt has to be guided as shown! *) nur zur Prüfung (bei geschlossenem Flügel) for check only (in case of closed sash) Zahnriemen durch die Abstützung führen und...
  • Page 26: Einstellung Der Zahnriemenspannung

    20 ... 25 1,5 kg* Muttern gegeneinander kontern lock nuts against each other *) nicht im Lieferumfang enthalten not included within scope of delivery Bei der jährlichen Wartung ist die Zahnriemenspannung zu kontrollieren. Ggf. ist der Zahnriemen nachzuspannen. During annual maintenance, the tension of tooth belt must be checked.
  • Page 27: Montage Der Abstützteile ��������������������������������������������������������������� 27 Mounting Of The Supports

    Montage der Abstützteile Mounting of the supports Flügel geöffnet Sash opened die Abstützteile jeweils mit 1 Schraube am Aufbauprofil befestigen Fasten the supports with 1 screw each at the extruded profile Torx T10 2,9 x 9,5...
  • Page 28: Elektrischer Anschluss

    Linke Ausführung (Ansicht von innen) Left version (view from inside) HAUTAU-Bus (Service-Anschluss, WLAN-Box) HAUTAU bus (service connection, WLAN box) Hubantrieb Lift drive HBus-E Netzteil* Bedienteil / Power supply* Bedientaster HBus-I Control keypad / control pushbutton Wenn ein Not-AUS-Schalter +24 V GND angeschlossen wird, muss die Brücke 1-9 heraus genommen werden,...
  • Page 29 GND (black) X5: Stromversorgungs-Anschluss (Netzteil) X5: terminal for power supply X5-1 +24V X5-1 +24V X5-2 X5-2 X6: HAUTAU-Bus Service-Anschluss, Anschluss WLAN-Box X6: HAUTAU bus service terminal, connection WLAN box X6-1 +24V X6-1 +24V X6-2 frei X6-2 not used X6-3 HAUTAU-Bus...
  • Page 30 / brown and pink rot / red grau / grey blau und grün / blue and green HAUTAU-Bus Service-Anschluss, Anschluss WLAN-Box HAUTAU bus service terminal, connection WLAN box +24 V HAUTAU-Bus frei (ohne Funktion) not used (without function)
  • Page 31 S comfort drive Platine Antriebsmodul HS/S comfort drive 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Circuit board drive module HAUTAU-Bus HS/S comfort drive Hubantrieb HAUTAU bus Lift drive 1 2 3 4 Bedienteil/ Bedientaster Netzteil Control keypad/ Power supply...
  • Page 32 “Integration of the WLAN-Box into a router“, item codes 500384 and HS/S comfort drive 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Circuit board drive module 500623� HAUTAU-Bus HS/S comfort drive Hubantrieb HAUTAU bus Lift drive 1 2 3 4 Bedienteil/ Bedientaster Netzteil Control keypad/ Power supply...
  • Page 33 Platine Antriebsmodul HS/S comfort drive 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Circuit board drive module HAUTAU-Bus HS/S comfort drive Hubantrieb HAUTAU bus Lift drive 1 2 3 4 Bedienteil/ Bedientaster Netzteil Control keypad/ 1 2 3 4 5 6 7...
  • Page 34 HS/S comfort drive 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Circuit board drive module HAUTAU-Bus HS/S comfort drive Hubantrieb HAUTAU bus braun / brown Lift drive rosa / pink 1 2 3 4 rot / red IR-Anwesenheitsmelder...
  • Page 35: Dip-Schalter Kontrollieren/Einstellen

    WICHTIGER HINWEIS: Die Laufrichtung muss vor der Initialisierung geprüft werden! IMPORTANT NOTE: The running direction has to be checked before initialization! Beispiel: linke Ausführung (Schiebeflügel von links nach rechts öffnend) Example: left version (sliding sash opening from the left to the right) Beispiel: rechte Ausführung + Antriebsmodul rechts (Schiebeflügel von rechts nach links öffnend) Example: right version + drive module on the right...
  • Page 36: Stopper Bei Griffmuschel Und/Oder Statikprofilen

