Westfalia Air Service Jack 22 Tons Instruction Manual

Westfalia Air Service Jack 22 Tons Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Pneumatischer Wagenheber 22 Tonnen
Artikel Nr. 83 52 39
Instruction Manual
Air Service Jack 22 Tons
Article No. 83 52 39

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia Air Service Jack 22 Tons

  • Page 1 Bedienungsanleitung Pneumatischer Wagenheber 22 Tonnen Artikel Nr. 83 52 39 Instruction Manual Air Service Jack 22 Tons Article No. 83 52 39...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Ablass-/Sperrventil Release/Stop Valve Handgriff Handle Druckluftanschluss Compressed Air Connection Luftventilhebel mit Feststeller Air Valve with Bracket Rangierarmentriegelung Releasing Handle for Lifting Arm Rangierarm Lifting Arm Stempelaufsatz (4tlg.) Adapter (4 Pcs Set) Stempelaufsatzhalterung Adapter Frame Verbindungsstange Connecting Rod Kolben Piston Öl-Einfüllöffnung...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite 2 Zusammenbau ................ Seite 15 Öl auffüllen ................Seite 16 Anheben ................. Seite 16 Ablassen ................. Seite 17 Wartung .................. Seite 17 Entlüften ................. Seite 17 Technische Daten ..............Seite 18 Table of Contents Safety Notes ................Page 6 Assembly ................
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen folgende Hinweise:  Benutzen Sie den Wagenheber nur für den vorgesehenen Zweck zum kurzzeitigen Anheben von Fahrzeugen und Lasten.  Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung. Es muss sichergestellt werden, dass der Wagenheber vom Bediener im- mer ordnungsgemäß...
  • Page 7 Sicherheitshinweise  Verwenden Sie den Wagenheber nur auf einem festen, ebenen Untergrund. Somit verhindern Sie ein Wegrollen beim Anheben. Beachten Sie, dass Böden, die für diese Traglast nicht ausrei- chend sind, nachgeben können. Der Wagenheber kann in Schieflage geraten.  Sichern Sie das Fahrzeug gegen Wegrollen, bevor Sie den Wagenheber einsetzen.
  • Page 8 Sicherheitshinweise  Nehmen Sie niemals ein defektes oder funktionsunfähiges Gerät in Betrieb.  Arbeiten Sie immer mit Bedacht und der nötigen Vorsicht.  Wenden Sie auf keinen Fall übermäßige Gewalt an.  Bewegen Sie das Fahrzeug nicht, wenn dieses durch den Wagenheber angehoben ist.
  • Page 9 Sicherheitshinweise  Der Wagenheber muss zwingend alle 2 Jahre durch eine Fachwerkstatt sicherheitstechnisch überprüft werden. Verwen- den Sie den Wagenheber anderenfalls nicht weiter.  Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung des Wagenhebers. Symbolerklärung Sichern Sie das Fahrzeug immer mit Unterlegkeilen! Überschreiten Sie niemals die maximale Belastung! Verwenden Sie den Wagenheber nur auf einem ebenen und geraden Untergrund!
  • Page 10: Safety Notes

    Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Only use the air service jack for its intended use, to lift up vehicles and loads for a short period of time.  Read and understand the instruction manual. Make sure all operators are trained to use the service jack properly.
  • Page 11 Safety Notes  Never work underneath a raised vehicle if you have not put further safety measures in place such as supporting blocks, wheel blocks etc. in order to prevent the vehicle from rolling away, slipping or tipping over.  Make sure that the air service jack is seated centrally and firmly underneath the vehicle while lifting.
  • Page 12 Safety Notes  Do not lift loads whose components can lead to dangerous situations or injuries (e.g. containers with molten metals or acids, radiant materials or particularly brittle loads).  Regularly check the labels for readability. Unreadable notes must be replaced immediately. ...
  • Page 13 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter, afin d'éviter des dysfonctionne- ments, des dommages ou des problèmes de santé les informations suivantes:  Utilisez le cric uniquement dans le but de soulever des véhicules et des charges.  Lisez et comprenez les instructions d'utilisation. Il faut s'assurer que le cric est toujours utilisé...
  • Page 14 Consignes de sécurité  Sécurisez le véhicule avant d'insérer le cric. Engagez le frein à main et engagez l'engrenage. Verrouillez les roues qui ne sont pas soulevées avec des cales.  Ne travaillez jamais sous un véhicule qui n'est pas sécurisé par des blocs élévateurs, des cales ou similaires contre les acci- dents, le roulis ou la chute.
  • Page 15 Consignes de sécurité  Ne pas soulever des charges dont les propriétés peuvent entraîner des situations dangereuses ou des blessures (p. Ex. Conteneurs contenant des métaux ou des acides fondus, des matériaux radiants ou des charges particulièrement fragiles).  Vérifiez régulièrement la lisibilité des étiquettes. Les notes illisibles doivent être remplacées immédiatement.
  • Page 16 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare, al fine di evitare malfunzionamen- ti, danni o problemi alla salute le seguenti informa- zioni:  Utilizzare il martinetto solo per l’uso previsto per sollevare veicoli e carichi.  Leggere e comprendere le istruzioni operative. Deve essere garantito che il martinetto venga sempre utilizzato correttamente dall'operatore.
  • Page 17 Informazioni sulla sicurezza  Non lavorare mai sotto un veicolo, che non sia ulteriormente assicurato da blocchi elevabili, zeppe o simili contro schianto, rotolamento o caduta.  Assicurarsi che il veicolo poggi saldamente sul martinetto.  ll funzionamento in atmosfera esplosiva o in miniera è soggetto a norme speciali.
  • Page 18 Informazioni sulla sicurezza  Se il martinetto è danneggiato, smettere di usarlo e farlo riparare da uno specialista o contattare il nostro servizio clienti. Non smontare il martinetto. Lo smontaggio comporta malfunziona- menti e difetti. Persiste il rischio di incidenti! ...
  • Page 19: Zusammenbau

