Download Print this page
Britax AFFINITY 2 User Instructions
Britax AFFINITY 2 User Instructions

Britax AFFINITY 2 User Instructions

6 m – 3 y / 17 kg

Advertisement

Quick Links

Gebrauchsanleitung
User Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
BRITAX AFFINITY 2
Инструкция по эксплуатации
Brugsvejledning
6 M - 3 Y / 17 kg
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati útmutató
Navodila za uporabo
DE GB FR
ES PT
IT
RU DK NL
PL CZ SK
HU
SI
SI
01.12.2015 11:32:20

Advertisement

loading

Summary of Contents for Britax AFFINITY 2

  • Page 1 Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d‘emploi Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso BRITAX AFFINITY 2 Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning 6 M – 3 Y / 17 kg Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Használati útmutató...
  • Page 2: Table Of Contents

    Attaching and removing the seat unit, Attacher et retirer l‘unité de siège, le lit der Babyschale und des BRITAX infant carrier and BRITAX AFFINITY 2 d‘auto et le berceau portable BRITAX AFFINITY 2 Kinderwagen-Aufsatzes mit carrycot with the Click & Go ®...
  • Page 3 6. Diebstahlschutz mit code-no.com 6. Theft Protection with code-no.com 6. Protection antivol avec code-no.com 28 7. Pflege Ihres BRITAX AFFINITY 2 7. Taking care of your BRITAX AFFINITY 2 7. Entretien de votre BRITAX AFFINITY 2 DE GB FR 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 3...
  • Page 4: Einführung

    Merci d‘avoir choisi BRITAX AFFINITY 2. Nous AFFINITY 2 entschieden haben. Wir freuen uns, We are pleased that your BRITAX AFFINITY 2 will sommes ravis de savoir que votre BRITAX AFFINI- dass Ihr BRITAX AFFINITY 2 Ihr Kind sicher durch accompany your child safely throughout the first TY 2 accompagnera votre enfant en toute sécurité...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    If you have further questions regarding the use of Si vous avez des questions supplémentaires con- mit dem Wagen spielen. the BRITAX AFFINITY 2 or its accessories, feel free cernant l‘utilisation de BRITAX AFFINITY 2 ou de to contact us.
  • Page 6 Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi werden, ersetzen weder eine Wiege WARNING! When carrying the stroller, tous les dispositifs de verrouillage sont noch ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind make sure you do not open the safety enclenchés avant l‘utilisation. Schlaf benötigen, sollte es dafür in einen locks by mistake.
  • Page 7 WARNUNG! Beim Parken des Wagens siège de la poussette. WARNING! Protect your child from stets die Bremse anziehen, bevor das AVERTISSEMENT ! Lorsque vous strong sunlight. The hood does not pro- Kind hineingesetzt oder herausgenom- effectuez des réglages, assurez-vous que vide complete protection from dangerous men wird.
  • Page 8 Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi WARNUNG! Am Griff und/oder der The BRITAX AFFINITY 2 can be used in the fol- Vérifiez toujours que le frein est correcte- lowing configurations: Rückenlehne und/oder an den Seiten des ment engagé. Wagens befestigte Lasten beeinträchtigen Cette poussette (système de voyage)
  • Page 9 à 13 kg. Der BRITAX AFFINITY 2 kann als Travel System mit The BRITAX AFFINITY 2 can be used as a travel La poussette BRITAX AFFINITY 2 peut être utilisée den folgenden Britax Römer Babyschalen verwen- system with the following Britax Römer infant...
  • Page 10 Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 7 01.12.2015 11:32:23...
  • Page 11: Beschreibung

    3. Beschreibung 3. Description 3. Description Beschreibung Description N° Description Verdeck Canopy Auvent Schulterpolster Shoulder pads Coussinets d'épaule Farbpaket Colour pack Ensemble de couleur Sicherheitsbügel Bumper bar Barre de butoir Sitzgurtzeug Seat Harness Harnais de siège Click & Go Adapter Click &...
  • Page 12: Montage

    4.1. Montage du modèle Grundmodells Model de base Im Lieferumfang Ihres BRITAX As part of your BRITAX AFFINITY 2 Avec votre modèle de base BRITAX AFFINITY 2 Grundmodells haben Sie Base Model you have received: AFFINITY 2, vous avez reçu : erhalten: •...
  • Page 13: Eignung Und Allgemeine Bemerkungen

    Stecken Sie die Vorder- und Hinter- Click in front and rear wheels. Clic sur les roues avant et arrière. räder auf. 5. Gebrauch 5. Operation 5. Utilisation Eignung und allgemeine Suitability and general 5.1. Adaptation et remarques Bemerkungen comments générales WARNUNG! Sorgen Sie WARNING!
  • Page 14: Plier Le Produit

    In order to safely operate your Afin d‘utiliser votre BRITAX Ihres BRITAX AFFINITY 2 ist es BRITAX AFFINITY 2 it is important AFFINITY 2 en toute sécurité, il est wichtig, dass Sie die folgenden that you consider the following important de prendre en compte les Gewichtsbegrenzungen für den...
  • Page 15: Unfolding The Product

    Klappen Sie das Produkt bis zum Fold the product to the ground until Pliez le produit au sol jusqu‘à ce que Boden nach unten, bis das Gestell the chassis lock safely locks around le verrou du cadre s‘enclenche cor- sicher um die obere Stange einrastet the upper tube and secures the rectement autour du tube supérieur und das Gestell verriegelt ist.
  • Page 16 Click & befolgen. The BRITAX AFFINITY 2 attachment system. The ® Der BRITAX AFFINITY 2 uses the innovative Click & BRITAX AFFINITY 2 seat unit, verwendet das innovative attachment system. La ® carrycot and Britax Römer Click & Go Befestigungssys- poussette BRITAX AFFINITY 2 ®...
  • Page 17 Aufsatz und die Britax Römer tached to the BRITAX AFFINI- de siège BRITAX AFFINITY 2, Babyschalen verwenden das TY 2 chassis. le berceau portable et les gleiche Adaptersystem für die lits d‘auto Britax Römer Befestigung am Gestell des utilisent le même système BRITAX AFFINITY 2.
  • Page 18 Mode d'emploi Gebrauchsanleitung User Instructions Befestigung Attachment Fixation Kinderwagen-Aufsatz Carrycot Berceau portable Erlaubte Ausrichtungen Directions allowed Directions autorisées Nur rückwärts gerichtet Rearward facing only Face arrière uniquement Befestigen/Abnehmen How to attach/release Comment fixer / relâcher Platzieren Sie zum Befestigen To attach, just place the Click & Pour la fixation, placez simplement einfach die Click &...
  • Page 19: Ajuster Le Siège

    Befestigung Attachment Fixation Babyschale Infant carrier Lit d‘auto Erlaubte Ausrichtungen Directions allowed Directions autorisées Nur rückwärts gerichtet Rearward facing only Face arrière uniquement Befestigen/Abnehmen How to attach/release Comment fixer / relâcher Halten Sie sich bitte an die Anwei- Please follow the instructions in the Veuillez respecter les instructions sungen in der Gebrauchsanleitung user guide of your infant carrier.
  • Page 20: Ajustement De La Hauteur Du Harnais

    Mode d'emploi Gebrauchsanleitung User Instructions Ziehen Sie den Einstellhebel nach Pull the recline adjuster upwards. Tirer la manette de réglage de l‘angle de couchage vers le haut. oben. Then you can adjust the angle and Vous pouvez ensuite ajuster l‘angle Sie können dann den Winkel einstel- release the recline adjuster.
  • Page 21 Ziehen Sie den Gurthalter auf die Pull the harness retainer through to Tirez la retenue du harnais à travers le Vorderseite der Rückenlehne. the front side of the backrest. côté avant du dossier. Drücken Sie den Gurthalter durch Push the harness retainer through the Tirez la retenue du harnais à...
  • Page 22: Ajuster Le Repose-Pieds

    Mode d'emploi Gebrauchsanleitung User Instructions 5.6.3 Einstellen der Fußstütze 5.6.3 Adjusting the footrest 5.6.3. Ajuster le repose-pieds Legen Sie Ihre Hände zum Einstellen To adjust the footrest place your Pour ajuster le repose-pieds, placez der Fußstütze auf beide Seiten der hands on both sides of the footrest vos mains sur les deux côtés du Fußstütze und drücken Sie mit...
  • Page 23: Attaching And Removing The Colour Pack

    Einstellen des Adjusting the handle 5.7. Ajuster la poignée Schiebegriffs Legen Sie zum Einstellen des Griffs To adjust the handle, place your hand Pour ajuster la poignée, placez die Hände auf beide Seiten des Griffs, on both sides of the handle as shown vos mains sur les deux côtés de la wie in der Abbildung dargestellt, und and press the handle adjustment...
  • Page 24 Mode d'emploi Gebrauchsanleitung User Instructions Führen Sie den Schrittgurt durch Feed the crotch strap through the Alimentez la courroie d‘entrejambe à den Schlitz in der Sitzfläche des hole in the seat surface of the seat travers le trou sur la surface du siège Sitzpolsters.
  • Page 25 Schieben Sie das Gurtschloss durch Slide the buckle through the crotch Glissez la boucle à travers la courroie den Schrittgurt. strap. d‘entrejambe. Schließen Sie den Druckknopf auf Close the popper on inside of the Fermez le bouton-poussoir à der Innenseite des unteren Endes des lower end of the crotch pad and l‘intérieur de l‘extrémité...
  • Page 26 Mode d'emploi Gebrauchsanleitung User Instructions Schieben Sie die linken und rechten Slide left and right connector tongues Glissez les languettes de fixation Befestigungszungen des Verdecks. of the canopy into the seat slots. droite et gauche de l‘auvent dans les in die Sitzschlitze. Vergewissern Sie Make sure the canopy is clicking in fentes du siège.
  • Page 27: Attacher Votre Enfant

    Anschnallen Ihres Harnessing your child 5.9. Attacher votre enfant Kindes Stets richtig Always use a Utilisez WARNUNG! WARNING! AVERTISSEMENT ! angelegtes und eingestelltes correctly fitted and adjusted toujours un harnais correcte- Gurtzeug verwenden! harness! ment installé et ajusté ! WARNUNG! Stets den WARNING! Always use the...
  • Page 28: Attacher Le Tablier

    Mode d'emploi Gebrauchsanleitung User Instructions 5.10 Anlegen des 5.10 Attaching the apron 5.10. Attacher le tablier Windschutzes Schieben Sie den Windschutz, wie Slide the apron over the footrest as Glissez le tablier sur le repose-pieds in der Abbildung dargestellt, über die shown in the image.
  • Page 29: Verrou Pivotant Et Relâchement Rapide Des Roues Avant

    5.12. Verrou pivotant et 5.12 Swivel-lock and front 5.12 Feststellen und wheel quick release relâchement rapide schnelles Abnehmen der des roues avant Schwenkräder Always lock the swivel function of the Verrouillez toujours la fonction de Stellen Sie die Schwenkräder immer front wheels when you are on rough pivotement des roues avant lorsque fest, wenn Sie auf unebenem Unter-...
  • Page 30: Relâchement Rapide Des Roues Arrière

    Mode d'emploi Gebrauchsanleitung User Instructions Pour relâcher les roues avant, Drücken Sie zum Abnehmen der Vor- To release the front wheels, push derräder auf den Entriegelungsknopf the front wheel release button and poussez le bouton de relâchement de und nehmen Sie das Rad ab. remove the wheel.
  • Page 31: Diebstahlschutz Mit Code-No.com

    6. Theft Protection with code-no.com 6. Protection antivol avec code-no.com Ihr BRITAX AFFINITY 2 ist mit einer einzigartigen Your BRITAX AFFINITY 2 is equipped with a unique Votre BRITAX AFFINITY 2 est équipé d‘une éti- Kennung von code-no.com ausgerüstet. Sie finden code-no.com tag.
  • Page 32: Pflege Ihres Britax Affinity 2

    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi 7. Pflege Ihres BRITAX AFFINITY 2 7. Taking care of your BRITAX AFFINITY 2 7. Entretien de votre BRITAX AFFINITY 2 Das Produkt sollte regelmäßig geprüft und gesäubert The product should be regularly checked and Le produit doit être contrôlé...
  • Page 33 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 30 01.12.2015 11:32:37...
  • Page 34 5.4. Utilizzo del freno di parcheggio 5.5. Sujetar y retirar la unidad de asiento, el 5.5. Fixar e remover a unidade de assento, portabebé y el capazo BRITAX AFFINITY 2 o transportador de bebé e a alcofa 5.5. Attacco e rimozione del sedile, con los adaptadores Click &...
  • Page 35 6. Protecção anti-roubo com o 6. Protezione antifurto con code-no.com code-no.com code-no.com 7. Cuidados del BRITAX AFFINITY 2 7. Cuidados a ter com o seu BRITAX 7. Manutenzione del proprio BRITAX AFFINITY 2 AFFINITY 2 ES PT 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 32 01.12.2015 11:32:37...
  • Page 36: Introducción

    Istruzioni per l’uso 1. Introducción 1. Introdução 1. Introduzione Gracias por elegir BRITAX AFFINITY 2. Es un placer Obrigado por escolher o BRITAX AFFINITY 2. Grazie per aver scelto BRITAX AFFINITY 2. Siamo comunicarle que BRITAX AFFINITY 2 acompañará Estamos satisfeitos por saber que o seu BRITAX lieti che il BRITAX AFFINITY 2 da voi acquistato la seguridad de su hijo en sus primeros años de...
  • Page 37: Instrucciones De Seguridad

    Não deixe o seu filho brincar com usare il prodotto come giocattolo. Si tiene alguna pregunta más respecto al uso de BRITAX AFFINITY 2 o de sus accesorios, no dude o produto. en ponerse en contacto con nosotros. In caso di ulteriori domande relative all‘uso del BRITAX AFFINITY 2 o dei sui accesso- Caso tenha outras questões relativamente à...
  • Page 38 Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso vos de seguridad no se abran por error. AVISO! Ao dobrar a estrutura do carrinho ATTENZIONE! Mentre conducete il pas- de bebé, certifique-se de que nem você seggino, assicuratevi di non sganciare per ¡ADVERTENCIA! Al plegar el marco del nem terceiros ficam presos.
  • Page 39 los rayos UVA perjudiciales. AVISO! Utilize sempre a cinta entre- ATTENZIONE! Proteggere il proprio pernas em combinação com o cinto da bambino da luce solare forte. La capottina ¡ADVERTENCIA! Si se usa un arnés cintura. non fornisce protezione completa contro alternativo conforme a EN13210, encon- radiazioni UV pericolose.
  • Page 40 Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso BRITAX AFFINITY 2 puede usarse con las siguien- O BRITAX AFFINITY 2 pode ser usado nas se- Il BRITAX AFFINITY 2 può essere utilizzato nelle tes configuraciones: guintes configurações: seguenti configurazioni:...
  • Page 41 13 kg di peso. BRITAX AFFINITY 2 se puede usar como sistema O BRITAX AFFINITY 2 pode ser utilizado como sis- Il BRITAX AFFINITY 2 può essere utilizzato come de transporte con los siguientes portabebés Britax...
  • Page 42 Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 39 01.12.2015 11:32:38...
  • Page 43: Descripción

    3. Descripción 3. Descrição 3. Descrizione Nº Descripción N.º Descrição N° Descrizione Capota Capota Capottina Almohadillas para los hombros Almofadas de ombro Imbottiture per le spalle Saco de color Kit de cor Rivestimento colorato Barra de protección frontal Barra de protecção Bracciolo di protezione Arnés de asiento Arnês do assento...
  • Page 44: Montaje

    El volumen de entrega del modelo Como parte integrante do modelo Come parte del modello base del básico BRITAX AFFINITY 2 incluye: de base BRITAX AFFINITY 2 foi-lhe vostro BRITAX AFFINITY 2, avete fornecido: ricevuto: • Chasis con ruedas y cesta.
  • Page 45: Operación

    Para um funcionamento segu- Per un utilizzo sicuro del Para manejar BRITAX AFFINITY 2 con ro do seu BRITAX AFFINITY 2 vostro BRITAX AFFINITY 2, seguridad, es importante que tenga deverá respeitar os limites de è...
  • Page 46: Plegar El Producto

    È possibile chiudere il proprio BRITAX con la unidad de asiento de cara a NITY 2 com a unidade de assento AFFINITY 2 con il sedile rivolto in la marcha o sin la unidad de asiento. voltada para a frente ou sem a avanti o senza gruppo sedile.
  • Page 47: Desplegar El Producto

    5.3. Desplegar el producto 5.3. Desdobrar o produto 5.3. Apertura del prodotto ¡ADVERTENCIA! Al plegar AVISO! Ao dobrar e desdob- ! Quando si ATTENZIONE! y desplegar el producto, rar o produto, certifique-se chiude e si apre il prodotto, asegúrese siempre de que el sempre de que o travão e assicurarsi sempre che il freno freno y todos los cierres están...
  • Page 48: Con Los Adaptadores Click & Go

    Para ello se necesita personal apenas pode ser efectuada Si prega di non modificare la formado de Britax. por pessoal da Britax com a regolazione di tali regolatori. devida formação. Questo può essere effettuato solo da personale Britax op- Bloqueo del freno portunamente formato.
  • Page 49 Britax Römer utilizan el mismo a alcofa e os transportadores BRITAX AFFINITY 2, la culla sistema de adaptador para de bebé Britax Römer utilizam portatile e le poltroncine auto la sujeción en el chasis del o mesmo sistema de adapta- Britax Römer utilizzano lo...
  • Page 50 Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso Sujeción Fixação Attacco Capazo Alcofa Culla Direcciones permitidas Direcções permitidas Direzioni permesse Sólo de espaldas a la marcha Apenas voltada para trás Solo rivolta all‘indietro Cómo sujetarlo/liberarlo Como fixar/soltar Come attaccare/rilasciare Para sujetarlo, coloque los adapta- Para fixar a alcofa, basta colocar os Per attaccare è...
  • Page 51: Ajuste Del Asiento

    Sujeción Fixação Attacco Portabebés Transportador de bebé Poltroncina auto Direcciones permitidas Direcções permitidas Direzioni permesse Sólo de espaldas a la marcha Apenas voltado para trás Solo rivolta all‘indietro Cómo sujetarlo/liberarlo Como fixar/soltar Come attaccare/rilasciare Siga las instrucciones de la guía se Siga as instruções no manual do Si prega di attenersi alle istruzioni usuario de su portabebé.
  • Page 52: Ajuste De La Altura Del Arnés

    Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso Tire del regulador de inclinación hacia ou para trás no chassis. all‘indietro sul telaio. arriba. Puxe o ajustador de reclinação para Tirare il regolatore d‘inclinazione A continuación, puede ajustar el cima. verso l‘alto.
  • Page 53 Tire del retén del arnés a través de la Puxe o dispositivo de retenção Tirare il fermo dell‘imbracatura dalla parte delantera del respaldo. do arnês para a parte dianteira do parte anteriore dello schienale. Empuje el retén del arnés a través del encosto.
  • Page 54: Ajuste Del Reposapiés

    Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso 5.6.3. Ajuste del reposapiés 5.6.3. Ajustar o apoio para os pés 5.6.3. Regolazione del poggiapiedi Para ajustar el reposapiés, coloque Para ajustar o apoio para os pés, Per regolare il poggiapiedi, porre le las manos en ambos lados del coloque as suas mãos em ambos os mani su entrambi i lati del poggiapiedi...
  • Page 55: Ajuste Del Manillar

    5.7. Ajuste del manillar 5.7. Ajustar a asa 5.7. Regolazione della maniglia Para ajustar el manillar, coloque las Para ajustar a asa, coloque as mãos Per regolare la maniglia, porre le mani manos en ambos lados del manil- em ambos os lados da asa, con- su entrambi i lati della maniglia come lar como se muestra y presione el forme ilustrado, e prima o botão de...
  • Page 56 Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso Pase la correa de la entrepierna a Passe a cinta entre-pernas pelo Inserire il sottogamba nel foro sulla través del agujero en la superficie de orifício na superfície de assento da superficie del sedile, nell‘imbottitura asiento de la almohadilla de asiento.
  • Page 57 Deslice la hebilla a través de la correa Faça deslizar a fivela pela cinta entre- Far scorrere la fibbia attraverso il de la entrepierna. pernas. sottogamba. Cierre el broche en el interior del ex- Feche o colchete de pressão no Chiudere il pulsante automatico tremo inferior de la almohadilla de la interior da ponta inferior da almofada...
  • Page 58 Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso Deslice las lengüetas conectoras Faça deslizar as linguetas dos Far scorrere le linguette del connet- izquierda y derecha de la capota en conectores esquerdo e direito da tore destro e sinistro della capottina las ranuras de asiento.
  • Page 59: Atar El Arnés Al Niño

    5.9. Atar el arnés al niño 5.9. Prender a sua criança 5.9. Come legare il proprio bambino ¡ADVERTENCIA! ¡Emplee AVISO! Utilize sempre um ATTENZIONE! Usare sempre siempre un arnés ajustado arnês correctamente instalado un‘imbracatura idoneamente correctamente! e ajustado! adattata e messa a punto! ¡ADVERTENCIA! ¡Emplee AVISO!
  • Page 60: Sujeción Del Faldón

    Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso 5.10. Sujeción del faldón 5.10. Fixar o cobre-pernas 5.10. Attacco del coprigambe Deslice el faldón sobre el reposapiés Faça o cobre-pernas deslizar sobre o Far scorre il coprigambe sul poggiapi- tal como se muestra en la imagen. apoio para os pés, conforme ilustra- edi come mostrato in figura.
  • Page 61: Blocco Del Movimento Di Rotazione E Sgancio Rapido Delle Ruote Anteriori

    5.12. Bloqueo de giro y 5.12. Bloqueio das rodas 5.12. Blocco del movimento di apertura rápida de las giratórias e desengate rotazione e sgancio rapido ruedas delanteras rápido das rodas delle ruote anteriori dianteiras Asegure siempre la función de giro Accione sempre o bloqueio das Bloccare sempre la funzione di rotazi- de las ruedas delanteras cuando se...
  • Page 62: Apertura Rápida De La Rueda Trasera

    Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso Para liberar las ruedas delanteras, Para desengatar as rodas dianteiras, Per rilasciare le ruote anteriori, pre- empuje el botón de liberación de la empurre o botão de desengate da mere il pulsante di rilascio delle ruote rueda delantera y desmonte la rueda.
  • Page 63: Protección Antirrobos Con

    Su BRITAX AFFINITY 2 está equipado con un có- O seu BRITAX AFFINITY 2 está equipado com uma Il vostro BRITAX AFFINITY 2 è dotato di un iden- digo exclusivo code-no.com. Puede encontrar esta etiqueta code-no.com única. Poderá encontrar esta tificativo code-no.com unico.
  • Page 64: Cuidados Del Britax Affinity 2

    Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso 7. Cuidados de su BRITAX AFFINITY 2 7. Cuidados a ter com o seu BRITAX 7. Manutenzione del proprio BRITAX AFFINITY 2 AFFINITY 2 El producto debe limpiarse y verificarse con regu-...
  • Page 65 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 62 01.12.2015 11:32:41...
  • Page 66 5.5. Установка и снятие блока сиденья, 5.5. Tilslutning og afmontering af sædeen 5.5. Bevestigen en verwijderen van de zitting, детского сиденья и переносной heden, babylift og BRITAX AFFINITY 2 babydrager en BRITAX AFFINITY 2 коляски-кроватки BRITAX AFFINITY 2 vuggelift med Click & Go ®...
  • Page 67 6. Защита от воровства с помощью 6. Tyverisikring med code-no.com 6. Diefstalbeveliging met code-no.com code-no.com 7. Уход за BRITAX AFFINITY 2 7. Pleje af din BRITAX AFFINITY 2 7. Verzorging van uw BRITAX AFFINITY 2 RU DK NL 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 64 01.12.2015 11:32:41...
  • Page 68: Введение

    1. Indledning 1. Introductie Благодарим Вас за выбор BRITAX AFFINITY 2. Tak fordi du valgte BRITAX AFFINITY 2. Vi er glade Dank u voor het kiezen van de BRITAX AFFINITY 2. Мы рады, что BRITAX AFFINITY 2 будет с вашим...
  • Page 69: Правила Безопасности

    Не разрешайте ребенку WAARSCHUWING! Laat uw kind niet Har du yderligere spørgsmål vedrørende brugen af BRITAX AFFINITY 2 eller tilbehøret hertil, er du играть с коляской. met dit product spelen. velkommen til at kontakte os. Если у вас возникают дальнейшие вопросы...
  • Page 70 Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing все фиксирующие устройства andre bliver fastklemt. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat alle задействованы перед использованием. blokkeerapparaten ingeschakeld zijn vóór ADVARSEL! Fold aldrig klapvognen gebruik. ВНИМАНИЕ! При прогулке с коляской sammen, mens der sidder et barn i den. убедитесь, что...
  • Page 71 ВНИМАНИЕ! В изделии может en alternativ sele som stemmer goed vast terwijl u het zitje van de находиться пакетик с осушающим overens med EN13210, D finder wandelwagen bijstelt. силикагелем. Не ешьте его, выбросите der tilslutningsringe på hver side af WAARSCHUWING! Zorg er bij het пакетик.
  • Page 72 Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing зацепления парковочного тормоза. BRITAX AFFINITY 2 kan bruges i de følgende rugleuning en/of op de zijkanten van het konfigurationer: voertuig beïnvloeden de stabiliteit van het voertuig. Данная коляска (транспортная система) Som en barnevogn med BRITAX разработана...
  • Page 73 13 kg. ребенка от рождения до 13 кг. BRITAX AFFINITY 2 можно использовать BRITAX AFFINITY 2 kan bruges som et rejsesystem De BRITAX AFFINITY 2 kan worden gebruikt als как транспортную систему со следующими med de følgende Britax Römer babylifte: een reissysteem met de volgende Britax Römer...
  • Page 74 Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 71 01.12.2015 11:32:42...
  • Page 75: Описание

    3. Описание 3. Beskrivelse 3. Beschrijving № Описание Beskrivelse Beschrijving Козырек Skærm Luifel Наплечники Skulderpuder Schouderstukken Цветовой набор Farvepakke Gekleurde bekleding Бампер Støttestang Veiligheidsbeugel Ремни безопасности Sædesele Zittingtuigje Адаптер Click & Go Click & Go adapter Klikken & Go adapter Застежка...
  • Page 76: Сборка

    4.1. Montage van het модели basismodellen basismodel В качестве базовой модели BRITAX Som en del af din BRITAX AFFINITY 2 Als onderdeel van uw BRITAX AFFINI- AFFINITY 2 вы получаете: basismodel har du modtaget: TY 2 Basismodel hebt u ontvangen: •...
  • Page 77: Управление

    Чтобы безопасно управлять For at kunne betjene din BRITAX AF- Omu w BRITAX AFFINITY 2 veilig te BRITAX AFFINITY 2, важно FINITY 2 sikkert, er det vigtigt at du gebruiken, is het belangrijk dat u de соблюдать...
  • Page 78: Складывание

    стояночном тормозе и все låse er korrekt tilkoblet. keld en alle vergrendelingen замки зацеплены. goed zijn gesloten. Du kan folde din BRITAX AFFINITY 2 U kunt uw BRITAX AFFINITY 2 med sædeenheden vendt fremad Можно складывать BRITAX opvouwen met de zitting naar voren eller uden sædeenheden.
  • Page 79: Раскладывание

    5.3. Раскладывание 5.3. Udfoldning af produktet 5.3. Uitklappen van het product ВНИМАНИЕ! ADVARSEL! Når du folder WAARSCHUWING! Zorg er При складывании produktet ud og sammen, tijdens opvouwen en uitklap- и раскладывании коляски skal du altid sørge for at pen van het product altijd убедитесь, что...
  • Page 80: Установка И Снятие Блока Сиденья

    следуйте инструкциям по их følger brugerinstruktionerne wijzing te volgen. использованию. for disse. BRITAX AFFINITY 2 исполь- De BRITAX AFFINITY 2 maakt BRITAX AFFINITY 2 bruger gebruik van het innovatieve зует инновационную си- det innovative Click & Go ® Klikken & Gaan bevesti- стему...
  • Page 81 AFFINITY 2, переносная AFFINITY 2 sædeenheden, AFFINITY 2 stoel, wieg en люлька и вкладка для но- vuggeliften og Britax Römer Britax Römer autostoeltjes ворожденных Britax Römer babylifte bruger det sammen gebruiken hetzelfde adap- используют одну и ту же adaptersystem som skal tils- tersysteem om te worden систему...
  • Page 82 Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing Подсоединение Tilslutning Bijlage Переносная люлька Vuggelift Draagwieg Допустимые положения Tilladte retninger Toegestaan gebruik Только лицом назад Kun vendt bagud Alleen achterwaarts gericht Как подсоединить/снять Sådan tilslutter/frigør du Hoe te bevestigen/losmaken Чтобы надеть, просто поместите For at tilslutte skal du blot placere Om te bevestigen, plaatst de адаптеры...
  • Page 83: Регулировка Сиденья

    Подсоединение Tilslutning Bijlage Детское сиденье Babylift Babyzitje Допустимые положения Tilladte retninger Toegestaan gebruik Только лицом назад Kun vendt bagud Alleen achterwaarts gericht Как подсоединить/снять Sådan tilslutter/frigør du Hoe te bevestigen/losmaken Следуйте инструкциям пользо- Følg venligst instruktionerne i bru- Volg de instructies in de gebrui- вателя...
  • Page 84: Регулировка Высоты Ремней Безопасности

    Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing Потяните регулятор наклона вверх. Træk hældningsjusteringsenheden op. Trek de hellinghoekversteller naar Затем можно настроить угол Du kan derefter justere vinklen og boven. наклона и отпустить регулятор frigøre hældningsjusteringsenheden. Dan kunt u de hoek instellen en de наклона.
  • Page 85 Протяните фиксатор ремня Træk seleholderen gennem forsiden Trek de gordelhouder naar de voorzij- безопасности через отверстие af ryglænet de van de rugleuning на переднюю часть спинки. Skub seleholderen gennem det andet Duw de gordelhouder via het andere Протолкните фиксатор ремня hul for selehøjde mod bagsiden af gordelhoogtegat in de richting van de безопасности...
  • Page 86: Регулировка Подножки

    Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing 5.6.3. Регулировка подножки 5.6.3. Justering af fodstøtten 5.6.3. Instellen van de voetsteun Для регулировки подножки поло- For at justere fodstøtten skal du Om de voetensteun te verstellen, жите обе руки по обе стороны под- placere dine hænder på begge sider plaats uw handen aan beide zijden ножки...
  • Page 87: Регулировка Ручки

    5.7. Регулировка ручки 5.7. Justering af håndtaget 5.7. Instellen van de duwbeugel Для регулировки ручки положите For at justere håndtaget skal du Om de duwbeugel aan te passen, обе руки на обе стороны ручки, placere din hånd på begge sider af plaats uw handen aan beide zijden как...
  • Page 88 Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing Пропустите паховый ремень через Før skridtremmen gennem hullet i Voer de kruisgordel door het gat in de отверстие в поверхности сиденья. sædeoverfladen på sædepuden. zitting van het zitkussen. Натяните наплечники на плече- Lad skulderpuderne glide hen på Schuif de schouderstukken op de вые...
  • Page 89 Протяните застежку через паховый Lad spændet glide gennem Schuif de gesp door de kruisgordel. ремень. skridtremmen. Защелкните кнопку внутри нижне- Luk trykknappen indvendigt på den Sluit de drukknoop aan de binnenzij- го края паховой накладки, и убеди- nedre ende af skridtpuden og sørg de van het ondereinde van het kruis- тесь, что...
  • Page 90 Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing Протяните правый и левый сое- Lad venstre og højre tilslutningstun- Schuif de linker en rechter ver- динители козырька в отверстия ger på skærmen glide ind i sæ- bindingstongen van de kap in de на сиденье. Убедитесь, что они deåbningerne.
  • Page 91: Безопасности

    5.9. Пристегивание ребенка 5.9. Selespænding af dit barn 5.9. Uw kind in de gordels ремнями безопасности plaatsen ВНИМАНИЕ! Всегда ис- ADVARSEL! Anvend altid en WAARSCHUWING! Gebruik пользуйте подходящие и korrekt tilpasset og justeret altijd een correct aangebrach- корректно отрегулирован- sele! te en bijgestelde gordel! ные...
  • Page 92: Одевание Чехла

    Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing 5.10. Одевание чехла 5.10. Påsætning af dækkenet 5.10. Bevestigen van de voorschoot Натяните чехол на подножку, как Lad dækkenet glide over fodstøtten Schuif de voorschoot over de показано на рисунке. som vist på billedet. voetsteun, zoals weergegeven in de afbeelding.
  • Page 93: Drejelås Og Hurtigkobler Til Forhjul

    5.12. Drejelås og hurtigkobler 5.12. Zwenkblokkering en 5.12. Поворотный замок til forhjul snelsluiting voorwielen и быстрое снятие переднего колеса Lås altid drejefunktionen på forhjule- Vergrendel altijd de draaifunctie van Всегда отключайте функцию ne, når du kører på barsk terræn eller de voorwielen als u op ruw terrein of поворотного...
  • Page 94: Быстрое Снятие Заднего Колеса

    Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing Для снятия передних колес For at frigøre forhjulene skal du trykke Om de voorwielen te verwijderen, нажмите на кнопку снятия колеса på knappen til frigørelse af forhjulene drukt op de voorwielontgrendelings- и снимите его. og fjerne hjulet. knop en verwijder het wiel.
  • Page 95: Защита От Воровства С Помощью Code-No.com

    6. Diefstalbeveliging met code-no.com code-no.com Ваша коляска BRITAX AFFINITY 2 Din BRITAX AFFINITY 2 er udstyret med et unikt Uw BRITAX AFFINITY 2 is uitgerust met een unieke промаркирована ярлыком с уникальным code- code-no.com mærke. Du finder dette mærke og code-no.com label.
  • Page 96: Verzorging Van Uw Britax Affinity

    Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing 7. Уход за BRITAX AFFINITY 2 7. Pleje af din BRITAX AFFINITY 2 7. Verzorging van uw BRITAX AFFINITY 2 Необходимо регулярно проверять и чистить Produktet bør tjekkes og rengøres jævnligt. Het product moet regelmatig worden gecontroleerd коляску.
  • Page 97 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 94 01.12.2015 11:32:44...
  • Page 98 5.4. Používanie parkovacej brzdy 5.5. Mocowanie i zdejmowanie siedziska, 5.5. Připevnění a odstranění jednotky 5.5. Pripevnenie a odobratie sedačky, nosidełka i wózka BRITAX AFFINITY 2 sedadla, dětské sedačky a cestovní detskej sedačky a prenosnej postieľky z adapterami Click & Go ®...
  • Page 99 6. Ochrana proti krádeži s označením 6. Ochrana proti krádeži z code-no.com code-no.com s code-no.com 7. Dbałość o BRITAX AFFINITY 2 7. Údržba výrobku BRITAX AFFINITY 2 125 7. Starostlivosť o výrobok BRITAX AFFINITY 2 PL CZ SK 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 96 01.12.2015 11:32:45...
  • Page 100: Wstęp

    Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti BRI- Miło nam, że będzie on bezpiecznie towarzyszyć AFFINITY 2. Jsme rádi, že výrobek BRITAX TAX AFFINITY 2. Máme radosť z toho, že výrobok Twojemu dziecku w pierwszych latach jego życia. AFFINITY 2 bude bezpečně doprovázet vaše dítě v BRITAX AFFINITY 2 bude bezpečným spoločníkom...
  • Page 101: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    W razie pytań dotyczących tego, jak używać wózek Pokud máte další dotazy týkající se používání Ak máte viac otázok ohľadom používania výrobku BRITAX AFFINITY 2 lub jego akcesoria, prosimy o výrobku BRITAX AFFINITY 2 nebo jeho BRITAX AFFINITY 2 alebo jeho príslušenstva, ozvite kontakt z nami.
  • Page 102 Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie były włączone. kočárku zajistěte, aby nedošlo k náhod- UPOZORNENIE! Pred použitím skontro- nému otevření bezpečnostních zámků. lujte, či sú poistné zariadenia zapnuté. OSTRZEŻENIE! Przenosząc wózek dbać o to, by omyłkowo nie otworzyć VAROVÁNÍ! Při skládání...
  • Page 103 torebkę z osuszającym żelem krzemi- neposkytuje dokonalou ochranu před UPOZORNENIE! Produkt môže onkowym. Nie należy spożywać żelu; nebezpečným UV zářením. obsahovať vrecko so silikagélom ako po rozpakowaniu produktu wyrzucić vysušovadlom. Nekonzumovať. Odhodiť. Pokud používáte alterna- VAROVÁNÍ! torebkę. tivní popruhy splňující normu EN13210, UPOZORNENIE! Chráňte svoje dieťa Chronić...
  • Page 104 Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Ten wózek (system podróżny) został opracowany Výrobek BRITAX AFFINITY 2 lze používat v Výrobok BRITAX AFFINITY 2 sa dá používať v i wyprodukowany według norm EN1888:2012 i následujících konfiguracích: nasledovných konfiguráciách: EN1466:2004.
  • Page 105 13 kg. narození až do tělesné hmotnosti 13 kg. 13 kg. BRITAX AFFINITY 2 może być używany jako system Výrobek BRITAX AFFINITY 2 lze používat jako Výrobok BRITAX AFFINITY 2 sa dá použiť podróżny z następującymi nosidełkami Britax přepravní...
  • Page 106 Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 103 01.12.2015 11:32:46...
  • Page 107: Opis

    3. Opis 3. Popis 3. Opis Opis Č. Popis č. Opis Baldachim Stříška Strieška Poduszki naramienne Ramenní vycpávky Ramenné vypchávky Kolorowy wkład Barevný obal Farebný balík Pręt zderzaka Nárazníková lišta Nárazník Uprząż siedziska Popruhy sedadla Popruh sedačky Adapter Click & Go Adaptér Click &...
  • Page 108: Montaż

