Download Print this page
Hilti SID 4R-22 Manual
Hide thumbs Also See for SID 4R-22:

Advertisement

Quick Links

SID 4R-22 (01)
English
1
Dansk
13
Svenska
24
Norsk
36
Suomi
48
Eesti
60
Latviešu
71
Lietuvių
84
Русский
96
Українська
111
Қазақ
126
Türkçe
140
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
153
日本語
166
한국어
178
繁體中文
189
中文
199

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SID 4R-22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti SID 4R-22

  • Page 1 English Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Русский Українська Қазақ Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 SID 4R-22 (01) 中文...
  • Page 5 • The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Page 6 The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may devi- ate from the steps described in the text. Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section. These characters are intended to specifically draw your attention to certain points when handling the product.
  • Page 7 ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Page 8 ▶ Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery tool use and care ▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 9 ▶ Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood;...
  • Page 10 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Page 11 50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service. Technical data Technical data Product generation Rated voltage 21.6 V...
  • Page 12 Rated speed under no load Setting I 0 /min … 1,600 /min Setting II 0 /min … 2,250 /min Impact speed ≤ 3,800 bpm Large standard bolts M6 ­ M10 Large high-strength bolts M6 ­ M8 Storage temperature −20 ℃ … 60 ℃ Ambient temperature for operation −17 ℃...
  • Page 13 Do not secure a tool tether to the belt hook. Do not use a belt hook to lift the product. Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap #2293133 and the Hilti tool tether #2261970.
  • Page 14 Secure one carabiner of the tool tether to the retaining strap and secure the second carabiner to a load-bearing structure. Check that both carabiners hold securely. Comply with the operating instructions of the Hilti retaining strap and those of the Hilti tool tether.
  • Page 15 • After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Page 16 Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information.
  • Page 17 Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Page 18 Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten. Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklarin- gen i afsnittet Produktoversigt. Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet. Produktspecifikke symboler Generelle symboler Symboler, som anvendes i forbindelse med produktet.
  • Page 19 ▶ Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. ▶ Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
  • Page 20 ▶ Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. ▶ Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå...
  • Page 21 ▶ Støv, der dannes ved slibning, skæring og boring, kan indeholde farlige kemikalier. Nogle eksempler er: Bly eller maling på blybasis; Tegl, beton og andre murværksprodukter, natursten og andre silikatholdige produkter; Bestemte træsorter som eg, bøg og kemisk behandlet træ; Asbest eller asbestholdige materialer.
  • Page 22 Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Page 23 Hvis meddelelsen stadig vises, bedes du kon- takte HiltiService. En (1) LED lyser gult Li-ion-batteriet og det dermed forbundne pro- dukt er ikke kompatible. Kontakt Hilti Service. En (1) LED blinker hurtigt rødt Li-ion-batteriet er låst og kan ikke længere an- vendes. Kontakt Hilti Service.
  • Page 24 Størrelse, skruer med høj trækstyrke M6 ­ M8 Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 60 ℃ Omgivende temperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃ Batteri Batteriets driftsspænding 21,6 V Vægt, batteri Se bagest i denne brugsanvisning Omgivende temperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃ Opbevaringstemperatur −20 ℃...
  • Page 25 Fastgør aldrig en værktøjssikkerhedsline i en bæltekrog. Anvend ikke en bæltekrog til at løfte produktet. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden. Brug kun en kombination af Hilti faldsikringen #2293133 og Hilti værktøjslinen #2261970 som nedstyrtningssikring for dette produkt. ▶...
  • Page 26 • Undgå, at batteriet unødigt udsættes for støv og snavs. Udsæt aldrig batteriet for høj fugtighed (f.eks. dyppe det i vand eller lade det stå ude i regnvejr). Hvis et batteri er blevet gennemvådt, skal det behandles som et beskadiget batteri. Isoler det i en ikke-brændbar beholder, og kontakt Hilti Service. 2374190 *2374190*...
  • Page 27 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier...
  • Page 28 Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
  • Page 29 Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Page 30 Litiumjonbatteri Använd aldrig batteriet som slaginstrument. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats. Påbudssymboler Påbudssymbolen signalerar obligatoriska åtgärder. Nominellt varvtal, obelastat Likström Varv per minut Rotationsriktning Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och...
  • Page 31 Personsäkerhet ▶ Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt.
  • Page 32 ▶ Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns det risk för kroppsskada och brand. ▶ Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika kortslutning av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
  • Page 33 Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”. Följ de särskilda föreskrifter som gäller för transport, förvaring och användning av litiumjon- batterier. Läs säkerhetsanvisningarna för användning av Hilti litiumjonbatterier som du hittar genom att skanna QR-koden i slutet av denna bruksanvisning. Beskrivning Produktöversikt...
  • Page 34 Konstruktionen gör att den särskilt kan användas på ställen som är svåra att komma åt. • Använd endast Hilti Nuron litiumjonbatterier av typen B 22 med produkten. För optimala prestanda rekommenderar Hilti att batterierna i den tabell som finns i slutet av bruksanvisningen används med produkten.
  • Page 35 Alla lysdioder lyser i turordning och därefter Begäran om batteristatus kunde inte slutfö- blinkar en (1) lysdiod snabbt gult. ras. Upprepa proceduren eller kontakta Hilti- service. Alla lysdioder lyser i turordning och därefter Om en ansluten produkt kan fortsätta användas lyser en (1) lysdiod med fast rött sken.
  • Page 36 För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då elverktyget är avstängt eller då det är påslaget men inte används. Det kan betydligt minska exponeringen under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp.
  • Page 37 ▶ Fäst inga verktygslinor i bälteshaken. Använd inte bälteshaken för att lyfta produkten. Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder. Använd uteslutande en kombination av Hilti fästband #2293133med Hilti verktygslina #2261970 som fallskydd för denna produkt. ▶ Haka fast fästbandet i öppningen för tillbehör. Kontrollera att det sitter stadigt fast.
  • Page 38 • Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reserv- delar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport och förvaring av sladdlösa verktyg och batterier...
  • Page 39 är skadade. Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Page 40 Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Page 41 Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Page 42 Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Begrepet "elektroverktøy"...
  • Page 43 ▶ Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. ▶ Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på...
  • Page 44 Service ▶ Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reserve- deler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet. ▶ Vedlikehold ikke skadde batterier. Alt vedlikehold på batterier skal utføres av produsenten eller et godkjent serviceverksted. Sikkerhetsanvisninger for skrumaskiner og slagskrumaskiner ▶...
  • Page 45 La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Page 46 Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand. Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger ADVARSEL Fare for personskader på grunn av batteri som faller ned! ▶ Når du har satt i batteriet og trykt på låseknappen, må du kontrollere at batteriet igjen klikker på...
  • Page 47 én (1) LED konstant rødt. er den gjenværende batterikapasiteten under 50 %. Hvis et tilkoblet produkt ikke lenger kan brukes, er batteriets levetid over og batteriet må skiftes ut. Kontakt Hilti service. Tekniske data Tekniske data Produktgenerasjon Merkespenning 21,6 V Vekt iht.
  • Page 48 Støyinformasjon SID 4R­22 Lydeffektnivå (L 105 dB(A) Usikkerhet lydtrykknivå (K 3 dB Avgitt lydtrykknivå (L 97 dB Usikkerhet lydeffektnivå (K 3 dB Totale vibrasjonsverdier SID 4R­22 17,4 m/s² Totale vibrasjonsverdier (a B 22­55 Usikkerhet tiltrekking av skruer og mutre med B 22­55 1,5 m/s²...
  • Page 49 ▶ Ikke fest verktøysnoren i beltekroken. Ikke bruk en beltekrok til å løfte opp produktet. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Bruk som fallsikring til dette produktet kun en kombinasjon av Hilti fallsikringen #2293133 med Hilti verktøysnor #2261970. ▶...
  • Page 50 • Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport og lagring av batteriverktøy og batterier...
  • Page 51 Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Følg statusindikatoren for batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning ▶...
  • Page 52 Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Page 53 Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista teks- tissä. Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Tuotekohtaiset symbolit Yleiset symbolit Symbolit, joita käytetään tässä tuotteessa. Tämä...
  • Page 54 ▶ Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa. ▶ Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. ▶...
  • Page 55 ennen koneen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto. ▶ Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää. ▶ Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä...
