REMARQUE Vous pouvez télécharger les versions anglaise et française des manuels produit contenant l’ensemble des informations de sécurité, avertissements et mises en garde applicables sur le site www.vacon.com/downloads. 24-hour support +358 (0)40 837 1150 • Email: vacon@vacon.com...
EN: Vacon 100 main switch vacon • 2 EN: V ACON MAIN SWITCH 1. General The main switch is used for switching off the input power of the drive. This option is available for frames MR4-MR7 with IP54 protection class and maximum output current 88A, see the ex- act data in Table 2.
Page 4
3 • vacon EN: Vacon 100 main switch Connect the motor cable “M” (see step 4). Tighten the screws according to the tightening torques given in Table 2. Check also the tightening of the factory-installed main switch cable! Note! Remember to use...
Page 5
EN: Vacon 100 main switch vacon • 4 The motor and supply cable installation seen from above. Attach the main switch screws. Tighten the supply cable screws on the main switch according to the tightening torques given in Table 2. Please also...
Page 6
5 • vacon EN: Vacon 100 main switch MR4: Lead the data cable “D” under the main switch and attach it. MR5-MR7: Lead the data cable to the terminal around the main switch Note 1! Protect the data cable as close to the ter-...
EN: Vacon 100 main switch vacon • 6 3. Cable requirements The following table shows the maximum sizes for the cables to be used with the main switch. Note! Use only copper cables with the main switch option, no aluminium cables allowed! Table 2.
FI: Vacon 100 -pääkytkin vacon • 8 FI: V 100 - ACON PÄÄKYTKIN 1. Yleistä Pääkytkintä käytetään taajuusmuuttajan syöttövirran katkaisemiseen. Tämä lisävaruste on saatavana runkoihin MR4–MR7, joiden suojausluokka on IP54 ja enimmäislähtövirta 88 A. Tarkat tiedot ovat taulukossa 2. Pääkytkimellä on CE- ja UL-hyväksyntä.
Page 10
9 • vacon FI: Vacon 100 -pääkytkin Kytke moottorikaapeli M (katso vaihetta 4). Kiristä ruuvit taulukossa 2 annettujen kiristystiukkuuksien mukaisesti. Tarkista myös tehtaassa asennetun pääkytkimen kaapelin tiukkuus. Huomautus: Käytä aina taajuusmuuttajan mukana toimitettuja kaapelien läpivientisuojuksia. Tarkat kaapelien asennusohjeet ovat Vacon 100 - asennuskäsikirjassa.
Page 11
FI: Vacon 100 -pääkytkin vacon • 10 Moottorin ja syöttökaapelin kytkennät ylhäältä katsottuna. Kiinnitä pääkytkimen ruuvit. Kiristä pääkytkimessä olevat syöttökaapelin ruuvit taulukossa 2 annettujen kiristystiukkuuksien mukaisesti. Tarkista myös pääkytkimen oikealla puolella olevien tehtaassa asennettujen kaapelien kytkentäruuvien tiukkuus.
Page 12
11 • vacon FI: Vacon 100 -pääkytkin MR4: Johda datakaapeli D pääkytkimen alle ja kiinnitä se. MR5–MR7: Johda datakaapeli pääkytkimen ympärillä olevaan liittimeen. Huom. 1: suojaa datakaapeli eristeputkella mahdollisimman läheltä liitintä. Huom. 2: tarkat kaapelien asennusohjeet ovat Vacon 100 - asennuskäsikirjassa.
DE: Vacon 100 Hauptschalter vacon • 14 DE: V 100 H ACON AUPTSCHALTER 1. Allgemeine Informationen Der Hauptschalter wird verwendet, um die Stromzufuhr zum Umrichter abzuschalten. Verfügbar ist diese Option für die Baugrößen MR4 bis MR7 mit der Schutzklasse IP54 und einem maximalen Ausgangsstrom von 88 A (Details siehe Tabelle 2).
Page 16
15 • vacon DE: Vacon 100 Hauptschalter Schließen Sie das mit „M“ gekennzeichnete Motorkabel an (siehe Schritt 4). Ziehen Sie die Schrauben unter Berücksichtigung der in Tabelle 2 aufgeführten Anzugsmomente fest. Überprüfen Sie außerdem, ob das werkseitig installierte Hauptschalterkabel ordnungsgemäß...
Page 17
DE: Vacon 100 Hauptschalter vacon • 16 Installieren Sie das mit „S“ gekennzeichnete Netzkabel, und verbinden Sie es mit dem Hauptschalter (siehe Abbildung). Hinweis 1: Sichern Sie die Kabel möglichst nah am Haupschalter mit einem Isolierrohr. Hinweis 2: Genaue Anweisungen zur...
Page 18
17 • vacon DE: Vacon 100 Hauptschalter Ziehen Sie die Schrauben des Netzkabels am Hauptschalter fest. Berücksichtigen Sie dabei die in Tabelle 2 aufgeführten Anzugsmomente. Überprüfen Sie außerdem, ob die werkseitig installierten Kabelverbindungsschrau ben auf der rechten Seite des Hauptschalters festgezogen sind.
Page 19
DE: Vacon 100 Hauptschalter vacon • 18 Das in MR4 installierte Datenkabel von oben. Schließen Sie die Abdeckung des Umrichters.
19 • vacon DE: Vacon 100 Hauptschalter 3. Kabelanforderungen Die folgende Tabelle enthält die größtmöglichen mit dem Hauptschalter kompatiblen Kabelgrößen. Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich Kupferkabel für den Hauptschalter. Der Einsatz von Aluminiumkabeln ist unzulässig! Tabelle 2. Kabelspezifikationen für den Hauptschalter Durchmesser und Baugröße...