    Jako część modelu podstawowego Jako součást vašeho základního V rámci základného modelu BRITAX BRITAX AFFINITY 2 otrzymujesz: modelu výrobku BRITAX AFFINITY 2 AFFINITY 2 ste dostali: jste dostali: • Ramę konstrukcyjną z kółkami i • Podvozok s kolieskami a košíkom koszem.
  • Page 109: Działanie

    Kliknięcie w kółkach przednich i Zaklikněte přední a zadní kolečka. Kliknutie na predných a zadných tylnych. kolieskach. 5. Działanie 5. Provoz 5. Prevádzka 5.1. Właściwość i informacje 5.1. Vhodnost a všeobecné 5.1. Vhodnosť a všeobecné ogólne komentáře pripomienky OSTRZEŻENIE! Przed VAROVÁNÍ! Před vykonáním UPOZORNENIE!
  • Page 110: Składanie Produktu

    Dla zapewnienia bezpiecznej pracy Pro bezpečné používání výrobku Pre bezpečnú prevádzku vášho BRITAX AFFINITY 2 ważne jest także BRITAX AFFINITY 2 je nutné brát do výrobku BRITAX AFFINITY 2 je uwzględnienie poniższych limitów úvahy následující hmotnostní limity dôležité, aby ste vzali do úvahy nas- wagowych dla wózka:...
  • Page 111: Rozkładanie Produktu

    5.3. Rozkładanie produktu 5.3. Rozložení výrobku 5.3. Rozkladanie výrobku OSTRZEŻENIE! Składając i VAROVÁNÍ! Při skládání a UPOZORNENIE! Pri skladaní rozkładając produkt zawsze rozkládání výrobku se vždy a rozkladaní výrobku sa vždy dbać o zaciągnięcie hamulca ujistěte, že je zajištěná brzda presvedčte, že brzda a všetky oraz o to, by wszystkie bloka- a všechny pojistky.
  • Page 112: Mocowanie I Zdejmowanie Siedziska

    5.5. Připevnění a odstranění zdejmowanie siedziska, sedačky, detskej jednotky sedadla, dětské nosidełka i wózka sedačky a prenosnej sedačky a cestovní BRITAX AFFINITY 2 z postieľky BRITAX postýlky BRITAX adapterami Click & Go ® AFFINITY 2 s adaptérmi AFFINITY 2 pomocí...
  • Page 113 Britax a detská sedačka Bri- mocowania na ramie konst- adaptérů k upevnění na rámy tax Römer používajú rovnaký rukcyjnej BRITAX AFFINITY 2. BRITAX AFFINITY 2. adaptérový systém, ktorý sa má pripevniť k podvozku BRITAX AFFINITY 2.
  • Page 114 Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Mocowanie Připevnění Pripevnenie Spacerówka Cestovní postýlka Prenosná postieľka Dozwolone kierunki Povolené směry Povolené smery Tylko zwrócona wstecz Jen zády ke směru jízdy Iba dozadu Jak mocować/zdejmować Jak upevnit/povolit Ako pripevniť/vybrať W celu zamocowania po prostu K upevnění...
  • Page 115: Regulacja Siedzenia

    Mocowanie Připevnění Pripevnenie Nosidełko dla niemowląt Sedačka Detská sedačka Dozwolone kierunki Povolené směry Povolené smery Tylko zwrócone wstecz Jen zády ke směru jízdy Iba dozadu Jak mocować/zdejmować Jak upevnit/povolit Ako pripevniť/vybrať Stosować się do instrukcji w inst- Řiďte se pokyny uvedenými v Riaďte sa pokynmi v návode na rukcji obsługi nosidełka.
  • Page 116: Regulacja Wysokości Szelek

    Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Pociągnąć regulator nachylenia Vytáhněte nastavovací prvek sklonu Potiahnite nastavovač naklonenia w górę. směrem nahoru. nahor. Można wtedy regulować kąt i zwolnić Poté můžete nastavit úhel a uvolnit Potom môžete nastaviť uhol a pustiť regulator nachylenia. nastavovací...
  • Page 117 Przeciągnij trzymacz szelek na Protáhněte přidržovač popruhu Fixátor popruhu prestrčte cez prednú przednią stronę oparcia. přední stranou opěradla. stranu zadnej opierky. Przeciągnij trzymasz szelek przez Zatlačte přidržovač popruhů otvorem Fixátor popruhu prestrčte znova cez otwór na innej wysokości do tyłu k nastavení...
  • Page 118: Regulacja Podpórki Pod Nóżki

    Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie 5.6.3. Regulacja podpórki pod nóżki 5.6.3. Nastavení opěrky na nohy 5.6.3. Nastavenie opierky nôh W celu regulacji podpórki pod nóżki K nastavení opěrky na nohy položte Opierku nôh nastavíte tak, že ruky umieścić...
  • Page 119: Regulacja Uchwytu

    5.7. Regulacja uchwytu 5.7. Nastavení rukojeti 5.7. Nastavenie rúčky Aby wyregulować uchwyt, połóż Chcete-li nastavit rukojeť, položte Trúčku nastavíte tak, že ruky položíte ręce pod obu stronach uchwytu, jak ruce na obě strany rukojeti pod- na obe strany rúčky ako vidíte na na ilustracji, i wciśnij kciukami guzik le znázornění...
  • Page 120 Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Przeprowadź pasek pachwinowy Protáhněte rozkrokový popruh Remienok na uchopenie v rozkro- przez otwór w powierzchni poduszki otvorem ve spodní části sedadla ku prevlečte cez otvor v povrchu siedzenia. podložky sedadla. sedáka. Wsuń poduszki naramienne na paski. Nasuňte ramenní...
  • Page 121 Przesuń klamrę przez pasek pach- Zasuňte sponu do rozkrokového Pracku prevlečte cez remienok na winowy. pásu. uchopenie v rozkroku. Zamknij zatrzask wewnątrz dolnego Zavřete patentku na vnitřní straně Zatvorte spojovací gombík na vnútor- końca poduszki pachwinowej i upew- dolního konce rozkrokové vycpávky nej strane spodného konca remienka nij się...
  • Page 122 Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Wsuń lewy i prawy języczek balda- Nasuňte jazýčky levé a pravé spojky Ľavý a pravý jazýček konekto- chimu w szczeliny siedzenia. Upewnij stříšky do otvorů sedadla. Ujistěte se, ra striešky zasuňte do otvorov v się, czy baldachim kliknął...
  • Page 123: Umieszczanie Dziecka W Szelkach

    5.9. Umieszczanie dziecka 5.9. Připoutání dítěte 5.9. Pripútanie dieťaťa w szelkach OSTRZEŻENIE! Zawsze VAROVÁNÍ! Vždy používejte UPOZORNENIE! Vždy używać prawidłowo správně nasazené a nastave- používajte správne namonto- zamocowaną i wyregulowaną né popruhy! vaný a nastavený popruh! uprząż! VAROVÁNÍ! Vždy používejte UPOZORNENIE! Remienok Zawsze...
  • Page 124: Mocowanie Fartucha

    Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie 5.10. Mocowanie fartucha 5.10. Připevnění návleku 5.10. Pripevnenie krytu Wsuń fartuch na podpórkę pod Nasuňte návlek na opěrku na nohy Kryt navlečte cez opierku nôh ako nóżki, jak na rysunku. tak, jak je znázorněné na obrázku. vidíte na obrázku.
  • Page 125: Poistka Kĺbu A Rýchle Odnímanie Predného Kolieska

