Westfalia 79 23 25 Instruction Manual
Westfalia 79 23 25 Instruction Manual

Westfalia 79 23 25 Instruction Manual

Hydraulic floor jack 2.25 t

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung
Hydraulischer Wagenheber 2,25 t
Artikel Nr. 79 23 25
Instruction Manual
Hydraulic Floor Jack 2.25 t
Article No. 79 23 25

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia 79 23 25

  • Page 1 Bedienungsanleitung Hydraulischer Wagenheber 2,25 t Artikel Nr. 79 23 25 Instruction Manual Hydraulic Floor Jack 2.25 t Article No. 79 23 25...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Pumphebel Pumping Handle Hebelaufnahme Handle Socket Abdeckplatte für Hydraulikzylinder Cover Plate for Hydraulic Cylinder Hubarm Lifting Arm Sattel Saddle Räder Wheels Ablassventil Release Valve Überlastventil und Sicherheits- Overload and Safety Valve under ventil unter der Abdeckplatte Cover Plate...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................Seite Vor dem ersten Gebrauch ..............Seite 10 Ölstandskontrolle bzw. Öl nachfüllen ..........Seite 10 Entlüften des Wagenhebers ..............Seite 11 Heben des Fahrzeugs ................. Seite 11 Absenken des Fahrzeugs ..............Seite 12 Wartung, Reinigung und Lagerung ............. Seite 13 Fehlerbehebung ..................
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:  Entsorgen Sie Verpackungsmaterial oder bewahren Sie es außer Reichweite von Kindern. Es besteht Erstickungsgefahr! Benutzen Sie den Wagenheber nur für den vorgesehenen Zweck, nur zum ...
  • Page 7 Sicherheitshinweise  Sorgen Sie für festen Sitz der Wagenheberaufnahme unter dem Fahrzeug. Zum Auswählen der von Fahrzeughersteller empfohlenen Aufnahmepunkte, nehmen Sie das Fahrzeughandbuch zur Hilfe. Achtung: Falsches Positionie- ren des Wagenhebers kann zum Kippen oder zu Beschädigung des Fahrzeu- ges führen! ...
  • Page 8 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Dispose of packaging material or store packaging out of reach of children. There is danger of suffocation! Use the floor jack for the intended purpose, only to lift up vehicles, and keep ...
  • Page 9 Safety Notes  Do not lift vehicles, if there is risk of spillage of fuel, battery acid or other dangerous substances. Make sure that there are no passengers in the vehicle and persons keep a  safe distance to the vehicle while the floor jack is in use. ...
  • Page 10 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:  Eliminer les matériaux d'emballage ou de le garder hors de portée des en- fants. Il ya risque d'asphyxie! ...
  • Page 11 Consignes de sécurité  Assurez-vous qu'il n'y a pas de passagers dans la voiture et restez à une distance sécuritaire du véhicule tandis que le cric est en cours d'utilisation. Ne jamais soulever plus de la capacité nominale et de garder toutes les ...
  • Page 12 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:  Smaltire il materiale di imballaggio o tenerlo fuori dalla portata dei bambi-ni. Esiste il pericolo di soffocamento!  Utilizzare solo il martinetto per lo scopo previsto, solo per sollevare VEICOLO e tenerlo Fuori Dalla Portata dei Bambini.
  • Page 13 Informazioni sulla sicurezza  Non sollevare mai più che la capacità nominale e mantenere tutte le etichette sul martinetto, facili da leggere. Se si verificano danni al dispositivo, non utilizzare l'unità e farlo riparare da un  esperto o contattare il nostro servizio clienti. ...
  • Page 14: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Benutzung Vor dem ersten Gebrauch Packen Sie den Wagenheber aus dem Karton und überprüfen Sie den Wagenhe- ber auf evtl. Transportschäden. Entsorgen oder lagern Sie Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern. Ölstandskontrolle bzw. Öl nachfüllen 1. Stellen Sie den Wagenheber auf einem waagerechten, ebenen Untergrund. 2.
  • Page 15: Entlüften Des Wagenhebers