FR: Interrupteur principal du Vacon 100 vacon • 20 FR: I NTERRUPTEUR PRINCIPAL DU ACON 1. Général L'interrupteur principal permet de couper l'alimentation du convertisseur de fréquence. Cette option est disponible pour les tailles MR4 à MR7 disposant d'une protection de classe IP54 et d'un courant de sortie maximum de 88 A - voir les données exactes dans le Tableau 2.
Page 22
21 • vacon FR: Interrupteur principal du Vacon 100 Connectez le câble moteur "M" (voir étape 4). Serrez les vis aux couples indiqués dans le Tableau 2. Vérifiez également le serrage du câble d'interrupteur principal installé en usine ! Remarque! Utilisez les passe-fils des câbles...
Page 23
FR: Interrupteur principal du Vacon 100 vacon • 22 Installation du câble moteur et du câble d'alimentation vue de dessus. Serrez les vis de l'interrupteur principal. Serrez les vis du câble d'alimentation sur l'interrupteur principal aux couples indiqués dans le Tableau 2.
Page 24
23 • vacon FR: Interrupteur principal du Vacon 100 MR4 : Menez le câble de données "D" en-dessous de l'interrupteur principal et fixez-le. MR5 à MR7 : Menez le câble de données au bornier autour de l'interrupteur principal. Remarque 1 : Protégez le câble de données à...
FR: Interrupteur principal du Vacon 100 vacon • 24 3. Caractéristiques des câbles Le tableau suivant indique les tailles maximum pour les câbles utilisés avec l'interrupteur principal. Remarque! N'utilisez que des câbles en cuivre pour l'installation de l'interrupteur principal. N'utilisez en aucun cas de câbles en aluminium ! Tableau 2.
SV: Vacon 100 nätbrytare vacon • 26 SV: V ACON NÄTBRYTARE 1. Allmänt Nätbrytaren används för att bryta strömtillförseln till omriktaren. Detta tillval finns för chassina MR4–MR7 med skyddsklass IP54 och maximal utgångsström 88A, se exakta data i tabell 2. Nätbrytaren har både CE- och UL-märkning.
Page 28
27 • vacon SV: Vacon 100 nätbrytare Anslut motorkabeln ”M” (se steg 4). Dra åt skruvarna enligt de åtdragningsmoment som anges i tabell 2. Kontrollera också åtdragningen av den fabriksinstallerade kabeln till nätbrytaren! Obs! Kom ihåg att använda de genomföringar som medföljer omriktaren, se...
Page 29
SV: Vacon 100 nätbrytare vacon • 28 Motor- och nätkabelinstallation sedd ovanifrån. Fäst skruvarna till nätbrytaren. Dra åt nätkabelskruvarna på nätbrytaren enligt de åtdragningsmoment som anges i tabell 2. Kontrollera också åtdragningen av de fabriksinstallerade kabelanslutningsskruvar na på nätbrytarens högra...
Page 30
29 • vacon SV: Vacon 100 nätbrytare MR4: Dra ned datakabeln ”D” under nätbrytaren och fäst den. MR5–MR7: Dra datakabeln till plinten runt nätbrytaren Anmärkning 1! Skydda datakabeln med kabelisolationsröret så nära plinten som möjligt. Anmärkning 2! Se utförliga anvisningar om...
SV: Vacon 100 nätbrytare vacon • 30 3. Krav på kablar Följande tabell visar de största storlekarna på kablar som ska användas tillsammans med nätbrytaren. Obs! Använd endast kopparkablar tillsammans med nätbrytaren, inga aluminiumkablar är tillåtna! Tabell 2. Kabeldata för nätbrytare Storlek på...
NL: Hoofdschakelaar Vacon 100 vacon • 32 NL: H OOFDSCHAKELAAR ACON 1. Algemeen De hoofdschakelaar wordt gebruikt voor het uitschakelen van de ingangsstroom van de frequentieregelaar. Deze optie is beschikbaar voor frames MR4-MR7 met IP54- beveiligingsklasse en maximale uitgangsstroom van 88 A (zie Tabel 2 voor de exacte gegevens).
Page 34
33 • vacon NL: Hoofdschakelaar Vacon 100 Sluit de motorkabel “M” aan (zie stap 4). Draai de schroeven aan volgens de aandraaimomenten aangegeven in Tabel 2. Controleer ook of de in de fabriek geïnstalleerde kabel van de hoofdschakelaar goed vast zit.
Page 35
NL: Hoofdschakelaar Vacon 100 vacon • 34 De motor en de installatie van de voedingskabel van bovenaf gezien. Bevestig de schroeven van de hoofdschakelaar. Draai de schroeven van de voedingskabel aan op de hoofdschakelaar volgens de aandraaimomenten zoals aangegeven in Tabel 2.
Page 36
35 • vacon NL: Hoofdschakelaar Vacon 100 MR4: Leid de gegevenskabel “D” onder de hoofdschakelaar en bevestig deze. MR5-MR7: leid de gegevenskabel naar de klem om de hoofdschakelaar Opmerking 1: bescherm de gegevenskabel met een isolatiehuls zo dicht mogelijk bij de hoofdschakelaar.
NL: Hoofdschakelaar Vacon 100 vacon • 36 3. Kabelvereisten De volgende tabel toont de maximale maten voor de kabels die gebruikt worden met de hoofdschakelaar. Opmerking: gebruik uitsluitend koperen kabels met de hoofdschakelaar, aluminium kabels zijn niet toegestaan. Tabel 2. Kabelgegevens voor de hoofdschakelaar...
Need help?
Do you have a question about the 100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers