Page 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Български Română SID 2A Ελληνικά Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206085 / 000 / 02...
Page 7
Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Page 8
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wie- der und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt- übersicht Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
Page 9
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Be- bilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anwei- sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen...
Page 10
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶...
Page 11
▶ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ▶...
Page 12
▶ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektro- werkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. ▶ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Page 13
Das beschriebene Produkt ist ein handgeführter akkubetriebener Schlag- schrauber. Er ist zum Anziehen und Lösen von Schraubenmuttern, Bolzen, Dübeln und Holzschrauben bestimmt. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typen- reihe B 12. Stellen Sie sicher, dass die Außenflächen des Akkus sauber und trocken sind, bevor Sie den Akku in das zugelassene Ladegerät...
Technische Daten 4.1 Technische Daten SID 2A Bemessungsspannung 10,8 V Gewicht gemäß EPTA-Procedure 01/2003 1,1 kg Bemessungs-Leerlaufdrehzahl 0/min … 2.500/min 4.2 Akku Akkubetriebsspannung 10,8 V Umgebungstemperatur −10 ℃ … 60 ℃ Lagertemperatur −20 ℃ … 40 ℃ 4.3 Geräusch- und Vibrationsinformationen (gemessen nach EN 60335-2-69) SID 2A Schallleistungspegel, L...
Page 15
WARNUNG Verletzungsgefahr Gefahr durch herunterfallenden Akku. ▶ Ein herunterfallender Akku kann Sie und andere gefährden. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus im Gerät. ▶ Setzen Sie den Akku ein und lassen Sie ihn hörbar einrasten. 5.2 Einschalten ▶ Drücken Sie auf den Steuerschalter. ◁...
Page 16
• Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienele- mente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Akkugerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an- bringen und auf Funktion prüfen.
▶ Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren. Fehlersuche 8.1 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät funktioniert Akku nicht komplett ▶...
Page 18
▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Page 20
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Page 21
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instruc- tions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 22
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Page 23
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Page 24
The product described is a hand-held cordless impact screwdriver. It is designed for tightening and releasing nuts, bolts, anchors and wood screws. ▶ Use only Hilti LiIon batteries of the B 12 series with this product. Make sure that the outer surfaces of the battery are clean and dry before inserting the battery in an approved battery charger.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by us for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com Technical data 4.1 Technical data...
Page 26
WARNING Electrical hazards! Risk of short circuiting. ▶ Before inserting the battery, check to ensure that the battery terminals and the contacts in the impact screwdriver are free from foreign objects. WARNING Risk of injury! Hazard presented by a falling battery. ▶...
• Do not operate the cordless tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have the tool repaired by Hilti Service immediately. • After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
Troubleshooting 8.1 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The power tool does The battery is not fully ▶...
Page 29
The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English 2081236 *2081236* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206085 / 000 / 02...
Page 31
Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
Page 32
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Nederlands...
Page 33
Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
Page 34
buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok. ▶ Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omge- ving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroom- schokken.
Page 35
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap ▶ Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. ▶ Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
Page 36
▶ Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, mun- ten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voor- werpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot ge- volg hebben. ▶ Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom con- tact hiermee.
Hij is geschikt voor het aandraaien en losdraaien van moe- ren, bouten, pluggen en houtschroeven. ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithiumion-accu's van de typeserie B 12. Zorg ervoor dat de buitenzijde van de accu schoon en droog is, voordat u de accu in de vrijgegeven acculader plaatst.
Page 38
4.2 Accu Accuspanning 10,8 V Omgevingstemperatuur −10 ℃ … 60 ℃ Opslagtemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ 4.3 Geluids- en trillingsinformatie (gemeten volgens EN 60335-2-69) SID 2A Geluidsvermogensniveau, L 92 dB Geluidsdrukniveau, L 103 dB Onzekerheid geluidsniveau, K 3 dB Slagschroeven van bevestigingselementen maxi- 16,5 m/s²...
Page 39
5.3 Uitschakelen ▶ Laat de regelschakelaar los. 5.4 Rechts-/linksloop instellen Een omschakelblokkering voorkomt dat de schakelaar bij een lopende motor wordt omgezet. In de middelste stand is de regelschakelaar geblokkeerd (inschakel- blokkering). ▶ Stel de schakelaar rechtsom/linksom op de gewenste draairichting in. 5.5 Inzetgereedschap monteren 1.