  • Page 56 ▶ Käytä terän vaihdossa suojakäsineitä. Työkaluterän koskettaminen saattaa aiheuttaa haavoja ja palovammoja. ▶ Käytä suojalaseja. Sirpaleet saattavat aiheuttaa vammoja ja vahingoittaa silmiä. ▶ Hiottaessa, kiillotettaessa, leikattaessa ja porattaessa syntyvä pöly saattaa sisältää vaarallisia kemikaaleja. Niistä esimerkkejä ovat: lyijy tai lyijypitoiset maalit; tiili, betoni ja muut muuraus- tuotteet, luonnonkivi ja muut silikaatteja sisältävät tuotteet;...
  • Page 57 Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti " Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
  • Page 58 Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja Kyselyä akun kunnosta ei saatu tehtyä loppuun sitten yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti saakka. Toista tämä vaihe tai ota yhteys Hilti- keltaisena. huoltoon. Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja Jos liitettyä tuotetta voi edelleen käyttää, jäljellä...
  • Page 59 Nimellisjoutokäyntikierrosluku Vaihe II 0/min … 2 250/min Iskuluku ≤ 3 800/min Kookkaat vakioruuvit M6 ­ M10 Kookkaat suurlujat ruuvit M6 ­ M8 Varastointilämpötila −20 ℃ … 60 ℃ Ympäristön lämpötila käytettäessä −17 ℃ … 60 ℃ Akku Akkutoimintajännite 21,6 V Akun paino Ks.
  • Page 60 ▶ Älä kiinnitä työkaluliinaa vyökoukkuun. Älä käytä vyökoukkua tuotteen nostamiseen. Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-putoamisvarmistimen #2293133 ja Hilti- työkaluliinan #2261970 yhdistelmää. ▶ Kiinnitä putoamisvarmistin lisävarusteelle tarkoitettuihin kiinnitysaukkoihin. Tarkasta kunnollinen kiinnitys.
  • Page 61 ▶ Kiinnitä toinen karbiinikoukku putoamisvarmistuksen työkaluliinaan ja toinen karbiinikoukku kanta- vaan rakenteeseen. Tarkasta kummankin karbiinikoukun kunnollinen kiinnitys. Noudata Hilti-putoamisvarmistimen ja Hilti-työkaluliinan käyttöohjeita. Työkalunpitimen kääntäminen Jotta pääset ahtaisiin paikkoihin paremmin käsiksi, voit säätää työkalunpitimen kulmaa. 1.Avaa työkalunpitimen ruuvi. 2.Vedä työkalunpidin irti ja käännä se haluamaasi kulmaan.
  • Page 62 • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti- huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
  • Page 63 Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti- huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶ Tuote ei toimi. Akku ei kunnolla kiinni.
  • Page 64 • Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis.
  • Page 65 Positsiooninumbreid kasutatakse joonisel Ülevaade ja need viitavad selgituste numbritele lõigus Toote ülevaade. See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik. Tootepõhised sümbolid Üldised sümbolid Sümbolid, mida kasutatakse kombinatsioonis seadmega. Toode toetab NFC-tehnoloogiat, mis ühildub iOS- ja Android-platvormidega. Liitumioonaku Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana.
  • Page 66 ▶ Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus ühenduskaablid suurendavad elektri- löögiohtu. ▶ Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida tohib kasutada ka välitingimustes.
  • Page 67 ▶ Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. ▶ Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nendele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi.
  • Page 68 ▶ Lihvimisel, lõikamisel ja puurimisel tekkiv tolm võib sisaldada ohtlikke kemikaale. Mõned näited: plii või pliipõhised värvid; tellis, betoon ja muu müüritis, looduskivi ja muud silikaati sisaldavad tooted; teatud tüüpi puit, näiteks tamm, pöök ja keemiliselt töödeldud puit; asbest või asbesti sisaldavad materjalid.
  • Page 69 Tänu oma konstruktsioonile saab seda kindlalt kasutada raskelt ligipääsetavates kohtades. • Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid.
  • Page 70 üle koormatud, liiga külmad või liiga kuumad või on tegemist muu veaga. Viige seade ja aku soovitatud töötemperatuurile ja ärge avaldage tootele ülekoormust. Kui teade ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskus- Üks (1) LED-tuli põleb kollase tulega Liitiumioonaku ja sellega seotud toode ei ühildu. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.
  • Page 71 Üksikasjalikku teavet standardite EN 62841 siin kasutatud versioonide kohta leiate vastavus- deklaratsiooni koopialt 212. Teave müra kohta SID 4R-22 Helivõimsustase (L 105 dB(A) Mõõtemääramatus helirõhutaseme puhul (K 3 dB Helirõhutase (L...
  • Page 72 Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. ▶ Ärge kinnitage tarvikuhoidetrossi vööklambri külge. Ärge kasutage vööklambrit toote tõstmiseks. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena vaid Hilti kukkumiskaitset #2293133 kombinatsioonis Hilti tööriistatrossiga #2261970. ▶ Kinnitage kukkumiskaitse lisatarviku paigaldusavadesse. Kontrollige kindlat kinnitumist.
  • Page 73 ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hooldekeskusesse. • Hoidke aku puhas õlist ja rasvast. Vältige akusse asjatult tolmu ja mustuse kogunemist. Puhastage akut kuiva pehme harjaga või puhta kuiva lapiga.
  • Page 74 • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult. Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Hilti heakskiidetud varu- osad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group Akutööriistade ja akude transport ja ladustamine...
  • Page 75 • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu • Vienmēr pievienojiet lietošanas instrukciju izstrādājumam, ja tas tiek nodots citai personai.
  • Page 76 Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Page 77 Nominālais apgriezienu skaits tukšgaitā Līdzstrāva Apgriezienu skaits minūtē Rotācija pa labi / rotācija pa kreisi Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehniskajiem parametriem, kas attiecas uz šo elektroiekārtu. Turpmāk izklāstīto instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
  • Page 78 ▶ Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un darba laikā vienmēr valkājiet aizsargbrilles. Individuālo aizsardzības līdzekļu (putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana atbilstoši elektroiekārtas tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. ▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā...
  • Page 79 ▶ Izmantojiet elektroiekārtas barošanai tikai tai paredzētos akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietošana var izraisīt iekārtas un/vai akumulatora aizdegšanos. ▶ Laikā, kad akumulators ir atvienots no iekārtas, nepieļaujiet tā kontaktu saskaršanos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īssavienojumu.
  • Page 80 ▶ Putekļi, kas rodas slīpēšanas, griešanas un urbšanas laikā, var saturēt bīstamas ķimikālijas. Daži piemēri: svins vai krāsas uz svina bāzes; ķieģeļi, betons un citi mūra materiāli, dabīgais akmens un citi silikātus saturoši produkti; noteiktu veidu koksne, piemēram, skābardis, ozols un ķīmiska apstrādāta koksne;...
  • Page 81 Tā ir veidota tā, lai būtu iespējams precīzi un ērti piekļūt grūti pieejamām vietām. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā...
  • Page 82 (1) LED konstanti deg sarkanā krāsā. atlikusī akumulatora kapacitāte ir mazāka nekā 50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, akumulators ir savu laiku nokalpojis un jānomai- na pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Tehniskie parametri Tehniskie parametri Izstrādājuma paaudze Nominālais spriegums 21,6 V Svars saskaņā...
  • Page 83 Apgriezienu skaita iestatīšana 2 pakāpes Nominālais rotācijas ātrums tukšgaitā Pakāpe I 0 apgr./min … 1 600 apgr./min Pakāpe II 0 apgr./min … 2 250 apgr./min Triecienu skaits ≤ 3 800/min Liela izmēra standarta skrūves M6 ­ M10 Augstas izturības liela izmēra skrūves M6 ­...
  • Page 84 Nelietojiet jostas āķi izstrādājuma pacelšanai. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Aizsardzībai pret kritieniem lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti pretnokrišanas aprīkojumu #2293133 apvienojumā ar Hilti instrumentu drošības virvi #2261970. ▶ Nostipriniet pretnokrišanas aprīkojumu papildaprīkojumam paredzētajās montāžas atverēs.
  • Page 85 Nostipriniet vienu instrumentu drošības virves karabīnes āķi pie pretnokrišanas aprīkojuma un otru karabīnes āķi – pie nesošas konstrukcijas. Pārbaudiet, vai abi karabīnes āķi ir nofiksēti droši. Ievērojiet Hilti pretnokrišanas aprīkojuma un Hilti instrumentu drošības virves lietošanas instrukcijas. Instrumenta turētāja pagriešana Lai uzlabotu piekļuvi šaurās telpās, instrumenta patronu ir iespējams iestatīt dažādos leņķos.
