Westfalia 83 52 39 Instruction Manual
Westfalia 83 52 39 Instruction Manual

Westfalia 83 52 39 Instruction Manual

Air service jack 22 tons
Hide thumbs Also See for 83 52 39:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Pneumatischer Wagenheber 22 Tonnen
Artikel Nr. 83 52 39
Instruction Manual
Air Service Jack 22 Tons
Article No. 83 52 39

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia 83 52 39

  • Page 1 Bedienungsanleitung Pneumatischer Wagenheber 22 Tonnen Artikel Nr. 83 52 39 Instruction Manual Air Service Jack 22 Tons Article No. 83 52 39...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Ablass-/Sperrventil Release/Stop Valve Handgriff Handle Druckluftanschluss Compressed Air Connection Luftventilhebel mit Feststeller Air Valve with Bracket Rangierarmentriegelung Releasing Handle for Lifting Arm Rangierarm Lifting Arm Stempelaufsatz (4tlg.) Adapter (4 Pcs Set) Stempelaufsatzhalterung Adapter Frame Verbindungsstange Connecting Rod Kolben Piston Öl-Einfüllöffnung...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................Seite 2 Zusammenbau ..................Seite 10 Öl auffüllen ..................Seite 11 Anheben ....................Seite 11 Ablassen ....................Seite 12 Wartung ....................Seite 13 Entlüften ....................Seite 13 Technische Daten ................Seite 14 Table of Contents Safety Notes ..................Page 4 Assembly .....................
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:  Benutzen Sie den Wagenheber nur für den vorgesehenen Zweck zum Anheben von Fahrzeugen und Lasten. Überlasten Sie den Wagenheber nicht!  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung wie Sicherheitsschuhe. ...
  • Page 7 Sicherheitshinweise Symbolerklärung Sichern Sie das Fahrzeug immer mit Unterlegkeilen! Überschreiten Sie niemals die maximale Belastung! Verwenden Sie den Wagenheber nur auf einem ebenen und geraden Untergrund! Stellen Sie sich niemals unter die Last! Vorsicht Quetschgefahr!
  • Page 8: Safety Notes

    Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Only use the air service jack for its intended use, to lift up vehicles and loads. Never exceed the specified lifting weight for the air service jack! ...
  • Page 9 Safety Notes Symbol Explanation Always secure the vehicle with support stands! Do not overload the maximum capacity! Only use the air service jack on hard and level ground! Never stand under the lifted load! Danger of Crushing!
  • Page 10 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter, afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages ou des problèmes de santé les informations suivantes:  Utiliser le cric uniquement pour son usage prévu pour soulever des véhicules. Ne surchargez pas le cric!  Gardez le cric hors de la portée des enfants.
  • Page 11 Consignes de sécurité L’explication des Symboles Fixer le vérin et la charge contre le enroulement avec des cales! Ne jamais dépasser la charge maximale! Utiliser le vérin seulement sur un terrain plat et dur! Attention: Ne jamais se placer sous la charge soulevée! Attention: Danger d'écrasement!
  • Page 12 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare, al fine di evitare malfunzionamenti, danni o problemi alla salute le seguenti informazioni:  Utilizzare il martinetto solo per l’uso previsto per sollevare veicoli. Non sovraccaricare il martinetto!  Tenere il martinetto fuori dalla portata dei bambini. Il martinetto non è un giocattolo.
  • Page 13 Informazioni sulla sicurezza Spiegazione dei Simboli Fissare il martinetto e il carico con cunei contro per evitare un rotolamento! Non superare mai il carico massimo! Utilizzare il martinetto solo su superfici piane e dure! Attenzione: Non posizionarsi mai sotto il carico sollevato! Attenzione: Pericolo di schiacciamento!
  • Page 14: Zusammenbau

    Bedienung Zusammenbau Schritt 1 Schritt 2 Verbinden Sie beide Stangen des Rangierarms (6) miteinander und sichern Sie die Stangen mit der Sechskantschraube und Mutter. Stecken Sie beide Teile der Verbindungsstange (9) ineinander und sichern Sie diese mit dem Spint. Montieren Sie die Stempelaufsatzhalterung (8) auf den Rangierarm und fixieren Sie diese mit dem beigefügten Montagematerial.
  • Page 15: Öl Auffüllen