Page 40
• Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele- menten op hun correcte werking controleren. • Het accu-apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestorin- gen. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan- brengen en hun werking controleren.
Page 41
▶ Controleer na een langdurige opslag het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging. Foutopsporing 8.1 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie Apparaat functio- Accu niet volledig aan- ▶...
Page 42
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet...
Page 43
Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Page 44
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en- semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à...
Page 45
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
Page 46
▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. ▶ Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant.
Page 47
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité...
Page 48
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées. Utilisation et maniement de l'outil sur accu ▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé...
Page 49
été conçu pour le serrage et le desserrage d'écrous, de boulons, de cheville et de vis à bois. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 12. Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com Caractéristiques techniques 4.1 Caractéristiques techniques SID 2A...
Page 51
AVERTISSEMENT Danger électrique Danger de court-circuit. ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts de la boulonneuse à choc sont exempts de tout corps étranger. AVERTISSEMENT Risque de blessures Danger engendré par la chute de l'accu. ▶...
Page 52
• Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil sans fil. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. Français 2081236 *2081236* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206085 / 000 / 02...
Guide de dépannage 8.1 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution...
Page 54
▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 2081236 Français 49 *2081236* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206085 / 000 / 02...
Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Page 57
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la ima- gen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista gene- ral del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
Page 58
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri- ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de segu- ridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas...
Page 59
corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Page 60
▶ No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
Page 61
Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléc- trica.
Page 62
Está destinada a apretar y aflojar tuercas, pernos, tacos y tornillos para madera. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12. Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador autorizado.
Para que el funcionamiento sea seguro utilice únicamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com Datos técnicos 4.1 Datos técnicos SID 2A Tensión nominal...
Page 64
ADVERTENCIA Peligro eléctrico Peligro por cortocircuito. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y de la atornilladora de impacto están libres de cuerpos extraños. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la batería. ▶...
Page 65
• Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. • No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. 2081236 Español 59...
Localización de averías 8.1 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución La herramienta no La batería no se ha in-...
Page 67
▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS. Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español 2081236 *2081236*...
Page 69
Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Page 70
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do pro- duto Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manusea- mento do produto.
Page 71
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada.
Page 72
▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
Page 73
▶ Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. ▶ Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças.
Page 74
▶ Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível e causar fogo, explosão ou risco de ferimentos. ▶ Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperaturas excessivas. Fogo ou temperaturas acima de 130 °C podem dar origem a uma explosão.
▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 12. Certifique-se de que as superfícies exteriores da bateria estão limpas e secas antes de a colocar no carregador aprovado. Leia o manual de instruções do carregador antes de iniciar a carga.
Page 76
4.2 Bateria Tensão de serviço da bateria 10,8 V Temperatura ambiente −10 ℃ … 60 ℃ Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃ 4.3 Informações sobre ruído e vibração (medidos conforme a norma EN 60335-2-69) SID 2A Nível de emissão sonora, L 92 dB Nível de pressão da emissão sonora, L 103 dB...
Page 77
5.3 Desligar ▶ Solte o interruptor on/off. 5.4 Ajustar a rotação à direita ou à esquerda Um dispositivo de bloqueio impede a mudança do sentido de rotação enquanto o motor está a funcionar. Na posição central, o interruptor on/off encontra-se bloqueado (dispo- sitivo de bloqueio).
Page 78
• Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta com bateria. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
Localização de avarias 8.1 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução A ferramenta não A bateria não está...
▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. ▶ Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
Page 81
Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
Page 82
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'imma- gine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione...
Page 83
L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
Page 84
▶ Non usare il cavo di collegamento per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di collegamento al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Page 85
modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere. ▶ Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente.
Page 86
batteria viene utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo di incendio. ▶ Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente le batterie previste allo scopo. L'uso di batterie di tipo diverso può provocare lesioni e comportare il rischio d'incendi. ▶ Tenere la batteria non utilizzata lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti di metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti.