  • Page 86 Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana Transportēšana...
  • Page 87 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priek- šnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶...
  • Page 88 • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
  • Page 89 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios naudojimo instrukcijos pradžioje. Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pa- teikto darbinių veiksmų numeravimo. Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje Apžvalga – jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esančių...
  • Page 90 Apsauga nuo elektros ▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą. Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai mažina elektros smūgio riziką. ▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytuvais.
  • Page 91 ▶ Prieš prietaisą nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog padėdami į šalį, visuomet ištraukite maitinimo kabelio kištuką iš elektros lizdo ir / arba iš prietaiso išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė leis išvengti netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. ▶ Nenaudojamus elektrinius įrankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nėra su juo susipažinę...
  • Page 92 Papildomi saugos nurodymai ▶ Prietaisą ir reikmenis naudokite tik tada, kai jie yra techniškai tvarkingi. ▶ Prietaisą ir reikmenis draudžiama keisti ar atlikti kitokius jų pakeitimus. ▶ Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar darbo zonoje nėra paslėptų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių.
  • Page 93 į medieną, metalą, mūrą ir betoną sukti ir atsukti. Dėl konstrukcijos jį galima naudoti sunkiai pasiekiamose vietose. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
  • Page 94 Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai gali parodyti įkrovos būklę, pranešimus apie klaidą ir akumuliato- riaus būklę. Įkrovos būklės ir pranešimų apie klaidas rodmenys ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus krentančiu akumuliatoriumi! ▶ Kai akumuliatorius įstatytas, spausdami atblokavimo mygtuką įsitikinkite, kad vėl tinkamai užfiksa- vote akumuliatorių...
  • Page 95 (1) vienas šviesos diodas greitai būti baigta. Procedūrą pakartokite arba kreipki- mirksi geltona spalva. tės į Hilti techninės priežiūros centrą. Visi šviesos diodai šviečia kaip signalinės lem- Jei prijungtą prietaisą galima naudoti toliau, putės, ir po to (1) vienas šviesos diodas nuolat likusi akumuliatoriaus talpa yra mažesnė...
  • Page 96 priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite tinkamą darbo organizavimą. Išsamios informacijos apie čia taikomų EN 62841 standartų versijas rasite atitikties deklaracijos vaizde 212. Informacija apie triukšmą SID 4R­22 Garso stiprumo lygis (L 105 dB(A) Garso slėgio lygio paklaida (K 3 dB Skleidžiamo garso slėgio lygis (L 97 dB...
  • Page 97 Įrankio laikančiojo lyno netvirtinkite prie diržo kablio. Diržo kabelio nenaudokite prietaisui kelti. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Kaip apsaugą nuo nukritimo šiam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo įtaiso #2293133 ir Hilti įrankio laikančiojo lyno #2261970 derinį.
  • Page 98 • Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie neprie- kaištingai veikia. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Akumuliatorinių įrankių ir akumuliatorių transportavimas ir sandėliavimas...
  • Page 99 Didelio karščio susidarymas Elektros sistemos gedimas. Prietaisą nedelsdami išjunkite, prietaise arba akumuliato- išimkite akumuliatorių ir stebė- riuje kite jį, palaukite, kol jis atvės, ir susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. ▶ Akumuliatoriaus šviesos Akumuliatorius sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės diodai nieko nerodo priežiūros centrą.
  • Page 100 Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenau- dojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Page 101 персоналом могут представлять опасность. • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем...
  • Page 102 Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте. Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они ука- зывают на номера в экспликации. Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием. Символы...
  • Page 103 инструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответ- ствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током. ▶ Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
  • Page 104 опытным пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм. Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, пред- назначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности. ▶...
  • Page 105 ▶ Не используйте поврежденный или измененный аккумулятор. Поврежденные или изме- ненные аккумуляторы могут функционировать непредсказуемо и стать причиной возгорания, взрыва или травмирования. ▶ Не подвергайте аккумулятор воздействию огня или слишком высоких температур. Огонь или температура свыше 130 °C могут спровоцировать взрыв аккумулятора. ▶...
  • Page 106 ▶ Пыль, возникающая при шлифовании, абразивной обработке, резке и сверлении, может содержать опасные химические вещества. Несколько примеров материалов, содержащих опасные вещества: свинец или краски на свинцовой основе; кирпич, бетон и другие материа- лы для кладки, природный камень и другие силикатсодержащие изделия; определенные виды древесины, такие...
  • Page 107 Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использо- ванию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Page 108 Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи. Индикация уровня заряда и сигналов ошибки...
  • Page 109 Все светодиоды загораются в виде бегущего Не удалось завершить запрос состояния ак- огня, после чего один (1) светодиод мигает кумулятора. Повторите процесс или обрати- тесь в сервисную службу Hilti. желтым с высокой частотой. Все светодиоды загораются в виде бегущего В случае возможности дальнейшего исполь- огня, после...
  • Page 110 Данные о шуме и вибрации Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроин- струментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздей- ствий. Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если...
  • Page 111 крепежный крючок для подъема электроинструмента. Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ. Для защиты этого устройства от падения используйте только комбинацию из предохранителя Hilti для предупреждения случайного срабатывания при ударе #2293133 и удерживающего троса для инструментов Hilti #2261970. ▶ Закрепите предохранитель для предупреждения случайного срабатывания при ударе в мон- тажных...
  • Page 112 Закрепите один крючок-карабин удерживающего троса для инструментов на предохранителе для предупреждения случайного срабатывания при ударе, а второй — на несущей конструк- ции. Проверьте надежность фиксации. Соблюдайте указания из руководств по эксплуатации предохранителя Hilti для преду- преждения случайного срабатывания при ударе, а также удерживающего троса для ин- струментов Hilti.
  • Page 113 защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение аккумуляторных инструментов и аккумуляторов...
  • Page 114 При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию состояния аккумулятора. См. главу Индикация литий-ионного аккумулятора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина...
  • Page 115 • Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, акту- альному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Page 116 Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій Символи на ілюстраціях На ілюстраціях використовуються такі символи: Цифрами...
  • Page 117 Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості ударного інструмента. Не допускайте падіння акумуляторної батареї. Не використовуйте акумуляторну бата- рею, яка зазнала ударного навантаження або була пошкоджена іншим чином. Наказові знаки Наказові знаки вказують на обов'язковість дій. Номінальна частота обертання під час холостого ходу Постійний...
  • Page 118 частинами інструмента. Пошкоджені або заплутані з'єднувальні кабелі підвищують ризик ураження електричним струмом. ▶ Працюючи з електроінструментом під відкритим небом, використовуйте лише подов- жувальний кабель, придатний для зовнішнього застосування. Використання подовжу- вального кабелю, призначеного для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом. ▶...
  • Page 119 ▶ Перш ніж розпочинати налаштування інструмента, виконувати заміну приладдя або робити перерву в роботі, не забудьте вийняти штепсельну вилку з розетки та/або вийняти з інструмента змінну акумуляторну батарею. Такий запобіжний захід допоможе уникнути випадкового вмикання електроінструмента. ▶ Електроінструменти, що не використовуються, зберігайте в недоступному для дітей місці.
  • Page 120 зазначеного температурного діапазону може призвести до руйнування акумуляторної батареї та підвищує ризик займання. Сервісне обслуговування ▶ Доручайте ремонт електроінструмента лише кваліфікованому персоналу зі спеціальною підготовкою за умови використання тільки оригінальних запасних частин. Це забезпечить функціональність інструмента. ▶ Забороняється здійснювати технічне обслуговування пошкоджених акумуляторних ба- тарей.
  • Page 121 ▶ Не дивіться безпосередньо на світлодіодне підсвічування інструмента та не направляйте його в обличчя іншим особам. Існує небезпека засліплення. ▶ Вмикайте інструмент лише після того, як Ви встановили його у робоче положення. ▶ Зачекайте, доки змінний робочий інструмент повністю зупиниться, перш ніж знімати його з оброблюваного...
  • Page 122 матеріалів, де за нею можна спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
  • Page 123 належної робочої температури, та надалі уни- кайте перенавантаження інструмента під час використання. Якщо індикація не зникає, будь ласка, звер- ніться до сервісної служби компанії Hilti. Один (1) світлодіод горить жовтим кольором Літій-іонна акумуляторна батарея та відпові- дний інструмент несумісні. Будь ласка, звер- ніться...