    5.12. Blokada zwrotnicy 5.12. Pojistka otáčení a 5.12. Poistka kĺbu a rýchle i szybkie zwalnianie mechanismus pro rychlé odnímanie predného przedniego kółka uvolnění předních kolieska koleček Zawsze blokuj funkcję wahliwą kółek V drsném terénu nebo na nerovném Funkciu vyklápania predných koliesok przednich na trudnym terenie lub na povrchu vždy zajistěte funkci otáčení...
  • Page 126: Szybkie Zwalnianie Tylnego Kółka

    Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Aby zwolnić kółka przednie, pchnij K odmontování předních koleček Predné kolieska odoberiete tak, že guzik zwalniania kółka przedniego i stiskněte uvolňovací tlačítko předních stlačíte tlačidlo na uvoľnenie predné- zdejmij kółko. koleček a kolečko sejměte. ho kolieska a koliesko vytiahnete von.
  • Page 127 6. Ochrana proti krádeži z code-no.com code-no.com s code-no.com BRITAX AFFINITY 2 jest wyposażony w unika- Výrobek BRITAX AFFINITY 2 je vybavený Váš výrobok BRITAX AFFINITY 2 je vybavený towy znacznik code-no.com. Możesz znaleźć ten jedinečným označením code-no.com. Tuto značku jedinečnou visačko s kódom code-no.com.
  • Page 128 Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie 7. Dbałość o BRITAX AFFINITY 2 7. Údržba výrobku BRITAX AFFINITY 2 7. Starostlivosť o výrobok BRITAX AFFINITY 2 Produkt należy sprawdzać i czyścić regularnie. Výrobek pravidelně kontrolujte a čistěte. Starostlivosť o výrobok Britax.
  • Page 129 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 126 01.12.2015 11:32:49...
  • Page 130 5.3. A termék szétnyitása 5.4. Uporaba ročne zavore 5.4. A kézifék használata 5.5. Pritrditev in odstranjevanje sedežne 5.5. Az ülés, gyermekhordozó és BRITAX enote, otroške lupinice in prenosne AFFINITY 2 mózeskosár beszerelése és posteljice BRITAX AFFINITY 2 z eltávolítása Click & Go adapterekkel 141 adapterji Click &...
  • Page 131 5.13. Hátsó kerék gyors feloldása 5.13. Hitro odstranjevanje zadnjih koles 6. Lopásvédelem code-no.com 6. Zaščita pred krajo s kodo segítségével code-no.com 7. A BRITAX AFFINITY 2 gondozása 7. Nega vašega BRITAX AFFINITY 2 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 128 01.12.2015 11:32:49...
  • Page 132: Bevezetés

    Navodila za uporabo 1. Bevezetés 1. Uvod Köszönjük, hogy a BRITAX AFFINITY 2 terméket Hvala, da ste se odločili za BRITAX AFFINITY 2. választotta. Örömünkre szolgál, hogy a BRITAX Veseli nas, da bo prenosna posteljica BRITAX AFFINITY 2 gondoskodik gyermeke biztonságáról AFFINITY 2 vašega otroka prve mesece varno...
  • Page 133: Biztonsági Utasítások

    Amennyiben további kérdései lennének a BRITAX Če imate dodatna vprašanja v zvezi z uporabo AFFINITY 2 vagy tartozékainak használatával kap- BRITAX AFFINITY 2 ali njegovo dodatno opremo, csolatban, lépjen velünk kapcsolatba!. se obrnite na nas. 2. Varnostna navodila 2.
  • Page 134 Használati útmutató Navodila za uporabo meg róla, hogy az összes rögzítőelemet OPOZORILO! Pri nošenju športnega rögzítették. vozička pazite, da se varnostna zapirala ne odprejo po pomoti. FIGYELEM! A babakocsi kézben hordása közben figyeljen arra, hogy OPOZORILO! Pri zlaganju ogrodja špor- ne nyissa ki véletlenül a biztonsági tnega vozička pazite, da se vi in drugi ne záróelemeket!
  • Page 135 FIGYELEM! Tartsa meg biztosan a OPOZORILO! Proizvod lahko vsebuje háttámlát, miközben beállítja a babakocsi vrečko s sušilnim silika-gelom. Ne zaužij- ülését. te, temveč odstranite med odpadke. FIGYELEM! Gondoskodjon arról, OPOZORILO! Otroka zaščitite pred hogy a gyermek ne érje el a mozgó močno sončno svetlobo.
  • Page 136 EN1888:2012 in EN1466:2004. Mindig ellenőrizze, hogy a fék helyesen lett-e rögzítve. BRITAX AFFINITY 2 se lahko uporablja v nasled- njih konfiguracijah: Ennek a babakocsinak (utaztató rendszernek) a kialakítása és a gyártása az EN1888:2012 és Kot športni voziček s sedežem EN1466:2004 szabványoknak megfelelően történt.
  • Page 137 Kot potovalni sistem z otroško gyerekhordozóval újszülött kortól lupinico od rojstva do 13 kg. 13 kg-ig. A BRITAX AFFINITY 2 az alábbi Britax Römer BRITAX AFFINITY 2 se lahko uporablja kot potovalni gyerekhordozókkal együtt használható utaztató sistem z naslednjimi otroškimi lupinicami Britax rendszerként:...
  • Page 138 Használati útmutató Navodila za uporabo 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 135 01.12.2015 11:32:50...
  • Page 139: Leírás

    3. Leírás 3. Opis Leírás Št. Opis Napellenző Pokrov Vállpárnák Ramenske blazinice Huzatcsomag Barvni paket Karfa Varnostni lok Ülés biztonsági öve Sedežni pasovi Click & Go adapter Adapter Click & Go Csat Zaponka Lábtartó Opora za noge Az első görgőkerekek rögzítője Zapiralo za zasučna kolesa Fogantyú...
  • Page 140: Összeszerelés

    4. Montaža 4.1. Az alapmodell 4.1. Montaža osnovnega összeszerelése modela A BRITAX AFFINITY 2 alapmodell az Kot del vašega osnovnega modela alábbi tartozékokat tartalmazza: BRITAX AFFINITY 2 ste prejeli: • Váz kerekekkel és kosárral. • Ogrodje s kolesi in košaro.
  • Page 141: Működés

    Kattintsa a helyére az első és a hátsó Nataknite sprednja in zadnja kolesa. kerekeket. 5. Uporaba 5. Működés 5.1. Ustreznost in splošne 5.1. Alkalmasság és opombe általános megjegyzések OPOZORILO! Preden začne- FIGYELEM! Mielőtt beállítá- te z nastavitvami, poskrbite, sokat végezne a babakocsin, da otroški voziček stoji na győződjön meg róla, hogy ravni površini in da je zavora...
  • Page 142: A Termék Összehajtása

    Használati útmutató Navodila za uporabo A BRITAX AFFINITY 2 biztonságos Za varno uporabo vašega BRITAX működtetése érdekében fontos, hogy AFFINITY 2 je pomembno, da upo- figyelembe vegye a babakocsi alábbi števate naslednje omejitve teže za súlykorlátjait: otroški voziček: • A benne helyet foglaló személy •...
  • Page 143: A Termék Szétnyitása

    5.3. Razstavljanje izdelka 5.3. A termék szétnyitása Med zlaganjem OPOZORILO! FIGYELEM! A termék össze- in razstavljanjem izdelka se hajtása és szétnyitása közben vedno prepričajte, da je zavo- mindig győződjön meg róla, ra zategnjena in da so se vsa hogy a féket rögzítették, és az zapirala pravilno zaskočila.
  • Page 144: Az Ülés, Gyermekhordozó És Britax