Page 87
Il prodotto descritto è un avvitatore a impulsi azionato a batteria e guidato a mano. È adatto per serrare e svitare dadi, bulloni, tasselli e viti da legno. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 12.
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori approvati da Hilti per il Suo prodotto sono disponibili presso il Centro Riparazioni Hilti di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.com Dati tecnici 4.1 Dati tecnici...
Page 89
AVVERTIMENTO Pericolo elettrico Rischio di cortocircuito. ▶ Prima di inserire la batteria nell'attrezzo, accertarsi che i contatti della batteria e i contatti presenti sull'avvitatore a impulsi siano privi di corpi estranei. AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni Pericolo di caduta della batteria. ▶...
Page 90
• Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneg- giamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente. • In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione l'attrezzo a batteria. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. Italiano 2081236 *2081236*...
Problemi e soluzioni 8.1 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione...
Page 92
Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Impiego di sostanze pericolose Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 2081236 Italiano *2081236*...
Page 94
Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
Page 95
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków roboczych opisanych w tekście Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia od- noszą się do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzą- dzenia Na ten znak użytkownik powinien zwrócić...
Page 96
Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi...
Page 97
▶ Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem. ▶ Nigdy nie używać przewodu zasilającego niezgodnie z jego przezna- czeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód zasilający chronić przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub rucho- mych części.
Page 98
▶ Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapu- jących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów. ▶ Nie należy lekceważyć potencjalnego zagrożenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, nawet w przypadku dużego doświadczenia w zakresie obsługi elektronarzędzia.
Page 99
Zastosowanie oraz obchodzenie się z narzędziami akumulatorowymi ▶ Akumulatory należy ładować tylko za pomocą prostowników zaleca- nych przez producenta. Jeśli prostownik, przeznaczony do ładowania określonego typu akumulatorów, zostanie zastosowany do ładowania in- nych akumulatorów, może dojść do pożaru. ▶ Należy używać wyłącznie akumulatorów przeznaczonych do danego elektronarzędzia.
Page 100
▶ W tym produkcie stosować tylko akumulator Hilti Li-Ion typu B 12. Przed włożeniem akumulatora do odpowiedniego prostownika upew- nić się, że powierzchnie zewnętrzne akumulatora są czyste i suche.
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com Dane techniczne 4.1 Dane techniczne SID 2A Napięcie znamionowe...
Page 102
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem Zagrożenie w wyniku zwarcia. ▶ Przed włożeniem akumulatora do urządzenia sprawdzić, czy styki aku- mulatora i wkrętarki udarowej są czyste i wolne od ciał obcych. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Zagrożenie przez upadek akumulatora. ▶ Spadający akumulator może stanowić zagrożenie dla użytkownika i innych osób.
Page 103
Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym • Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i/lub usterek w działaniu nie używać urządzenia akumulatorowego. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti. 2081236 Polski *2081236*...
Usuwanie usterek 8.1 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwi- sem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie Akumulator nie jest pra- ▶...
Page 105
Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.
▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied- niego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumula- torów wraz z odpadami komunalnymi! Stosowanie substancji niebezpiecznych Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod Gwarancja producenta na urządzenia...
Page 107
Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
Page 108
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 102 Čeština 2081236 *2081236* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206085 / 000 / 02...
Page 109
Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patří k tomuto elektrickému nářadí. Nedbalost při dodržování následujících instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechny bezpečnostní...
Page 110
Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná poranění.
Page 111
nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby. ▶ O elektrické nářadí a příslušenství se pečlivě starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poškozené tak, že by byla narušena funkce elektrického nářadí. Poškozené...
Page 112
Než akumulátor vložíte do schválené nabíječky, zkontrolujte, zda jsou jeho vnější plochy čisté a suché. Ohledně procesu nabíjení si přečtěte návod k obsluze nabíječky. ▶ Používejte pro tyto akumulátory pouze nabíječky Hilti řady C4/12. 3.3 Ukazatel stavu nabití Stav nabití lithium-iontového akumulátoru se zobrazí po mírném stisknutí...
Rázový utahovák, návod k obsluze. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spo- třební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. Technické údaje 4.1 Technické údaje SID 2A...