  • Page 124 вить менше 50 %. Якщо використання приєднаного інструмен- та вже не можна продовжувати, це означає, що строк служби акумуляторної батареї за- кінчився та її потрібно замінити. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Технічні дані Технічні дані Покоління виробу Номінальна напруга...
  • Page 125 Дані про шум та значення вібрації Наведені у цих рекомендаціях значення звукового тиску та вібрації були виміряні згідно з уста- новленою процедурою вимірювання та можуть використовуватися для порівняння електроін- струментів. Вони також придатні для попереднього оцінювання шумового та вібраційного на- вантаження.
  • Page 126 поясний гачок для піднімання інструмента. Дотримуйтеся місцевих указівок щодо виконання робіт на висоті. У якості пристрою для попередження падіння цього інструмента використовуйте тільки комбі- націю захисту від падіння Hilti номер #2293133 та страхувального стропа для інструментів Hilti номер #2261970. ▶...
  • Page 127 Повертання тримача змінного робочого інструмента Щоб полегшити доступ в умовах обмеженого простору, затискний патрон можна встанов- лювати під різними кутами. 1.Послабте гвинт на тримачі змінного робочого інструмента. 2.Зніміть тримач змінного робочого інструмента і поверніть його у положення, що відповідає потрібному куту. 3.Знову...
  • Page 128 керування – на предмет справної роботи. • Не використовуйте інструмент у разі виявлення пошкоджень та/або порушень функціонально- сті. Негайно передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після завершення робіт з догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої...
  • Page 129 У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумулятор- ної батареї». У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
  • Page 130 Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або...
  • Page 131 дарын басқа мақсатта қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе...
  • Page 132 Hilti зарядтағыш құрылғысы Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы тиісті суретке сәйкес келеді. Нөмірлеу суреттегі жұмыс қадамдарының реттілігін білдіреді және мәтіндегі жұмыс қадамдарынан өзгешеленуі мүмкін. Позиция нөмірлері Шолу суретінде қолданылады және Өнімге шолу мақаласындағы...
  • Page 133 ▶ Балалардың және бөгде адамдардың жұмыс істеп тұрған электр құралына жақындауына рұқсат етпеңіз. Жұмысқа көңіл бөлмегенде, электр құралын бақылау жоғалуы мүмкін. Электр қауіпсіздігі ▶ Электр құралдың байланыс ашасы электр желісінің розеткасына сай болуы керек. Айырдың конструкциясын өзгертпеңіз. Қорғауыш жерге қосуы бар электр құралдарымен...
  • Page 134 пайдаланушы болсаңыз. Мұқиятсыз қолдану бірнеше секундта ауыр жарақаттануға апарып соғуы мүмкін. Электр құралын қолдану және оған қызмет көрсету ▶ Аспапқа шамадан тыс жүктеме түсуін болдырмаңыз. Нақ осы жұмысқа арналған электр құралын қолданыңыз. Бұл ережені сақтау көрсетілген қуат диапазонында жоғарырақ жұмыс сапасын...
  • Page 135 ▶ Зарядтау үшін барлық нұсқауларды орындаңыз және аккумулятор не аккумуляторлық құралды ешқашан пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген температура ауқымдарынан тыс зарядтамаңыз. Қате зарядтау немесе рұқсатты температура ауқымдарынан тыс зарядтау аккумуляторды бұзуы және өрт қаупін арттыруы мүмкін. Қызмет ▶ Электр құралын жөндеуді тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданатын білікті қызметкерлерге...
  • Page 136 тұтанғыш материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты...
  • Page 137 Құрылымының арқасында оны қол жеткізу қиын жерлерде мақсатты түрде пайдалануға болады. • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңындағы кестеде көрсетілген аккумуляторларды пайдалануға кеңес береді.
  • Page 138 Бір (1) жарық диоды жасыл түспен жылдам Li-Ion аккумуляторының заряды толықтай жыпылықтайды таусылды. Аккумуляторды зарядтаңыз. Жарық диоды аккумуляторды зарядтағаннан кейін сонда да жылдам жыпылықтаса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды сары түспен жылдам Li-Ion аккумуляторы немесе оған байланысты жыпылықтайды...
  • Page 139 Техникалық сипаттамалар Техникалық деректер Өнім буыны Номиналды кернеу 21,6 В EPTA 01 процедурасы бойынша салмағы, аккумуляторсыз 1,2 кг Құрал бекіткіші ″ ішкі алты қырлы, қауіпсіздік манжетасымен Айналымдар санын реттеу 2 қадам Есептелген бос жүрістегі айналу жиілігі I саты 0 А/мин … 1600 А/мин II саты...
  • Page 140 SID 4R­22 Эмиссиялық дыбыс қысымының деңгейі (L 97 дБ Дыбыс күшінің деңгейі бойынша дәлсіздік (K 3 дБ Дірілдің жалпы көрсеткіші SID 4R­22 17,4 м/с² Дірілдің жалпы көрсеткіші (a B 22­55 сағ Максималды рұқсатты өлшемдегі B 22­55 1,5 м/с² бұрандалар мен гайкаларды тарту бойынша дәлсіздік...
  • Page 141 Белдік ілмегін өнімді көтеру үшін пайдаланбаңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti ұсынған #2293133 құлаудан сақтандырғышын Hilti ұсынған #2261970 құрал ұстағыш арқанымен бірге қолданыңыз. ▶ Құлаудан сақтандырғышты керек-жараққа арналған монтаждық саңылауларға бекітіңіз. Берік...
  • Page 142 • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group 2374190 *2374190*...
  • Page 143 зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулардағы көмек Кез келген ақау орын алған жағдайда, аккумулятордың күй индикаторына назар аударыңыз. Литий-ионды аккумулятордың индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Page 144 Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Page 145 • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. • Ürünü başkalarına sadece bu kullanım kılavuzuyla birlikte veriniz.
  • Page 146 Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız. Emredici işaretler Emredici işaretler bağlayıcı eylemleri gösterir. Ölçüm rölanti devir sayısı Doğru akım Dakika başına devir Sağa/sola doğru çalışma Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları...
  • Page 147 aleti kullanmayınız. Elektrikli el aletini kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir. ▶ Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takınız. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımların kullanılması...
  • Page 148 ▶ Kullanılmayan aküleri, kontakların köprülenmesine sebep olabilecek ataçlar, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya diğer küçük metal cisimlerden uzak tutunuz. Akü kontakları arasındaki kısa devre yanmalara veya alev oluşumuna sebep olabilir. ▶ Yanlış kullanımda aküden sıvı çıkabilir. Bunlar ile teması önleyiniz. Yanlışlıkla temasta su ile durulayınız.
  • Page 149 Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
  • Page 150 çözülmesi için tasarlanmıştır. Tasarımı sayesinde özellikle ulaşılması zor yerlerde kullanılabilir. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını...
  • Page 151 Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ar- Akünün durumuna ilişkin sorgu tamamlanamadı. dından bir (1) LED hızlıca sarı yanıp sönüyor. İşlemi tekrarlayınız veya Hilti servisiyle irtibat kurunuz. Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ar- Bağlı bir ürünün kullanımına devam edilebiliyor- dından bir (1) LED sürekli kırmızı...
  • Page 152 Belirtilen değerler, elektrikli el aletinin ana kullanım alanlarını temsil eder. Elektrikli el aletinin, farklı ek aletlerle veya yetersiz bakım yapılmış şekilde kullanılması durumunda, veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca zorlanmayı belirgin şekilde yükseltebilir. Doğru bir zorlanma değerlendirmesi için elektrikli el aletinin kapatıldığı veya çalışır konumda olduğu ve ayrıca kullanımda olmadığı...
  • Page 153 Kemer kancasına herhangi bir alet bağlama ipi sabitlemeyiniz. Kemer kancasını ürünü kaldırmak için kullanmayınız. Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düşme koruması #2293133 ile Hilti alet kordonunun #2261970 bir kombinasyonunu kullanınız. ▶...
  • Page 154 • Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol ediniz. • Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda ürünü işletmeyiniz. Ürünü gecikmeden Hilti servisine tamir ettiriniz. • Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunların fonksiyon- larını...
  • Page 155 önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Herhangi bir arıza durumunda akülerin durum göstergesine dikkat ediniz. Bkz. Bölüm Lityum İyon akülerin göstergeleri. Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Page 156 Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır.
  • Page 157 ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Page 158 ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺤ ﻴ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﻮ‬ ‫ﻣ ﺮ‬ ‫ﻟ...
