Download Print this page

Angurten Ihres Kindes; Harnessing Your Child; Attacher Votre Enfant - Britax ROMER GO BIG2 User Instructions

Advertisement

1.
DE GB FR

7.13 Angurten Ihres Kindes

Verwenden Sie
WARNUNG!
stets richtig angelegtes und
eingestelltes Gurtzeug!
WARNUNG!
Verwenden Sie
stets den Schrittgurt in Ver-
bindung mit dem Hüftgurt.
Zum Schließen des Gurtzeugs
Fädeln Sie die Schultergurt-Schloss-
zunge durch die Hüftgurt-Schlosszunge
und stecken Sie sie in das Gurtschloss.
Zum Einstellen des Gurtzeugs
Verstellen Sie das Gurtzeug, indem Sie
die Gurtversteller an Schultergurten und
Hüftgurten auf die erforderliche Länge
verschieben.
WARNUNG!
Stellen Sie das
Gurtzeug jedesmal neu ein,
wenn Sie die Sitzposition
Ihres Kindes verändert haben.
Zum Öffnen des Gurtzeugs
Drücken Sie den Knopf am Gurtschloss
und ziehen Sie Hüft- und Schultergurte
aus dem Schloss.
Zum Abnehmen des Gurtzeugs
Zum Einstellen der Höhe des Gurtzeugs
befolgen Sie bitte die Anleitung zum
Ausbau des Gurtzeugs auf Seite 23.
Zum Lösen der Schultergurte führen Sie
Gurt und Halteclip durch die Gurtöffnun-
gen in der Rückenlehnen-Platte.
1. Sitz hochheben. Den Rücken-
lehnen-Sitzbezug anheben und
die Klettverschlüsse unten an der
Rückenlehne öffnen.
Hinweis! Zur Erleichterung des
Zugangs zu den Gurten beginnen
Sie am besten mit dem Abnehmen

7.13 Harnessing your child

Always use a
WARNING!
correctly fitted and adjusted
harness!
WARNING!
Always use the
crotch strap in combination
with the waist belt.
To close the harness
Thread the shoulder strap buckle
tongue through the waist strap tongue
and click into the buckle.
To adjust the harness
Adjust the harness by moving the
adjuster clips on the shoulder strap and
waist straps to the required lengths.
CAUTION!
Always re-adjust
the harness when changing
the seating position of your
child.
To open the harness
Push the button on the buckle and
release waist and shoulder straps from
the buckle.
To detach the harness
To adjust the height of the harness
follow the instructions for removing
the harness on page 23. Release the
harness shoulder straps by feeding the
harness strap and retainer clip through
the harness holes in the backrest board.
1. Lift up the seat. Lift up the backrest
seat fabric and open the velcrox at
the base of the backrest.
Tip! For easiest access to the
harness straps — start by detach-
ing the waist straps. The harness
retainer clip can be accessed in the
24

7.13 Attacher votre enfant

Utilisez
AVERTISSEMENT !
toujours un harnais correcte-
ment fixé et ajusté !
AVERTISSEMENT !
Utilisez
toujours la courroie d'entre-
jambe en lien avec le ceinturon.
Pour fermer le harnais
Enfilez la languette de boucle de la bre-
telle à travers la languette du ceinturon
et enclenchez-les dans la boucle.
Pour ajuster le harnais
Ajustez le harnais en déplaçant les clips
d'ajustement sur la bretelle et les cein-
turons à la longueur souhaitée.
ATTENTION !
Réajustez tou-
jours le harnais lorsque vous
modifiez la position d'assise
de votre enfant.
Pour ouvrir le harnais
Appuyez sur le bouton de la boucle
et relâchez le ceinturon et les bretelles
de la boucle.
Pour détacher le harnais
Pour régler le harnais en hauteur, suivez
les instructions pour retirer le harnais,
page 23. Détachez les bretelles du har-
nais en passant la sangle du harnais et le
clip de maintien dans les trous pratiqués
pour le harnais dans la plaque du dossier.
1. Soulevez le siège. Soulevez le revê-
tement en tissu du dossier et ouvrez
les velcro à la base du dossier.
Astuce ! Pour accéder plus
facilement aux sangles du harnais,
détachez d'abord les ceinturons.
Vous pouvez accéder au clip de

Advertisement

loading