Page 114
Obsluha 5.1 Nasazení akumulátoru VÝSTRAHA Nebezpečí poranění Neúmyslné spuštění rázového utahováku. ▶ Před nasazením akumulátoru se přesvědčte, že je rázový utahovák vypnutý a přepínač chodu vpravo/vlevo je v prostřední poloze (pojistka proti zapnutí). VÝSTRAHA Elektrické nebezpečí Nebezpečí zkratu. ▶ Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a šroubováku zbavené...
Page 115
5.6 Demontáž nástroje POZOR Nebezpečí poranění nástrojem! Nástroj může být horký nebo může mít ostré hrany. ▶ Při používání nářadí a při výměně nástroje noste ochranné rukavice. 1. Přepínač chodu vpravo/vlevo nastavte do prostřední polohy nebo odpojte od nářadí akumulátor. 2.
• V případě poškození a/nebo poruchy funkce akumulátorové nářadí nepo- užívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Přeprava a skladování akumulátorového nářadí Přeprava POZOR Neúmyslné spuštění při přepravě ! ▶...
Page 117
Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů V důsledku nesprávné likvidace akumulátorů může dojít k poškození zdraví...
Page 118
Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
Page 119
Číslovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môže sa odlišovať od číslovania pracovných úkonov v texte. Čísla pozícií sa používajú v obrázku Prehľad a odkazujú na čísla legendy v odseku Prehľad výrobkov. Tento symbol by mal u vás vzbudiť mimoriadnu pozornosť pri zaob- chádzaní...
Page 120
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Ned- balosť...
Page 121
predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou.
Page 122
▶ Elektrické náradie s poškodeným vypínačom nepoužívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť je nebezpečné a treba ho dať opraviť. ▶ Skôr než budete náradie nastavovať, meniť časti jeho príslušenstva alebo než ho odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímateľný...
Page 123
Opísaný výrobok je ručne vedený akumulátorový rázový uťahovač. Určený je na uťahovanie a povoľovanie matíc, čapov, kotiev a skrutiek v dreve. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 12. Skôr než akumulátor vložíte do schválenej nabíjačky, uistite sa, že sú...
Page 124
Rázový uťahovač, návod na obsluhu. Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné dielce a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné dielce, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com Technické údaje 4.1 Technické údaje SID 2A...
Page 125
4.3 Informácie o hluku a vibráciách (merané podľa normy EN 60335- 2-69) SID 2A Hladina akustického výkonu, L 92 dB Hladina akustického tlaku, L 103 dB Neistota pre hladinu hluku, K 3 dB Rázové uťahovanie upevňovacích prvkov maximál- 16,5 m/s² nej veľkosti, a Neistota pre uťahovanie skrutiek a matíc s maximál- 1,5 m/s²...
Page 126
5.4 Nastavenie pravobežného/ľavobežného chodu Blokovanie prepínača zabraňuje prepnutiu pri bežiacom motore. V stredovej pozícii je ovládací spínač zablokovaný (blokovanie zapnutia). ▶ Nastavte prepínač pravobežného/ľavobežného chodu na želaný smer otáčania. 5.5 Montáž vkladacieho nástroja 1. Nastavte prepínač pravobežného/ľavobežného chodu do stredovej pozí- cie alebo odpojte akumulátor od náradia.
Page 127
• Pri poškodeniach a/alebo poruchách fungovania akumulátorové náradie neprevádzkujte. Ihneď ho nechajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou o náradie a opravami pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
či nie sú poškodené. Poruchy a ich odstraňovanie 8.1 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Náradie nefunguje.
Page 129
▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!
Page 130
A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
Page 131
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2081236 Magyar 125 *2081236*...
Page 132
Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta- sítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elekt- romos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet.
Page 133
náljon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát. ▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történő üzemeltetése nem kerülhető el. hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meg- gondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Page 134
Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ▶ Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. ▶ Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kap- csolója elromlott.
Page 135
▶ Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. ▶ Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Ke- rülje el az érintkezést a folyadékkal.