  • Page 159 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ◀ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺠ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 160 ◀ . ‫ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺗ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺅ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺇ‬...
  • Page 161 ◀ ‫. ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺑ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ ﺃ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ...
  • Page 162 ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ‬ " ‫ﺇ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺃ ﺮ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺗ‬...
  • Page 163 Hilti Nuron • ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ‬ B 22 ‫ﻉ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ ﻴ‬ ‫ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 164 ‫ﺴ‬ ( ‫ﺑ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ‬...
  • Page 165 ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻳ‬ ‫ﺎ...
  • Page 166 ‫ء ﺍ‬ ‫ﺮ ﺟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ◀ ‫ﻚ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 167 ‫ﺎ ﻌ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ • ‫ٍ ﻉ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬...
  • Page 168 ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬...
  • Page 169 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 170 オリジナル取扱説明書 取扱説明書について 本取扱説明書について • 警告事項! 本製品をご使用になる前に、同梱の取扱説明書と指示事項、安全上の注意、警告表示、 図および製品仕様を読んで、その内容を理解を理解してください。特に、すべての指示事項、安全 上の注意、警告表示、図、製品仕様、構成部品と機能に精通しているようにしてください。これを 怠ると、感電、火災、および/または重傷事故の危険があります。後日確認できるように、取扱説 明書とすべての指示事項、安全上の注意、警告表示を保管しておいてください。 • 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けト レーニングされた人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していな ければなりません。製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外 の使用は危険です。 • 製品に同梱されている取扱説明書は、印刷の時点で最新の技術状況を反映しています。オンライン の Hilti 製品ページで常に最新バージョンをご確認ください。これについては、本取扱説明書のリ ンク、または QR コード ( の記号)に従ってください。 • 他の人が使用する場合には、本製品とともにこの取扱説明書を一緒にお渡しください。 記号の説明 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されて います: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 !...
  • Page 171 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 製品により異なる記号 一般的な記号 本製品とともに用いられる記号。 本製品は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テクノロジーをサポー トしています。 Li-Ionen バッテリー バッテリーは決して打撃工具として使用しないでください。 バッテリーは落下させないでください。ぶつけたり、あるいはその他の理由で損傷している バッテリーは使用しないでください。 義務表示 必ず為すべき行為について指摘する義務表示。 無負荷回転数 直流 毎分回転数 正逆回転機能 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みく ださい。以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語 「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール (電源コード使用)またはバッ テリーツール (コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因と なります。 ▶ 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しない でください。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。...
  • Page 172 な刃物、可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしてい ると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使 用すると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断 器を使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れ ている場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用 しないでください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具 の使用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用 してください。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続 する前や本体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してく ださい。オン/オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、 電源に接続したりすると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレン チが本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてく ださい。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に 巻き込まれる恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを 確認してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則 を無視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動...
  • Page 173 ▶ グリップとグリップ面は乾燥した清潔な状態に保ち、オイルやグリスの付着がないようにしてくだ さい。グリップやグリップ面が滑りやすい状態になっていると、予期していない状況が発生した際 に電動工具を安全に使用/制御できません。 バッテリー工具の使用および取扱い ▶ バッテリーを充電する場合は、必ずメーカー推奨の充電器を使用してください。特定タイプのバッ テリー専用の充電器を他のバッテリーに使用すると、火災の恐れがあります。 ▶ 電動工具には、必ず指定されたバッテリーを使用してください。指定以外のバッテリーを使用する と、負傷や火災の恐れがあります。 ▶ 使用されていないバッテリーの近くに、事務用クリップ、硬貨、キー、釘、ネジ、その他の小さな 金属物を置かないでください。電気接点の短絡が起こることがあります。バッテリーの電気接点 間が短絡すると、火傷や火災が発生する危険があります。 ▶ 正しく使用しないと、液漏れが発生することがあります。その場合、漏れた液には触れないでくだ さい。もしも触れてしまった場合は、水で洗い流してください。バッテリー液が眼に入った場合 は、水で洗い流してから医師の診察を受けてください。流出したバッテリー液により、皮膚が刺激 を受けたり火傷を負う恐れがあります。 ▶ 損傷したあるいは変更が加えられたバッテリーは使用しないでください。損傷したあるいは変更 が加えられたバッテリーは、予測不可能な挙動により爆発あるいは負傷事故を発生させる危険があ ります。 ▶ バッテリーは火気あるいは高温に曝さないでください。火気あるいは 130 °C (265 °F)を超える高 温は、爆発の原因となることがあります。 ▶ 充電に関するすべての指示事項に従い、バッテリーあるいはバッテリー工具は、決して取扱説明書 に記載された温度範囲外で充電しないでください。正しくない充電あるいは許容温度範囲外での 充電により、バッテリーが破壊され火災が発生する危険があります。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用し てください。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。 ▶ 損傷したバッテリーは決して手入れや保守を行わないでください。バッテリーの保守作業はすべ...
  • Page 174 ▶ 研磨、紙やすり研磨、切断および穿孔の際に発生する粉じんは、化学物質を含んでいる場合があり ます。これには、鉛、あるいは鉛ベースの塗料、レンガ、コンクリートおよびその他の壁用資材、 自然石およびその他の珪酸塩含有製品、樫、橅などの特定の木材、および化学処理の施された木 材、アスベストあるいはアスベストが含まれる母材、などが考えられます。作業対象の資材の危険 等級により、作業者および周囲の人員の曝露を確認してください。曝露を安全なレベルに維持する ために、粉じん吸引システムの使用、あるいは適切な防じんマスクの着用などの必要な処置を取っ てください。曝露の低減のための一般的な処置としては、以下のようなものがあります: ▶ 十分に換気された領域での作業 ▶ 粉じんとの長時間の接触の回避 ▶ 粉じんを顔や体から遠ざける ▶ 保護服を着用し、水と石鹸で曝露領域を洗浄する ▶ 頻繁に休憩を取って、指を動かして血行を良くするように心がけてください。長時間作業の際に は、強い振動により指、手あるいは手首の関節の血管あるいは神経系に障害が発生する可能性があ ります。 ▶ 製品のランプ (LED)を直接のぞき込んだり、LED で他の人の顔を照射したりしないでください。 眼がくらむ恐れがあります。 ▶ 本製品は、作業位置に運んでからスイッチを入れるようにしてください。 ▶ 本製品は停止するまで置かないでください。 ▶ 落下する先端工具および/またはアクセサリーによる負傷の危険。作業を開始する前に、バッテ リーおよび取り付けたアクセサリーが確実に固定されていることを確認してください。 ▶ ベルトフックを本製品に取り付けないでください。 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li-Ion バッテリーの安全な取扱いと使用のために、以下の安全上の注意を遵守してください。これ を守らないと、皮膚の炎症、重篤な腐食負傷、化学火傷、火災および/あるいは爆発の原因となる ことがあります。 ▶...
  • Page 175 & ∙ チャック ( ″ 六角タイプ) バッテリーステータス表示 作業用照明 (LED) 正しい使用 本書で説明している製品は、 六角タイプの手持ち式の充電式インパクトドライバー/レンチです。ネ ジ、ナットおよびネジ付きボルトを木材、金属、石材およびコンクリートに締め付けたり緩めたりす るのに適しています。アクセスが難しい箇所での使用が可能な構造となっています。 • 本製品には、必ずHilti Nuron の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。最適な出 力を得るため、Hilti は本製品に対して本取扱説明書の巻末の表に記載されているバッテリーをお 勧めします。 • これらのバッテリーには、必ず本取扱説明書の巻末の表に記載されているシリーズのHilti の充電 器を使用してください。 本体標準セット構成品 インパクトドライバー/レンチ、取扱説明書。 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store に お問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 Li-Ion バッテリーのインジケーター Hilti Nuron Li-Ion バッテリーは、充電状態、エラーメッセージ、およびバッテリーの状態を表示する...
  • Page 176 充電状態:50 %...26 % 1 個の LED (1)が常時緑色で点灯 充電状態:25 %...10 % 1 個の LED (1)がゆっくり緑色で点滅 充電状態:< 10 % 1 個の LED (1)が高速で緑色で点滅 Li-Ion バッテリーは完全に放電しています。 バッテリーを充電してください。 バッテリーの充電の後にも LED が高速で点滅す る場合は、Hilti サービスセンターにご連絡くだ さい。 1 個の LED (1)が高速で黄色で点滅 Li-Ion バッテリーまたは接続されている製品が 過負荷、過熱、低温の状態にあるか、あるいはそ の他の不具合が発生しています。 製品とバッテリーを推奨動作温度にし、使用時 に製品が過負荷にならないようにしてください。 メッセージが引き続き出力される場合は、Hilti サービスセンターにご連絡ください。...