    Beispiel: linke Ausführung (Schiebeflügel von links nach rechts öffnend, WICHTIGER HINWEIS: Ansicht von innen) Stopper für mechanische Begrenzung (Breite profilbezogen, nicht im Lieferumfang enthalten) Example: im Bereich des Festflügels wie abgebildet left version positionieren, um bei der Flügelbewegung eine (sliding sash opening Beschädigung des Antriebs bzw.
  • Page 37: Auslösung Von „Full-Init" Und „Home-Init

    „Full-Init“ = Werksreset „Home-Init“ = Software-Reset “Full-Init“ = factory reset “Home-Init“ = software reset Modus Bedienelement Art der Initialisierung Aktion Rückmeldung Mode control element Type of initialization Action Feedback AUTOMATIK-Betrieb Software-Reset („Home-Init“) STOP-Taste ca. 20 Sek. lang drücken gelbe + grüne LED (DIP-Schalter 4 auf „ON“) Software reset (“Home-Init“) press STOP button for approx�...
  • Page 38 vollständige, automatische Initialisierung* complete automatic initialization* ***) bei 1-Tasten-Bedien taster wird die zur Verfügung stehende Taste gedrückt in case of 1-button control pushbutton, the available button will be pressed *) der Ablauf kann jederzeit durch „STOP“ unterbrochen werden *) the procedure can be interrupted by pressing “STOP“ at any time **) reduzierter Stop-Bereich von 10 mm statt ca.
  • Page 39: Normal-Betrieb

    Betriebsartenschalter auf “3“ gestellt wird, stoppt der Flügel ca. 10 mm vor der mechanischen Endposition. Operating mode switch in condition upon delivery (“0“) in case of version HAUTAU/MACO: HINWEIS: if the operating mode switch will be switched to position “3“, during Im Automatik-Modus beim Öffnen opening the sash stops approx�...
  • Page 40: Einlernfahrt („Home-Init")

    „Home-Init“ = Software-Reset “Home-Init“ = software reset Falls am S2-Schalter DIP-Schalter 4 auf TOTMANN If DIP-switch 4 at the S2 switch is adjusted for DEAD-MAN, eingestellt ist, läuft der Schiebeflügel zunächst im the sash first runs in AUTOMATIC mode and afterwards in AUTOMATIK-Betrieb, danach im TOTMANN-Betrieb.
  • Page 41: Sicherheitsfunktionsprüfung „Reversierung

    Einlernfahrt („Home-Init“) wurde durchgeführt, Flügel ist geöffnet Teach-in run („Home-Init“) was carried out, sash is opened festen Gegenstand (z. B. Werkzeugkoffer) am Rahmen angelehnt zwischen Flügel und Rahmen positionieren position hard object (e. g. tool box) between sash and frame, lean against the frame „ZU“...
  • Page 42: Montage Des Abdeckprofils

    bündig flush Abdeckprofil auf der Seite des Antriebsmoduls ablängen cut cover profile to length on the side of the drive module Bohrung im Abdeckprofil nur auf der Nicht- Antriebsseite Hole at the cover profile only on the non-drive side Ansicht von unten view from below Ø...
  • Page 43: Montage Der Endkappe (Bei Neubau Des Elements)

    Bei Nachrüstung des Elements (das Element ist bereits eingebaut) muss die Endkappe bereits vorher montiert sein. In case of retrofitting of the element (the element ist already built-in), Torx T10 the end cap has to be mounted in advance� 2,9 x 9,5 Anschlusskabel durch die Membrantülle fädeln Thread the connecting cable...
  • Page 45: Fehlerbehebung

    Wartung/Instandhaltung Maintenance/repair Wartungscheckliste siehe HAUTAU-Dokument 500797. Maintenance check list: refer to HAUTAU document 500797. Die Stromzufuhr zum Antrieb muss unter brochen werden, wenn The power supply to the device must be interrupted for the Reinigungs- oder andere Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
  • Page 46: Technische Daten