Page 136
A leírt termék egy kézi, akkumulátoros ütvecsavarozó. Csavaranyák és csapszegek, dübelek és facsavarok meghúzására és oldására készült. ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 12 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. Mielőtt az akkut beteszi a megengedett töltőbe, győződjön meg arról, hogy az akku külső...
Műszaki adatok 4.1 Műszaki adatok SID 2A Névleges feszültség 10,8 V A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 1,1 kg Névleges üresjárati fordulatszám 0 ford./perc … 2 500 ford./perc 4.2 Akku Akku üzemi feszültsége 10,8 V Környezeti hőmérséklet −10 ℃ … 60 ℃ Tárolási hőmérséklet −20 ℃...
Page 138
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély Veszély leeső akku miatt. ▶ A leeső akku veszélyeztetheti Önt vagy másokat. Ellenőrizze az akku biztos illeszkedését. ▶ Helyezze be az akkut és hallható kattanással reteszelje be. 5.2 Bekapcsolás ▶ Nyomja meg az indítókapcsolót. ◁ A fordulatszám az indítókapcsoló benyomásának mélységével szabá- lyozható.
Page 139
• Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőele- meket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse az akkus készülé- ket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szerel- jen fel, és ellenőrizze a készülék működését.
Page 140
Hibakeresés 8.1 Segítség zavarok esetén A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A gép nem működik. Az akku nincs teljesen ▶...
Page 141
Ártalmatlanítás Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Az akku ártalmatlanítása Az akku szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a kilépő gázok és folyadékok miatt egészségkárosító...
Page 142
Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
Page 143
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza nasle- dnjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2081236 Slovenščina *2081236* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206085 / 000 / 02...
Page 144
Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice ne- upoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
Page 145
Varnost oseb ▶ Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih poškodb. ▶...
Page 146
▶ Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z njegovim delovanjem oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. ▶ Skrbno vzdržujte električna orodja in pribor. Preverite, ali premikajoči se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kakšen del orodja ni zlomljen ali poškodovan do te mere, da bi oviral delovanje električnega orodja.
Page 147
Opisan izdelek je ročni akumulatorski udarni vijačnik. Uporablja se za privijanje in odvijanje matic in žičnikov, vložkov in lesnih vijakov. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 12. Preden akumulatorsko baterijo vstavite v ustrezen polnilnik, se pre- pričajte, da so zunanje površine akumulatorske baterije čiste in suhe.
Udarni vijačnik, navodila za uporabo. Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potro- šne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih ma- terialov in pribora najdete v svojem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com Tehnični podatki 4.1 Tehnični podatki SID 2A...
Page 149
SID 2A Negotovost ravni zvoka, K 3 dB Udarno vijačenje pritrdilnih elementov maksimalne 16,5 m/s² velikosti. a Negotovost za vrednost vibracij vijakov in matic 1,5 m/s² največje dovoljene velikosti Uporaba 5.1 Vstavljanje akumulatorske baterije OPOZORILO Nevarnost poškodb Nenameren vklop udarnega vijačnika. ▶...
Page 150
5.5 Namestitev nastavka 1. Nastavite stikalo za preklop vrtenja v levo/desno v srednji položaj ali odstranite akumulatorsko baterijo iz orodja. 2. Povlecite prstan vpenjalne glave naprej in ga dobro držite. 3. Vtaknite nastavek v vpenjalno glavo do prislona, da se zaskoči. 5.6 Demontaža nastavka PREVIDNO Nevarnost poškodbe zaradi nastavka! Nastavek je lahko vroč...
• Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Akumulatorskega orodja ne uporabljajte, če je poškodovano in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravijo pri servisni službi Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preve- rite, ali delujejo brezhibno.
Page 152
(prekoračena meja primerno za uporabo. območja uporabe). Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo materiala. orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebi- ten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj...
Page 154
Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
Page 155
Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2081236 Hrvatski 149 *2081236* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206085 / 000 / 02...
Page 156
Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni alat"...
Page 157
Sigurnost ljudi ▶ Budite oprezni, pazite što činite i kod rada s električnim alatom postupajte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje prilikom uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Page 158
ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. ▶ Pažljivo održavajte električne alate i pribor. Kontrolirajte rade li po- kretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju električ- nog alata.