  • Page 177 無負荷回転数 ステップ I 0/min … 1,600/min ステップ II 0/min … 2,250/min 全負荷打撃数 ≤ 3,800/min 普通ボルトサイズ M6 ­ M10 高力ボルトサイズ M6 ­ M8 保管温度 −20 ℃ … 60 ℃ 作動時の周囲温度 −17 ℃ … 60 ℃ バッテリー バッテリー作動電圧 21.6 V バッテリー重量 本取扱説明書の巻末を参照してくださ い...
  • Page 178 の汚れを取り除きます。 2.先端工具を装着するには、ロッキングスリーブのロック音が聞こえるまで、先端工具をチャックの ストップ位置まで差し込みます。先端工具がしっかりと固定されているか確認します。 3.先端工具を取り外すには、ロッキングスリーブを前方へと引き出してしっかりと保持します。 4.先端工具をチャックから引き抜き、ロッキングスリーブから手を放します。 転倒防止装置 警告 負傷の危険 る先端工具および/あるいはアクセサリーの落下! ▶ 必ずご使用の製品用に推奨されているHilti の工具保持ロープを使用してください。 ▶ 使用の前に毎回、工具保持ロープの固定ポイントに損傷がないか点検してください。 ▶ 工具保持ロープをベルトフックに固定しないでください。ベルトフックを製品を持ち上げるため に使用しないでください。 ご使用の国において適用される高所での作業に関する規則に注意してください。 本 製 品 の落 下 防止 には、必 ずHilti の落 下暴 発 防 止装置#2293133 およびHilti の工具保 持 ロ ー プ#2261970 を組み合わせて使用してください。 2374190 *2374190*...
  • Page 179 ▶ 落下暴発防止装置をアクセサリー用の取り付け開口部に固定してください。しっかりと固定され ていることを確認してください。 ▶ 工具保持ロープのスナップフックを落下暴発防止装置に固定し、第 2 のスナップフックを支持構 造物に固定します。両方のスナップフックがしっかりと固定されていることを確認してください。 Hilti 落下暴発防止装置およびHilti 工具保持ロープの取扱説明書の記載に注意してください。 チャックの回転 狭いスペースでのアクセスを良好なものにするため、チャックを様々な角度に調整することが できます。 1.チャックの固定ねじを緩めます。 2.チャックを引き抜き、希望の角度に回します。 3.チャックを本製品に再び差し込みます。 切り欠きと溝が一致していることを確認してください。 4.固定ねじでチャックを再び固定します。 ご使用方法 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 モードを設定する ▶ モード表示に希望の回転数ステップが表示されるまで、モードスイッチを繰り返し押してくださ い。 正逆回転を設定する ▶ 正回転/逆回転切り替えスイッチで希望の回転方向に設定します。 ▶ 中立の位置では、コントロールスイッチはブロックされます (スイッチオンロック) 。モーター回 転中は、ロック機能によりスイッチの切り替えができなくなります。 スイッチのオン/オフ 1.コントロールスイッチを操作します。 ▶ 製品が作動します。 • コントロールスイッチを押す深さにより回転数を無段階に調整することができます。 • 連続動作モードでは測定機器は 5 分後に自動的にオフになります。コントロールスイッチ...
  • Page 180 度に曝さないでください (例:水中に沈める、あるいは雨中に放置する) 。 水分が浸入したバッテリーは、損傷したものとして取り扱ってください。そのようなバッテリーは 不燃性の容器に隔離し、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 • バッテリーには、本製品に使用しているのではないオイルやグリスが付着しないようにしてくだ さい。バッテリーに不必要な粉じんあるいは汚れが堆積しないようにしてください。バッテリー は、乾いた柔らかいブラシまたは乾いた布で清掃してください。シリコンを含んだ磨き粉はプラス チック部品をいためる可能性があるので使用しないでください。 バッテリーの電気接点に手を触れないでください、また、工場出荷時に塗布されているグリスを電 気接点からぬぐい取らないでください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能す ることを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サー ビスセンターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検 してください。 安全な作動のために、 必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けにHilti が承認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお 問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group バッテリー式工具およびバッテリーの搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶...
  • Page 181 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回 収されなければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。 詳細については弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! その他の情報 ご 使 用 方 法 、技 術 、環 境 保 護 お よ び リ サ イ ク ル に 関 す る そ の 他 の 情 報 に つ い て...
  • Page 182 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서 에 제시된 링크 혹은...
  • Page 183 이 숫자는 본 사용 설명서 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다. 매겨진 숫자는 작업 단계의 순서를 나타내며, 텍스트에 매겨진 작업 단계와 차이가 있을 수 있 습니다. 항목 번호는 개요 그림에서 사용되며, 제품 개요 단락에 나와 있는 기호 설명 번호를 나타냅니 다.
  • Page 184 ▶ 전동 공구가 비에 맞지 않도록 하고 습한 장소에 두지 마십시오。 전동 공구에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니다。 ▶ 전원 케이블만 잡고 전동 공구를 운반하거나 걸어 놓아서는 안되며, 소켓에서 전원 플러그를 빼낼 때 케이블만 잡은 채로 빼내지 마십시오。 전원 케이블이 열, 오일, 날카로운 모서리 또는 부품의 가동 부위에...
  • Page 185 ▶ 본 지침에 따라 전동 공구, 액세서리, 공구 비트 등을 사용하십시오。 이 때 작업 조건과 실시하려는 작업 내용을 고려하십시오。 원래 사용 분야가 아닌 다른 작업에 전동 공구를 사용할 경우, 위험한 상황을 초래할 수 있습니다。 ▶ 손잡이 및 손잡이 표면은 건조하고 깨끗하게, 그리고 오일과 그리스가 묻어있지 않도록 해야 합니 다。...
  • Page 186 스 센터에 문의하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
  • Page 187 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 충전 상태 및 오류 메시지 표시 경고...
  • Page 188 환되지 않습니다. Hilti 서비스 센터에 문의해 주 십시오. 1개 LED가 적색으로 빠르게 깜박입니다 리튬이온 배터리 사용이 금지되어 더 이상 사용 할 수 없습니다. Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 배터리 상태 표시 배터리 상태를 조회하려면, 잠금해제 버튼을 3초 이상 누르고 계십시오. 낙하, 틈새 발생, 외부 요인으...
  • Page 189 배터리 배터리 모드 전압 21.6V 배터리 무게 본 사용 설명서의 끝부분 참조 작동 시 주변 온도 −17 ℃ … 60 ℃ 보관 온도 −20 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ 충전 시작 시 배터리 온도 소음 정보 및 진동 값 이...
  • Page 190 벨트 후크에 공구 고정끈을 고정시키지 마십시오. 벨트 후크를 제품을 들어 올리는 용도로 사용하지 마십시오. 공중 작업에 대한 국가별 규정에 유의하십시오. 해당 제품의 추락 방지장치로는 Hilti 낙하 방지 벨트 #2293133 및 Hilti 공구 고정끈 #2261970을 결합 한 것만 사용하십시오. ▶ 낙하 방지 벨트를 액세서리의 조립 구멍에 고정시키십시오. 확실하게 고정되었는지 점검하십시오.
  • Page 191 • 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고, 조작요소가 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
  • Page 192 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 장애 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의 해주십시오. 장애...
  • Page 193 Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하 여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오.
  • Page 194 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用操作說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 一般符號 與產品相關的符號。 本產品支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 鋰電池 請勿將電池使用作為敲擊工具。 避免電池掉落。不得使用遭受衝擊或其他原因遭成損壞的電池。 「必須完成」符號 強制標誌表示具有強制性的行為。 無負載下額定轉速 直流電(DC) 每分轉數 正轉 / 逆轉...
  • Page 195 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會 造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火 花可能會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接 地)的電動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到 地表或地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣 或移動性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影 響時勿使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備 可減少人員的傷害。...