    Bedienung Zum Verstellen der Neigungshöhe des Rangierarms (6), betätigen Rangierarmentriegelung (5) und bewegen Sie den Rangierarm entweder nach oben oder nach unten. Rasten Sie den Rangierarm in eine der Öffnungen im Rahmen (15) ein. Öl auffüllen Stellen Sie den Rangierarm des Wagen- hebers aufrecht auf.
  • Page 16: Ablassen

    Bedienung Drücken Sie den Luftventilhebel (4). Arretieren Sie den Luftventilhebel mit dem Feststeller. Schritt 4 Heben Sie das Fahrzeug/die Last in die erfor- derliche Höhe. Sichern Fahrzeug/die Last geeigneten Stützen. Schließen Sie anschließend das Luftventil, indem Sie den Feststeller entriegeln. Ablassen Positionieren Sie den Wagenheber unter dem Fahrzeug/der Last und heben Sie das Fahrzeug/die Last etwas, um vorsichtig die untergelegten...
  • Page 17: Wartung

    Wartung Wartung  Reinigen Sie regelmäßig alle äußeren Flächen des Wagenhebers mit einem trockenen und sauberen Tuch.  Ölen Sie regelmäßig alle Verbindungsstellen und alle beweglichen Teile mit einem geeigneten Schmieröl.  Überprüfen Sie regelmäßig den Ölstand, wechseln Sie das Hydrauliköl spätestens alle 6 Monate.
  • Page 18: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Tragkraft: 22 Tonnen Min. Unterfahrhöhe: 245 mm Max. Hubhöhe: 435 mm (inkl. 100 mm Adapter) Max. Hubhöhe: 130 mm (ohne Adapter) Chassishöhe: 225 mm Chassisbreite: 305 mm Chassislänge: 580 mm Hebellänge: 1160 mm Gesamthöhe: 1340 mm Gewicht: 36 kg Stempelaufsätze für Druckteller: 20 / 25 / 60 / 100 mm Druckluftanschluss: ¼...
  • Page 19: Assembly

    Operation Assembly Step 1 Step 2 Mount both rods of the lifting arm (6) together and secure the rods with the hex screw and nut. Mount both parts of the connecting rod (9) together and secure the rods with the splint pin. Mount the adapter frame (8) on the lifting arm and fix the adapter frame with the included mounting material.
  • Page 20: Filling Oil

    Operation For adjusting the tilting height of the lifting arm (6), press down the releasing handle (5) for the lifting arm (5) and move the lifting arm up or down. Insert the lifting arm in one of the lock-in positions in the frame (15). Filling Oil Position the lifting arm upright.
  • Page 21: Lowering

    Operation Press down the air valve (4). If desired, fix the Step 4 air valve with the bracket. Lift up the vehicle resp. the load to the desired height. Secure the vehicle resp. the load with suitable jack stands. Close the air valve by releasing the bracket. Lowering Position the air service jack under the vehicle resp.
  • Page 22: Maintenance

    Maintenance Maintenance  Clean the surface or the air service jack regularly with a dry and clean cloth.  Lubricate the moving parts and the lifting cylinder regularly to ensure proper function of the air service jack.  Check the oil level regularly and replace the hydraulic oil after 6 months. ...
  • Page 23: Technical Data

    Technical Data Technical Data Lifting Capacity: 22 Tons Min. Ground Clearance: 245 mm Max. Lifting Height: 435 mm (incl. 100 mm Adapter) Max. Lifting Height: 130 mm (without Adapter) Chassis Height: 225 mm Chassis Width: 305 mm Chassis Length: 580 mm Lifting Arm Length: 1160 mm Total Height: 1340 mm Weight: 36 kg...
  • Page 24 Notizen | Notes...
  • Page 25 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Pneumatischer Wagenheber 22 Tonnen Air Service Jack Artikel Nr.
  • Page 26 Empty remaining oil out of the scissors jack and please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 03/16...

Table of Contents