Page 159
Opisani proizvod je ručno upravljani udarni zavrtač na akumulatorski pogon. Namijenjen je za zatezanje i otpuštanje matica, svornjaka, sidara i vijaka za drvo. ▶ Za ovaj proizvod koristite samo Hilti litijionske akumulatorske baterije tipa B 12. Uvjerite se da su vanjske površine akumulatorske baterije čiste i suhe prije nego što je umetnete u odobreni punjač.
Udarni zavrtač, upute za uporabu. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com Tehnički podaci 4.1 Tehnički podaci...
Page 161
SID 2A Nesigurnost za razinu zvuka, K 3 dB Udarno zavrtanje pričvrsnih elemenata maksimalne 16,5 m/s² veličine. a Nesigurnost zatezanja vijaka i matica maksimalne 1,5 m/s² dozvoljene veličine Rukovanje 5.1 Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od ozljede Nehotično pokretanje udarnog zavrtača. ▶...
Page 162
5.5 Montaža nastavka 1. Stavite preklopnik za okretanje na desno/lijevo u srednji položaj ili izvadite akumulatorsku bateriju iz uređaja. 2. Povucite prsten stezne glave prema naprijed i čvrsto ga držite. 3. Utaknite nastavak do kraja u steznu glavu i pustite da uskoči u ležište. 5.6 Demontaža usadnika OPREZ Opasnost od ozljede zbog nastavka! Usadnici mogu biti vrući li oštri.
• U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s akumulatorskim uređajem. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Page 165
▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. ▶ Električne alate, elektroničke uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad! Uporaba opasnih tvari Link za RoHS tablicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda.
Page 166
ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Page 167
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования. 1.2.2 Символы, используемые в руководстве В...
Page 168
лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
Page 169
Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶ Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электро- инструмент...
Page 170
электроинструментом, если вы устали или находитесь под дей- ствием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶ Используйте средства индивидуальной защиты и всегда наде- вайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной...
Page 171
▶ Не используйте электроинструмент с неисправным выключате- лем. Электроинструмент, включение или выключение которого за- труднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован. ▶ Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, за- мене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Дан- ная...
Page 172
▶ Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, мо- нет, ключей, гвоздей, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. Замыкание контактов аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию. ▶ При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит.
Page 173
ударный гайковерт. Он предназначен для заворачивания/отворачивания гаек, болтов, анкеров и шурупов по дереву. ▶ Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 12. Перед тем как вставить аккумулятор в подходящее зарядное устройство убедитесь, что внешние поверхности аккумулятора...
Ударный гайковерт, руководство по эксплуатации. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com. Технические данные 4.1 Технические данные...
Page 175
Эксплуатация 5.1 Установка аккумулятора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования Непреднамеренное включение ударного гайковерта. ▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что ударный гай- коверт выключен и заблокирован от включения (переключатель пра- вого/левого вращения находится в среднем положении). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Электрическая опасность Опасность вследствие короткого замыка- ния.
Page 176
5.5 Установка рабочего инструмента 1. Установите переключатель правого/левого вращения в среднее по- ложение или отсоедините аккумулятор от электроинструмента. 2. Потяните кольцо зажимного патрона вперед и удерживайте его. 3. Вставьте рабочий инструмент до упора в зажимной патрон (до фикса- ции). 5.6 Снятие рабочего инструмента ОСТОРОЖНО...
Page 177
отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование. • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте акку- муляторный инструмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта. • После выполнения работ по уходу и техническому обслуживанию установите все защитные устройства на место и проверьте их ис- правное...
троинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений. Поиск и устранение неисправностей 8.1 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение Электроинструмент...
Page 179
лежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей перера- ботки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилиза- ции. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить...
Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в бли- жайшее представительство Hilti. 174 Русский 2081236 *2081236* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206085 / 000 / 02...
Page 181
Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с про- дукта...
Page 182
Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото ръководство Номерацията възпроизвежда последователното изпълнение на работните стъпки в изображението и може да се различава от работните стъпки в текста Позиционните номера се използват във фигурата Преглед и препращат към номерата на легендата в Раздел Преглед на продукта...