  • Page 196 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合 的現象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的 外之用途可能會造成危險。 ▶ 保持握把與其表面的乾燥、清潔且不要讓上面出現油漬。握把及其表面濕滑會在意外情況中造成機 具無法安全掌控。 電池機具的使用與保養 ▶ 務必使用原廠指定的充電器進行充電。將適合特定類型電池的充電器使用在其他電池時,會有造成 火災的危險。 ▶ 務必使用機具特別指定的電池匣。使用其他的電池匣可能會造成受傷或火災。 ▶ 電池匣未使用時,請將其遠離如迴紋針、錢幣、鑰匙、針、固定釘或其他會在電池兩極間形成連結 的小型金屬物件。在電池兩極間建立短路可能會造成灼傷或火災。 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出;請避免接觸該液體。若不慎接觸,請以清水沖洗。如果不 小心讓液體接觸到眼睛,請立即尋求醫療援助。從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或灼傷。 ▶ 請勿使用損壞或改裝過的電池組或機具。受損或改裝過的電池可能會無法正常運作而造成起火、 爆炸或受傷的風險。 ▶ 請勿將電池組或機具曝露在火源或極端的溫度環境中。曝露在火源或溫度超過130° C(265 °F) 的環境下可能會造成爆炸。 ▶ 請遵守充電操作說明且不要在說明所載的溫度範圍之外為電池組或機具充電。不當充電或在指定溫 度範圍外充電均可能造成電池損壞並提高起火的風險。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 ▶ 請勿自行維修損壞的電池。損壞的電池僅可由製造商或授權的維修商進行維修。 螺絲和衝擊扳手機的安全注意事項 ▶ 在執行螺絲可能會接觸到隱藏線路之工作時,請以握住絕緣握把的方式手持機具。螺絲與帶電線路 接觸也會使金屬零件通電,並導致觸電。...
  • Page 197 請遵守適用於運輸、存放和使用鋰離子電池的專用指令。 請透過本操作說明書末尾的條碼取得並詳讀Hilti鋰電池安全注意事項和使用。 說明 產品總覽 工具架 通風口 螺絲 具有電子轉速控制功能的控制開關 § 帶有安全鎖的正轉 / 逆轉開關 模式指示燈 電池 模式按鈕 配件安裝槽 電池拆卸鈕 & ∙ 夾頭( ″六角套筒) 電池狀態指示燈 工作區域照明(LED) 用途 此處所述產品為手持充電式衝擊扳手機附內六角扳手。適用於木材、金屬、石材及混凝土的螺絲裝卸 與螺母和螺栓的鎖緊及鬆開。透過其構造可以用於難以觸及之處。 • 本產品限使用B 22Hilti Nuron系列鋰電池。為達最理想的效能,Hilti建議本產品使用本操作說明書 末尾表格中所列的電池。 • 僅可使用本操作說明末尾表格中所列的Hilti系列的電池充電器為電池充電。 配備及數量 衝擊螺絲起子、操作說明 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品: Hilti Store 2374190 *2374190*...
  • Page 198 鋰電池的顯示幕 Hilti Nuron鋰電池會顯示電池的電力、錯誤訊息和狀態。 電力和錯誤訊息的顯示 警告 有受傷的危險! 因電池掉落 ▶ 電池已插入時,請在按下拆卸鈕後確保電池重新正確地卡入所使用的產品中。 如欲獲得下列其中一個顯示畫面,請短按電池拆卸鈕。 只要已連接的產品已啟動,也會持續顯示充電狀態和可能的功能故障。 狀態 意義 四個(4)LED持續亮綠燈 充電狀態:100 %至71 % 三個(3)LED持續亮綠燈。 充電狀態:70 %至51 % 兩個(2)LED持續亮綠燈。 充電狀態:50 %至26 % 一個(1)LED持續亮綠燈。 充電狀態:25 %至10 % 一個(1)LED緩慢閃綠燈。 充電狀態:< 10 % 一個(1)LED快速閃綠燈。 鋰電池已完全沒電。裝入電池。 電池充電後若LED仍快速閃爍,請洽詢Hilti維修 中心。 一個(1)LED快速閃黃燈。 鋰電池或與之連接的產品過載、溫度太高、溫度 太低或有其他故障情形。...
  • Page 199 轉速設定 2種設定 無負載下的額定速率 設定I 0 rpm … 1,600 rpm 設定II 0 rpm … 2,250 rpm 衝擊速度 ≤ 3,800 bpm 大型標準螺栓 M6 ­ M10 大型高強度螺栓 M6 ­ M8 貯放溫度 −20 ℃ … 60 ℃ 操作時的環境溫度 −17 ℃ … 60 ℃ 電池 電池操作電壓...
  • Page 200 2.將電池推入產品中,直到聽到卡入聲。 3.請檢查電池是否安裝牢固。 卸下電池 1.按下電池拆卸鈕。 2.將電池從產品卸下。 更換配件工具 注意 配件工具造成受傷的危險! 配件可能會非常燙或是有尖銳的邊緣。 ▶ 請在更換配件時戴上防護手套。 1.檢查配件工具連接頭是否清潔。必要時請清洗連接頭。 2.使用嵌件工具前,請將該工具插入工具夾頭最底處,直至聽到鎖定套環扣入。確認配件工具已確實 鎖住。 3.若要取出嵌件工具,則將鎖定套環往前拉,並握住套環。 4.從夾頭中拉出配件工具,然後鬆開鎖定套環。 防墜安全裝置 警告 有受傷的危險 因工具和/或配件掉落所致! ▶ 請您務必使用本公司建議與本產品搭配使用的Hilti工具繫繩吊環。 ▶ 每次使用前,應要檢查工具繫繩吊環的固定點有無損壞跡象。 ▶ 請勿將工具繫繩吊環固定於皮帶掛鉤上。請勿透過皮帶掛鉤來提起本產品。 請您遵守各國的高處作業規範。 請僅使用Hilti防掉落擊發裝置#2293133和Hilti工具繫繩吊環#2261970的組合,作為本產品的防墜保 護。 ▶ 將防掉落擊發裝置固定在配件的安裝開口內。檢查其是否確實牢固。 ▶ 將工具繫繩吊環的一個彈簧鈎扣固定在防掉落擊發裝置上,再將另一個彈簧鈎扣固定在具支承功能 的結構上。檢查兩個彈簧鈎扣是否確實牢固。 請遵守Hilti防掉落擊發裝置和Hilti工具繫繩吊環的操作說明書。 旋轉工具架 您可以將工具夾調整為不同的角度,以便在狹窄的空間內更好地使用。 1.打開工具架上的螺絲。 2.拉出工具架並將其旋到所需的角度。 2374190...
  • Page 201 ▶ 進行維護及保養前,請務必卸下電池! 產品保養 • 小心地清除頑強的髒污。 • 若有,請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 請使用乾淨的乾布清潔產品的接點。 鋰電池的保養 • 通風口堵塞時請勿使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋 雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。 請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象及 / 或任何零件功能故障,請不要運行本產品。請將產品交付Hilti維修中心進行維 修。 • 維護及修復作業後,裝上所有保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或在以下網 站選購Hilti認可的備用零件、耗材和配件: www.hilti.group 2374190 *2374190*...
  • Page 202 電池較一般電池壽命短。 周遭環境溫度極低。 將電池放在室溫下緩慢升溫。 ▶ 電池咬合時不會發出喀啦 電池上的卡榫太髒。 清潔卡榫並將電池咬合至工作 聲。 位置。 ▶ 本產品或電池的溫度極高。 電力故障。 立即關閉本產品,取出電池、 觀察電池、讓它冷卻,並聯絡 Hilti維修中心。 ▶ 電池的LED未亮起 電池故障。 聯絡Hilti維修中心。 ▶ 產品會在5分鐘後自動關閉。 安全功能 再次按下控制開關。 廢棄設備處置 警告 不當的廢棄物處理可能導致人員受傷! 洩漏出來的氣體或液體有害健康。 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都 有提供老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 2374190 *2374190*...
  • Page 203 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結: qr.hilti.com/manual?id=2373958&id=2374190 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 cn 原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明 • 警告!在使用本产品之前,请确保您已阅读并理解产品随附的操作说明,包括说明、安全和警告通 知、插图和规格。尤其要熟悉所有说明、安全和警告通知、插图、规格、组件和功能。否则可能会 导致触电、火灾和/或严重伤害的风险。保存操作说明,包括所有说明、安全和警告通知,以供以后 使用。 • 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护 本产品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使 用本产品及其辅助设备可能会带来危险。 • 随附的操作说明符合印刷时的最新技术水平。始终在 Hilti 产品页面上在线查找最新版本。为此, 请点击这些操作说明中标有 符号的链接或二维码。 • 仅将产品连同本操作说明一起交给他人。 所用标志的说明 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心...