    EMC Directive 2004/108/EG und Niederspan- 2004/108/EG and Low-voltage nungsrichtlinie 2006/95/EG Directive 2006/95/EG EG Einbauerklärung ja, siehe www�HAUTAU�de EC Declaration of yes, refer to www�HAUTAU�de hergestellt und geprüft gemäß incorporation manufactured and tested acc� to europäischen Richtlinien European directives...
  • Page 47 -5 to 60 °C Schutzart IP 40 nach DIN EN 60529, im eingebauten Zustand und Protective system IP 40 acc� to DIN EN 60529, bei Verwendung der HAUTAU- in installed condition and when Abdeckungen using the HAUTAU covers max� Zyklenzahl max� cycles...
  • Page 48: Montage Ir-Lichtvorhang �������������������������������������������������������������� 48 Installation Ir-Light Curtain

    Teileübersicht Parts overview 2xblaufürEmpfänger 2xweißfürSender 2x­blue­for­receiver­ 2x­for­emitter Anschlusskabel Lichtvorhang Connection­cable­ light­curtain innen­ außen­ indoor outdoor Lichtvorhang(SenderundEmpfänger) Light­curtain­(Emitter­and­Receiver)
  • Page 49 Technische Daten IR-Lichtvorhang Lichtvorhang Versorgungsspannung 14 bis 30 V DC Stromaufnahme 60 mA bei 24 V DC Max. Einschaltstrom < 2 A pro Leiste Welligkeit Ausgang max. 120 mA Ansprechzeit 25 bis 100 ms Wellenlänge Infrarot 925 nm Anzahl Sensoren pro Lichtvorhang Anzahl Strahlen pro Sensor Betriebsreichweite 0,8 bis 6 m...
  • Page 50 Merkmale Main features - Selbstkalibrierend, fehlertolerant - Self calibrating, fault tolerant - Einfache Installation ohne Justierung - Easy installation without alignment - Dichtes Schutzfeld - Dense surveillance area - Robust und betriebssicher - Robust and reliable - Integrierte Diagnose - Integrated diagnostics - Abschaltzeit einstellbar - Off time delay, adjustable Funktionsbeschreibung...
  • Page 51 Notes for installation (cont’d) Montagehinweise (Forts.) Dank des großen optischen Öffnungswinkels und der Due to the large optical aperture angle and the automatic automatischen Kalibrierung ist keine Ausrichtung calibration feature there is no alignment needed as long as the notwendig, solange der vorgegebene Öffnungswinkel light curtains are within the specified aperture angle, (fig.
  • Page 52 Montage des IR-Lichtvorhangs Installation of IR-Light curtain 1­ IR-Lichtvorhang ­­ IR-Light­curtain 2­ Bedienteil ­­ Control­keypad 3­ Schlüsseltaster ­­ Key­switch DerErfassungsbereichistsoeinzustellen,dass diegewünschteFunktionsichergestelltwird. The­range­of­detection­has­to­be­adjusted­in­such­a­ way,­that­the­function­will­be­ensured. DerErfassungsbereichwirdbestimmtdurchα und X bzw. β und Y sowie die Elementbreite The­range­of­detection­will­be­defined­by­α and X or β and Y, and the width of the element. Sender Empfänger Emitter...
  • Page 53 Installation Den Lichtvorhang gemäß des Anschlussplans anschließen. An jeder Leiste befindet sich oben eine LED, die den Status des Lichtvorhangs anzeigt: LED Farbe LED an LED aus LED blinkt Empfänger orange betriebsbereit und keine Betriebsspannung oder Optikelement defekt Objekt erkannt kein Objekt erkannt Sender grün...
  • Page 54: Montage Ir-Anwesenheitsmelder

    Before operating the IR presence sensor, the automatic test must be programmed to „ON“ using the BEA remote control as follows: Test(Überwachung) Auto Test­(Monitoring) Auto HAUTAU GmbH | Wilhelm-Hautau-Str. 2 | 31691 Helpsen | Germany | Tel +49 5724 393-0 | info@hautau.de | www.hautau.de...

This manual is also suitable for:

Atrium s

Table of Contents