Page 183
отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
Page 184
▶ Предпазвайте електроинструментите от дъжд или влага. Про- никването на вода в електроинструмента повишава опасността от възникване на токов удар. ▶ Не използвайте съединителния проводник за цели, за които не е предназначен, напр. за носене на електроинструмента, за окачване или за изваждане на щепсела от контакта. Предпазвайте съединителния...
Page 185
▶ Работете с подходящо облекло. Не работете с широки и дълги дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите си и ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи се части. Свободните дрехи, украшенията или дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени...
Page 186
вайте се и с конкретните работни условия и с дейностите, които трябва да бъдат извършвани. Употребата на електроинструменти за цели, различни от предвидените от производителя, може да доведе до опасни ситуации. ▶ Поддържайте ръкохватките и повърхностите за хващане сухи, чисти и незамърсени от масла и смазки. Хлъзгави ръкохватки и...
Page 187
са чисти и сухи. Относно процеса на зареждане прочетете Ръководството за експлоатация на зарядно устройство. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от серия C4/12. 3.3 Индикация за състоянието на зареждане Състоянието на зареждане на литиево-йонния акумулатор се индикира...
ударен винтоверт, Ръководство за експлоатация. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.com Технически данни 4.1 Технически данни SID 2A Номинално...
Page 189
SID 2A Отклонение на нивото на звука, K 3 дБ Ударно завинтване на крепежни елементи с мак- 16,5 м/с² симален размер. a Отклонение при завиване на винтове и гайки с 1,5 м/с² максимално допустим размер Експлоатация 5.1 Поставяне на акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 190
▶ Настройте превключвателя за дясно/ляво въртене в желаната посока на въртене. 5.5 Монтаж на сменяем инструмент 1. Поставете превключвателя за дясно/ляво въртене в средно положе- ние или извадете акумулатора от уреда. 2. Издърпайте пръстена на патронника в посока напред и го задръжте. 3.
Page 191
елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с акумулаторния уред при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на работи по обслужване и поддръжка монтирайте...
щия за употреба ницата на приложение). уред. Третиране на отпадъци Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване 186 Български 2081236 *2081236* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206085 / 000 / 02...
▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попад- нат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и...
Page 194
Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
Page 195
Aceste numere fac trimitere la imaginea respectivă de la începutul acestor instrucţiuni Numerotarea reflectă ordinea etapelor de lucru în imagine şi poate să difere de etapele de lucru din text Numerele poziţiilor sunt utilizate în figura Vedere generală şi fac trimitere la numerele din legendă...
Page 196
şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii,...
Page 197
▶ Nu utilizaţi cablul de legătură în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electrică, a suspenda scula electrică sau pentru a trage fişa din priza de alimentare. Feriţi cablul de legătură de influenţele căldurii, uleiului, muchiilor ascuţite sau componentelor aflate în mişcare.
Page 198
corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua peri- colul provocat de praf. ▶ Nu vă bazaţi pe măsuri de securitate greşite şi nu vă dispensaţi de reglementările de securitate pentru sculele electrice, chiar dacă sun- teţi familiarizat cu scula electrică după multiple folosiri ale acesteia. Lucrul neatent poate duce în fracţiuni de secundă...
Page 199
Utilizarea şi manevrarea sculei cu acumulatori ▶ Încărcaţi acumulatorii numai în redresoarele recomandate de produ- cător. Pentru un redresor adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare pericolul de incendiu dacă acesta este utilizat cu alţi acumulatori. ▶ Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pentru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori poate duce la accidentări şi poate provoca pericol de incendiu.
Page 200
şi cu alimentare de la acumulatori. El este destinat strângerii şi desfacerii piuliţele de şuruburi, bolţurilor, diblurilor şi şuruburilor pentru lemn. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 12. Asiguraţi-vă suprafeţele exterioare ale acumulatorului sunt curate şi uscate, înainte de a introduce acumulatorul în redresorul avizat.
Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piesele de schimb, materialele consumabile şi accesoriile avizate de noi pentru produsul dumneavoastră se găsesc la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.com Date tehnice 4.1 Date tehnice SID 2A...