  • Page 204 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 位置编号被用于 概览 图中并表示 产品概览 段落中的图例编号。 这些字符旨在提醒您特别注意操作本产品时的某些要点。 与产品相关的符号 一般符号 与产品搭配使用的符号。 本产品支持近场通信 (NFC) 技术,兼容 iOS 和安卓平台。 锂离子电池 切勿将电池用作敲击工具。 请勿让电池掉落。切勿使用受到撞击或有任何损坏的电池。 强制性标志 强制性标志表示强制操作。 额定空载转速 直流电 (DC) 每分钟转数 正逆转 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明 可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶...
  • Page 205 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减 小电击危险。 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲 劳或受到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能 导致严重的人身伤害。 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。安全装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全 鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工具之前,应确保开关处 于“关闭”位置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导 致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可 能会导致人身伤害。 ▶ 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况下能够更好地控制电动工具。 ▶ 应确保正确着装。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发和衣服远离运动部件。松垮的衣服、 首饰或长发会卡在运动部件中。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以 减少与灰尘相关的危险。 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具安全准则。一次不慎操作 就会在瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值 范围内将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工 具都是危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头和/或从电动工具上拆下电池...
  • Page 206 ▶ 不要将电池组或工具暴露在明火或过高的温度中。暴露在明火或超过 130 °C (265 °F) 温度中可能导 致爆炸。 ▶ 遵守所有充电说明,且不要在使用说明规定的温度范围之外对电池组或工具充电。充电不正确或在 规定温度范围之外充电会损坏电池并增加火灾风险。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全性。 ▶ 切勿擅自维修损坏的电池组。仅可由制造商或授权服务提供商执行电池组的维修。 起子机和冲击起子机的安全说明 ▶ 如果起子机的工作区域可能接触到隐藏的线束,只能握住电动工具的绝缘把手表面进行操作。如果 起子机接触到带电电线,电动工具的金属部件也将带电,从而导致操作人员受到电击。 附加安全说明 ▶ 只有产品和附件处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 切勿以任何方式擅自改动或改装本产品或附件。 ▶ 开始工作前,检查工作区域是否有隐蔽的电缆或天然气和水管。如果电缆、燃气管或水管有损坏, 则产品的外部金属部件可能会导致电击或爆炸。 ▶ 始终保持通风孔畅通。遮盖通风孔会有火灾风险! ▶ 避免接触旋转零件 – 人身伤害的危险! ▶ 使用该产品时,请佩戴护目镜、安全帽和护耳装置。 ▶ 在更换配套工具时佩戴防护手套。触碰配套工具会导致割伤和烫伤。 ▶...
  • Page 207 & ∙ 工具夹头 ( ″ 六角套筒) 电池状态指示器 工作区照明灯 (LED) 合规使用 所述产品为手持充电型冲击式电动螺丝刀 ,带六角套筒。设计用于在木材、金属、砖石建筑和混凝土 中拧紧和松开螺纹连接、螺母和带螺纹的螺栓。凭借其结构,这款产品能有针对性地用于难以抵达的 位置。 • 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功率,Hilti 建议为本产品使 用该操作说明末尾表格中给出的电池。 • 此类电池仅限使用该操作说明末尾表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充电。 包装清单 冲击式电动螺丝刀操作说明 经批准可以与本产品搭配使用的其他系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购 锂离子电池指示灯 Hilti Nuron 锂离子电池可以显示电池的充电状态、出错信息和状态。 充电状态和出错信息的显示...
  • Page 208 一个 (1) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:25 % 至 10 % 一个 (1) LED 灯缓慢闪绿光 充电状态:< 10% 一个 (1) LED 灯快速闪绿光 锂离子电池电量耗尽。为电池充电。 如果在为电池充电后 LED 灯始终快速闪烁,请联 系 Hilti 维修中心。 一个 (1) LED 灯快速闪黄光 锂离子电池或与其相连的产品过载、过热、过冷 或存在其他故障。 使产品和电池达到建议的工作温度,并且在使用 时不要使产品过载。 如果信息仍然存在,请联系 Hilti 维修中心。 一个 (1) LED 灯亮起黄光...
  • Page 209 电池 电池工作电压 21.6 V 电池重量 参见操作说明结尾 适合工作的环境温度 −17 ℃ … 60 ℃ 存放温度 −20 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ 电池充电起始温度 噪声信息和振动值 这些说明中给出的声压和振动值按照标准化测试的要求测得,可用于比较一种电动工具与另一种电动 工具。它们还可用于初步评价受振动影响的程度。 提供的数据代表本电动工具的主要应用。但是,如果将电动工具用于不同的应用、使用不同的配套工 具或维护不良,则数据可能不同。这可能会显著增加操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 对受振动影响程度的准确估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时的情况。这可 能会显著减小操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受噪音和/或振动影响,例如:正确维护电动工具和配套 工具、保持双手温暖、制订合理的工作计划等。 关于此处所使用的 EN 62841 标准版本的详细信息,请查看符合性声明图示 215。 噪音信息 SID 4R­22 声...
  • Page 210 3.如要取出配套工具,请将锁套向前拉并固定住。 4.将配套工具拉出工具夹头,然后释放锁套。 防坠落装置 -警告- 工具和/或附件掉落 会带来人身伤害的危险! ▶ 请只是用为您的工具推荐的 Hilti 工具绳索。 ▶ 在使用前请检查工具绳索的固定点有无损坏。 ▶ 不要将工具绳索固定在带钩上。不用使用带钩起吊产品。 注意高空作业的国家法规。 请仅使用 Hilti 保险带 #2293133 和 Hilti 工具挂绳 #2261970 作为本产品的防坠落保护装置。 ▶ 将保险带固定到附件的安装孔中。检查是否已牢牢固定。 ▶ 将工具挂绳的一个弹簧钩固定到保险带上,另一个弹簧钩固定到支撑结构上。检查两个弹簧钩是否 已牢牢固定。 请遵守 Hilti 保险带以及 Hilti 工具挂绳的操作说明。 旋转工具支架 为了更好地通达狭窄的空间,您可以将工具夹头调至不同的角度。 1.拧开工具支架上的螺栓。 2.拔下工具支架,然后将其旋转到所需角度。 3.再次将工具支架插到产品上。 请注意,凹口与凹槽要对齐。...
  • Page 211 放在雨中)。 如果电池浸湿,请如处理损坏的电池那样对其进行处理。将其隔离在不可燃的容器中,然后联系 Hilti 维修中心。 • 确保电池远离油和油脂。切勿让不必要的粉尘或脏污积聚在电池上。用干燥的软毛刷或干燥柔软的 布清洁电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 请勿触摸电池触点或从触点上去除出厂涂的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现产品有损坏和/或有功能故障,请不要使用。立即将本产品交给 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置并检查其功能是否正常。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件和耗材。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、 耗材和附件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问: www.hilti.group 电池型工具和电池的运输及存储 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 取下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输电池。在运输过程中,应保护电池免受过度冲击或振动影响,并将其与...
  • Page 212 联系 Hilti 维修中心。 ▶ 产品在 5 分钟后自动关闭。 安全功能 再次按下控制开关。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很 多国家都提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接: qr.hilti.com/manual?id=2373958&id=2374190 文档末尾也提供二维码链接。 2374190 *2374190*...
  • Page 214 2374190 *2374190*...
  • Page 215 The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Impact wrench SID 4R-22 ⁄...
  • Page 216 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Tuotetiedot Iskuväännin SID 4R-22 ⁄ SIW 4R-22...
  • Page 217 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Указания к устройству Ударный гайковерт SID 4R-22 ⁄ SIW 4R-22 Поколение Серийный № 1‒99999999999 Сертифікат відповідності Сертифікат відповідності Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інстру- мент...
  • Page 218 ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ SID 4R-22 ⁄ SIW 4R-22 ‫ﻕ‬...
  • Page 219 適合宣言 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合して いることを宣言します。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 製品データ インパクトドライバー/レンチ SID 4R-22 ⁄ SIW 4R-22 製品世代 製造番号 1‒99999999999 적합성 선언 적합성 선언 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다.
  • Page 220 2374190 *2374190*...
  • Page 221 The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Impact wrench SID 4R-22 ⁄...
  • Page 222 2374190 *2374190*...
  • Page 223 2374190 *2374190*...
  • Page 224 *2374190* 2374190 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20240611...