    útmutatókat. BRITAX AFFINITY 2 uporablja A BRITAX AFFINITY 2 az inovativen pritrdilni sistem innovatív Click & Go rögzítő- ® Click & Go . Sedežna enota ®...
  • Page 145 BRITAX a BRITAX AFFINITY 2 vázhoz AFFINITY 2. kell rögzíteni. Rögzítés Pritrditev Ülés Sedežna enota Megengedett irányok Dovoljene usmeritve Előre vagy hátra néz Usmerjeno naprej ali vzvratno Hogyan rögzítsük/engedjük ki Pritrditev/odstranitev A rögzítéshez egyszerűen helyezze Za pritrditev adapterje Click &...
  • Page 146 Használati útmutató Navodila za uporabo Rögzítés Pritrditev Mózeskosár Prenosna posteljica za otroški voziček Megengedett irányok Dovoljene usmeritve Csak hátrafelé nézhet Usmerjena samo vzvratno Hogyan rögzítsük/engedjük ki Pritrditev/odstranitev A rögzítéshez egyszerűen helyezze Za pritrditev adapterje Click & Go ® a Click & Go adaptereket a váz enostavno namestite nad nastavke ®...
  • Page 147: Az Ülés Beállítása

    Rögzítés Pritrditev Gyerekhordozó Otroška lupinica Megengedett irányok Dovoljene usmeritve Csak hátrafelé nézhet Usmerjena samo vzvratno Hogyan rögzítsük/engedjük ki Pritrditev/odstranitev Kérjük, tartsa be a gyerekhordozó Upoštevajte navodila v navodilih za felhasználói kézikönyvében uporabo vaše otroške lupinice. szereplő utasításokat. 5.6. Az ülés beállítása 5.6.
  • Page 148: Biztonsági Öv Magasságának Beállítása

    Használati útmutató Navodila za uporabo Húzza a dőlés-szabályozót felfelé. Nastavitveno ročico povlecite Ezután beállíthatja a dőlésszöget, navzgor. és kioldhatja a dőlés-szabályozót. Nato lahko nastavite nagib in spustite nastavitveno ročico. 5.6.2. Biztonsági öv magasságának 5.6.2. Nastavitev višine pasu beállítása A biztonsági öv két különböző ma- Pas lahko nastavitve na dve različni gasságba állítható.
  • Page 149 Húzza át a biztonsági öv rögzítőjét a Nosilec za pas povlecite na sprednjo háttámla elülső részén keresztül. stran naslonjala za hrbet. Nyomja át a biztonsági öv rögzítőjét a Nosilec za pas potisnite skozi drugo másik övmagasság-szabályozó résen režo za višino pasu na hrbtni strani a háttámla hátsó...
  • Page 150: Lábtartó Beállítása

    Használati útmutató Navodila za uporabo 5.6.3. Lábtartó beállítása 5.6.3. Nastavitev opore za noge A lábtartó beállításához helyezze a ke- Za nastavitev opore za noge položite zeit a lábtartó mindkét oldalára, majd roki na obeh straneh opore za nogo a lábtartó kioldásához mutatóujjával in s kazalci pritisnite nastavitveni nyomja be a szabályozógombot.
  • Page 151: Fogantyú Beállítása

    5.7. Fogantyú beállítása 5.7. Nastavitev drsnega ročaja A fogantyú beállításához a képen látható módon helyezze mindkét Za nastavitev ročaja položite roki na kezét a fogantyú két oldalára, obse strani ročaja, kot je prikazano majd hüvelykujjával nyomja be a na sliki, in s palcem pritisnite szabályozógombot.
  • Page 152: Navodila Za Uporabo

    Használati útmutató Navodila za uporabo A lábköz-szíjat húzza át az ülésbélés Speljite mednožni pas skozi režo v ülőfelületén lévő nyíláson. površini avtosedeža. Csúsztassa a vállpárnákat a vállszí- Ramenske blazinice nataknite na jakra. Minden vállpárna keskenyebb ramenska pasova. Vsaka ramenska végének belsején van egy patent. blazinica ima na notranji strani ožjega A patentnek a vállpárna hátulján konca gumb.
  • Page 153 Csúsztassa át a csatot a lábköz-szíjon. Potisnite zaponko skozi mednožni pas. Kapcsolja össze a lábköz-párna alsó Zaprite gumb na notranji strani részének belsején lévő patentot, és spodnjega konca mednožne blazinice győződjön meg róla, hogy csatlakozik in zagotovite, da je pritrjena na med- a lábköz-szíjhoz nožnem pasu.
  • Page 154 Használati útmutató Navodila za uporabo Csúsztassa a napellenző jobb és bal Potisnite leve in desne pritrdilne csatlakozó nyelveit az ülés nyílásaiba. jezičke pokrova v režo za sedež. Győződjön meg róla, hogy a napel- Prepričajte se, da se pokrov na obeh lenző...
  • Page 155: A Gyermek Rögzítése

    5.9. A gyermek rögzítése 5.9. Pripenjanje vašega otroka FIGYELEM! Mindig helyesen OPOZORILO! Vedno upo- rögzített és beállított rabljajte pravilno nameščen in biztonsági övet használjon! nastavljen pas! FIGYELEM! A lábköz-szíjat OPOZORILO! Mednožni trak mindig a csípő-övvel együtt vedno uporabljajte v povezavi használja! s trebušnim pasom! Za zapiranje pasu:...
  • Page 156: Lábvédő Felszerelése

    Használati útmutató Navodila za uporabo 5.10. Lábvédő felszerelése 5.10. Namestitev ščitnika za veter Potisnite ščitnik za veter čez oporo za A képen látható módon csúsztassa noge, kot je prikazano na sliki. át a lábvédőt a lábtartón. Ščitnik pritrdite z gumbi na zadnjo Tegye fel a lábvédőt az ülés hátolda- stran sedežne enote.
  • Page 157 5.12. Görgő rögzítése és az 5.12. Blokiranje in hitro odstra- első kerék gyors feloldása njevanje zadnjih koles Mindig rögzítse az első kerekek görgő Zasučna kolesa vedno blokirajte, če funkcióját, ha göröngyös úton vagy se sprehajate po neravni podlagi. egyenetlen felületen jár. Az első...
  • Page 158 Használati útmutató Navodila za uporabo Az első kerekek feloldásához nyomja Če želite sprednji kolesi odstraniti, le a kerék-kioldó gombot, és vegye le pritisnite sprotitveni gumb in snemite a kereket. kolo. 5.13. Hátsó kerék gyors 5.13. Hitro odstranjevanje feloldása zadnjih koles A hátsó...
  • Page 159 6. Zaščita pred krajo s kodo segítségével code-no.com A BRITAX AFFINITY 2 terméket egyedi code-no. Vaš BRITAX AFFINITY 2 je opremljen s posebno com címkével láttuk el. Ezt a címkét és a számot varnostno oznako code-no.com. To varnostno a hátsó keresztrúdon, a kerekek között láthatja, kodo in številko najdete na zadnjem prečnem...
  • Page 160 Használati útmutató Navodila za uporabo 7. A BRITAX AFFINITY 2 gondozása 7. Nega vašega BRITAX AFFINITY 2 A terméket rendszeresen ellenőrizni és tisztítani kell. Izdelek je treba redno in preverjati in čistiti. • Rendszeresen ellenőrizze, hogy a fontosabb • Redno preverjajte vse pomembne dele, ali niso alkatrészek nem sérültek-e.
  • Page 161 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 158 01.12.2015 11:32:53...
  • Page 162 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 159 01.12.2015 11:32:53...
  • Page 163 151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 160 01.12.2015 11:32:53...
  • Page 164 Hampshire SP10 3UW United Kingdom T.: +44 (0) 1264 333343 F.: +44 (0) 1264 334146 E.: service.uk@britax.com www.britax.com Britax Childcare BRITAX Nordiska Barn AB Carlsgatan 12A SE-211 20 Malmö Sweden T.: +46 (0) 479 190 00 E.: service.se @britax.com www.britax.eu WG_IN_0244 —...