    Benutzung Entlüften des Wagenhebers Luftblasen können in das Hydrauliksystem eindringen und dessen Funktion beeinträchtigen. Der Wagenheber kann entweder schwergängig wirken oder sich ruckartig Anheben bzw. Absenken. 1. Zum Entlüften des Hydraulikzylinders, schließen Sie das (7) Ablassventil komplett. 2. Pumpen Sie den Wagenheber mit dem Pumphebel (1) hoch. 3.
  • Page 16: Absenken Des Fahrzeugs

    Benutzung Absenken des Fahrzeugs Vergewissern Sie sich, dass keine Personen oder Hindernisse sich in der Nähe des Fahrzeuges befinden, bevor Sie das Fahrzeug absenken. Öffnen Sie das Ablassventil (7) langsam, damit das Fahrzeug langsam herab gelassen wird. Öffnen Sie das Ablassventil mit Hilfe des Pumphebels und benut- zen Sie keine Werkzeuge, wie Zangen, um das Ablassventil nicht zu beschädi- gen.
  • Page 17: Wartung, Reinigung Und Lagerung

    Wartung, Reinigung und Lagerung Das Überlastventil und das Sicherheitsventil des Wagenhebers sind werkseitig so eingestellt, dass eine maximale Last von 2,25 T nicht überschritten werden kann. Der Wagenheber hebt bei einer größeren Last nicht an. Verstellen Sie niemals diese Ventile. Einstellungen dürfen nur von einer Hydraulik-Fachwerkstatt ausge- führt werden.
  • Page 18: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Wagenheber Ablassventil nicht Ablassventil schließen durch Drehen hebt nicht vollständig ge- des Hebels im Uhrzeigersinn schlossen Ölstand ist zu gering Hubarm in Ruhestellung bringen, Hydrauliköl bis ca. 6,4 mm unter dem Rand des Einfüllstopfens nachfüllen Zuviel Öl Mit einer Pipette die überschüssige Menge entnehmen.
  • Page 19: Technische Daten

    Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Hubarm senkt Ölstand ist zu gering Hubarm in Ruhestellung bringen, sich nicht Hydrauliköl bis ca. 6,4 mm unter dem vollständig Rand des Ölstopfens nachfüllen Feder ist ausgehakt Feder reinigen. Alle beweglichen Teile oder abgenutzt ölen. Defekte Teile tauschen lassen. Wagenheber Luft im Hydrauliksys- Ablassventil schließen.
  • Page 20: Before First Use

    Using Before first Use Take the floor jack out of the packaging and check for any damage in transit. Dispose off packaging materials or store it out of reach of children. Check Oil Level resp. Fill in Oil 1. Place the floor jack on an even ground. 2.
  • Page 21: Bleed Floor Jack

    Using Bleed the Floor Jack Air bubbles may enter into the hydraulic system and interfere the function. In this case it would be either difficult to lift up the floor jack or the floor jack will abruptly lift up or down. 1.
  • Page 22: Lowering The Vehicle

    Using Lowering the Vehicle Make sure that no persons or obstacles are near the vehicle before lowering it. Open the release valve (7) slowly in order to make sure that the vehicle is low- ered slowly. Open the release valve only with the pumping handle and do not use any tool such pliers in order not do damage the release valve.
  • Page 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Cause Solution Jack does lift Release valve is not Close the release valve by turning the completely closed handle clockwise Oil level is too low Lower lifting arm, fill in hydraulic oil up to approx. 6.4 mm under the seam of the filling plug Too much oil Remove excessive oil with a pipette.
  • Page 24: Technical Data

    Troubleshooting Fault Cause Solution Lifting arm Oil level is too low Lower lifting arm, fill in hydraulic oil up cannot be to approx. 6.4 mm under the seam of lowered the filling plug. completely Spring is unhook or Clean spring, lubricate all moving worn parts.
  • Page 25 Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Hydraulischer Wagenheber Artikel Nr. 79 23 25 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/42/EG Maschinen und deren Änderungen festgelegt sind. Hagen, den 15. Mai 2012 (Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
  • Page 26 Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 06/12...

Table of Contents