    Bedienung Zusammenbau Schritt 1 Schritt 2 1. Verbinden Sie beide Stangen des Rangierarms (6) miteinander und sichern Sie die Stangen mit der Sechskantschraube und Mutter. 2. Stecken Sie beide Teile der Verbindungsstange (9) ineinander und sichern Sie diese mit dem Splint. 3.
  • Page 20: Öl Auffüllen

    Bedienung Zum Verstellen der Neigungshöhe des Rangierarms (6), betätigen Sie die Rangier- armentriegelung (5) und bewegen Sie den Rangierarm entweder nach oben oder nach unten. Rasten Sie den Rangierarm in eine der Öffnungen im Rahmen (15) ein. Öl auffüllen 1. Stellen Sie den Rangierarm des Wagen- hebers aufrecht auf.
  • Page 21: Ablassen

    Bedienung Stützen. 6. Schließen Sie anschließend das Luftventil, indem Sie den Feststeller entriegeln. Ablassen 1. Positionieren Sie den Wagenheber unter dem Fahrzeug/der Last und heben Sie das Fahrzeug/die Last etwas, um vorsichtig die untergelegten Stützen entfernen zu können. 2. Nach dem Anheben des Fahrzeugs/der Last, entfernen Sie den Luftventilhebel (4) vom Kompressor.
  • Page 22: Technische Daten

    Technische Daten Tragkraft (kg) 22000 Beim Gebrauch verschiedener Min. Satteldurchmesser Stempelaufsätze hat der Wagenheber Höhe (mm) (mm) verschiedene Hubbereiche. (mm) Ø 48 Ø 48 Ø 48 Ø 68 Laufrad (mm) Ø 203 x 44 x 2 Stück Ø 32 x 2 x 1170 vertikal Handgriff (mm) Ø...
  • Page 23 Technische Daten Tragkraft 22 T Min. Unterfahrhöhe 245 mm Max. Hubhöhe 455 mm (inkl. 100 mm Adapter) Abmessungen 580 x 305 mm Länge x Breite Max. Hubhöhe 130 mm (ohne Adapter) Hebellänge 1170 mm Gesamthöhe 1340 mm Stempelaufsätze für Druckteller 20 / 25 / 60 / 100 mm 8 –...
  • Page 24: Assembly

    Operation Assembly 1. Mount both rods of the lifting arm (6) together and secure the rods with the hex screw and nut. 2. Mount both parts of the connecting rod (9) together and secure the rods with the splint pin. 1.
  • Page 25: Filling Oil

    Operation For adjusting the tilting height of the lifting arm (6), press down the releasing handle (5) for the lifting arm (5) and move the lifting arm up or down. Insert the lifting arm in one of the lock-in positions in the frame (15). Filling Oil 1.
  • Page 26: Lowering

    Operation 5. Secure the vehicle resp. the load with suitable jack stands. 6. Close the air valve by releasing the bracket. Lowering 1. Position the air service jack under the vehicle resp. the load and lift up the vehicle a little bit in order to be able to carefully remove the jack stands. 2.
  • Page 27: Technical Data

    Technical Data Rated Load (kg) 22000 For different saddle used, the jack Min. Height Stroke Saddle has different lifting range. (mm) (mm) Diameter (mm) Ø 48 Ø 48 Ø 48 Ø 68 Moving Wheel (mm) Ø 203 x 44 x 2 Pieces Handle (mm) Ø...
  • Page 28 Technical Data Lifting Capacity 22 T Min. Ground Clearance 245 mm Max. Lifting Height 455 mm (incl. 100 mm Adapter) Dimensions 580 x 305 mm Length x Width Max. Lifting Height 130 mm (without Adapter) 1170 mm Lifting Arm Length Total Height 1340 mm Adapter for...
  • Page 29 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Pneumatischer Wagenheber 22 Tonnen Air Service Jack 22 Tons Artikel Nr.
  • Page 30 Empty remaining oil out of the jack. Please do not discharge the jack in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Dispose of hydraulic oil in an environmentally friendly manner. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 03/18...

This manual is also suitable for:

83 52 39

Table of Contents