Modul de utilizare 5.1 Introducerea acumulatorului ATENŢIONARE Pericol de accidentare Pornire involuntară a maşinii de înşurubat prin impulsuri. ▶ Înainte de utilizarea acumulatorului, asiguraţi-vă că maşina de înşurubat prin impulsuri este deconectată şi că inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga se află în poziţie centrală (siguranţa împotriva conectării). ATENŢIONARE Pericol de natură...
Page 203
3. Introduceţi dispozitivul de lucru până la opritor în mandrină şi lăsaţi-l să se cupleze. 5.6 Demontarea dispozitivului de lucru AVERTISMENT Pericol de accidentare cu dispozitivul de lucru! Dispozitivul de lucru poate fi fierbinte sau ascuţit. ▶ Purtaţi mănuşi de protecţie în timpul folosirii maşinii şi la schimbarea dispozitivului de lucru.
Page 204
• În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi în exploatare aparatul cu acumulator. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reuti- lizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a ma- terialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. 2081236 Română...
Page 206
▶ Evacuaţi ca deşeu acumulatorii astfel încât ei să nu poată ajunge în mâinile copiilor. ▶ Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumnea- voastră. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! Utilizarea substanţelor periculoase...
Page 207
Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
Page 208
Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή αυτών των οδηγιών Η αρίθμηση δείχνει τη σειρά των βημάτων εργασίας στην εικόνα και ενδέχεται να διαφέρει από τα βήματα εργασίας στο κείμενο Οι αριθμοί θέσης χρησιμοποιούνται στην εικόνα Επισκόπηση και παραπέμπουν...
συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια...
Page 210
▶ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτρο- πληξίας. ▶ Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να τραβήξετε το φις από την...
Page 211
▶ Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από περιστρε- φόμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να παγιδευτούν από περιστρεφόμενα εξαρτήματα. ▶ Εάν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης συστημάτων αναρρόφησης και...
Page 212
ταυτόχρονα υπόψη τις συνθήκες εργασίες και την προς εκτέλεση εργασία. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. ▶ Διατηρείτε τις λαβές και επιφάνειες συγκράτησης στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες...
Page 213
παξιμαδιών, μπουλονιών, αγκυρίων και ξυλόβιδων. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 12. Βεβαιωθείτε ότι οι εξωτερικές επιφάνειες της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι καθαρές και στεγνές πριν τοποθετήσετε την μπα- ταρία...
Page 214
Κρουστικό κλειδί, οδηγίες χρήσης Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά...
Page 215
4.3 Πληροφορίες για θορύβους και κραδασμούς (υπολογισμένους κατά EN 60335-2-69) SID 2A Στάθμη θορύβου, L 92 dB Επίπεδο ηχητικής πίεσης, L 103 dB Ανακρίβεια στάθμης θορύβου, K 3 dB Κρουστικό βίδωμα εξαρτημάτων στερέωσης μέγι- 16,5 m/s² στης διάστασης. a Ανακρίβεια σε σύσφιξη βιδών και παξιμαδιών μέγι- 1,5 m/s²...
Page 216
5.4 Ρύθμιση δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας Ένας μηχανισμός φραγής αποτρέπει την εναλλαγή λειτουργίας όσο λειτουργεί το μοτέρ. Στη μεσαία θέση, ο διακόπτης ελέγχου είναι μπλοκαρισμένος (φραγή ενεργοποίησης). ▶ Ρυθμίστε τον διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λει- τουργίας στην επιθυμητή φορά περιστροφής. 5.5 Τοποθέτηση εξαρτήματος 1.
Page 217
χειρισμού ως προς την απρόσκοπτη λειτουργία. • Σε περίπτωση ζημιών και/ή δυσλειτουργιών, μην χρησιμοποιείται το επα- ναφορτιζόμενο εργαλείο. Αναθέστε αμέσως την επισκευή στο σέρβις της Hilti. • Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους.
χρήση το εργαλείο και τις μπαταρίες για ζημιές. Εντοπισμός προβλημάτων 8.1 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Το εργαλείο δεν...
βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. ▶ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, της ηλεκτρονικές συσκευές και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμ- μάτων!