burmeier ALLURA II 100 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for ALLURA II 100:

Advertisement

Quick Links

Käyttöohje
Hoitovuode
ALLURA II 100
ALLURA II 120
ALLURA II 100
Mallinumero / Model Number
51.5524.33
Typ / Type
232118
ALLURA II 120
Mallinumero / Model Number
51.5724.33
Tyyppi / Type
232119
Päivitetty / Updated
2020.09.21
Instruction Manual
Nursing Bed
ALLURA II 100
ALLURA II 120

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for burmeier ALLURA II 100

  • Page 1 Käyttöohje Instruction Manual Hoitovuode Nursing Bed ALLURA II 100 ALLURA II 100 ALLURA II 120 ALLURA II 120 ALLURA II 100 Mallinumero / Model Number 51.5524.33 Typ / Type 232118 ALLURA II 120 Mallinumero / Model Number 51.5724.33 Tyyppi / Type 232119 Päivitetty / Updated...
  • Page 2 Pyydämme huomioimaan: hakasuluissa tummennetut = [00] numerot viittaavat yllä olevassa kuvassa esitettyihin hoitovuoteen erilaisiin varusteisiin. Please notice: In the text of these instructions square brackets and bold figures = [00] refer to the parts of the nursing bed. Kolmiokahva Trapeze Kohottautumisteline Trapeze pole vuoteen jalkopään pääty...
  • Page 3: Table Of Contents

    Sisällysluettelo Table of contents sivu Kappale Page Chapter Johdanto Preface Yleiset ohjeet General notes selvitys ohjeissa mainituista henkilöryhmistä definitions of involved persons Turvaohjeet safety instructions Käytettyjen turvamerkkien selitys Meaning of the safety symbols Turvaohjeet haltijalle safety Instructions for operators Turvaohjeet Käyttäjälle safety instructions for users Tuotteen kuvaus Product description...
  • Page 4: Preface

    The nursing beds ALLURA II 100 and ALLURA II 120 are factory-checked for electrical hoitovuoteiden ALLURA II 100 ja ALLURA II 120 safety and function and has left our factory in sähkölaitteiden turvallisuus ja toiminta on tarka- faultless condition.
  • Page 5: General Notes

    YLEISET OHJEET GENERAL NOTES hoitovuoteet ALLURA II, ALLURA II 100 ja The nursing beds ALLURA II, ALLURA II 100 and ALLURA II 120 valmistetaan eri mallivaihtoeh- ALLURA II 120 are available in various models. toina. siksi ohjeessa mahdollisesti esitellään toi- These instructions may describe functions and mintoja tai lisälaitteita, jotka eivät koske teidän...
  • Page 6: Definitions Of Involved Persons

    SELVITYS OHJEISSA MAINITUISTA DEFINITIONS OF INVOLVED HENKILÖRYHMISTÄ PERSONS Tässä käyttöohjeessa mainitaan seuraavia In this manual the following persons are henkilöryhmiä: involved: Haltija Operator haltija (esim. hoitolaitoksen vastuuhenkilö, operators (e.g.: Medical supply houses, deal- myyjä, sairaskassa) on joko luonnollinen tai ers and representatives, health insurance com- juridinen henkilö, joka käyttää...
  • Page 7: Safety Instructions For Operators

    Esinevahinkovaroitus Warning about property damages Merkki varoittaa esinevahingosta; moottori-, Possibility of damage to drive, material or materiaali- tai ympäristövahingot mahdollisia. environment. Varoitus! Caution! Other symbols Muita merkkejä Useful tip. for easier operation or better hyödyllinen neuvo: Merkki viittaa yleisiin, understanding of the unit. hyödyllisiin neuvoihin, jotka helpottavat vuoteen käyttöä.
  • Page 8: Safety Instructions For Users

    Burmeierin puoleen. manufacturer of the accessories or BURMeIeR directly. n Pitäkää huolta siitä, että henkilökunta noudattaa turvaohjeita jatkuvasti. n Make sure that your personnel follow the safety instructions.
  • Page 9 n Asettakaa sähköjohto aina niin, ettei sitä n Position the cables of power adapter in vuodetta käytettäessä kiskota, tai ajeta sen such a way that during normal operation of yli tai etteivät vuoteen liikkuvat osat vaurioita the nursing bed the cable will not be sitä.
  • Page 10: Product Description

    TUOTTEEN KUVAUS PRODUCT DESCRIPTION ÄÄNNÖSTENMUKAINEN KÄYTTÖ ORMAL OPERATING PROCEDURE n ALLURA II hoitovuode, jota tästä lähtien kut- n The nursing bed ALLURA II, hereafter called sutaan vain vuoteeksi, on suunniteltu bed, serves as a comfortable solution for posi- helpottamaan hoitoa tarvitsevien ja heikkojen tioning and easing the care of infirm, frail people ihmisten hoitoa vanhainkodeissa ja hoitolaitok- in senior or nursing homes.
  • Page 11: Contraindications

    n hoitovuodetta saa käyttää vain siihen n This bed may only be operated by trained koulutusta/opastusta saanut hoitohenkilökunta. personnel. n vuode soveltuu siirrettäväksi potilaalta n This bed is useful for multiple re-use. Bear in toiselle -käyttöön, edellyttäen, että huomioidaan: mind the necessary requirements: 4Kappale 5: puhdistus;...
  • Page 12: Description Of Materials

    ALLURA II -vuoteessa on vakiona puinen The mattress base of the ALLURA II model sälepohja. ALLURA II 100 / 120 -vuoteessa consists of wooden slats; on the ALLURA II 100 / sälepohja on metallinen. 120 it is a metal grating.
  • Page 13: Assembly And Start Up Procedure

    Kappale 3 Chapter 3 ASENNUS JA ASSEMBLY AND START KÄYTTÖÖNOTTO UP PROCEDURE vuode toimitetaan osina varastointitelineessä. The bed ships dissasembled mounted on a haltijan ammattihenkilökunta kokoaa vuoteen storage aid. paikan päällä. The assembly is taken care of at the destination Asentamisen voi tehdä...
  • Page 14: Assembly Of The End Boards

    Kierrä 4 kuusiokoloruuvia tiukkaan. Tighten the 4 allen screws. Aseta yhdistetty makuutasonrunko tasaisesti Place the combined reclining surface frame lattialle. flat on the floor. ÄÄTYJEN ASENNUS SSEMBLY OF THE END BOARDS Irrota vuoteen molemmat päädyt [3] ja [10] Remove the two end boards [3] and [10] varastointitelineestä...
  • Page 15: Assembly Of The Side Rail Beams

    Kierrä 4 kuusiokoloruuvia screw in the 4 Allen screws and tighten kuusiokoloavaimella tiukkaan. firmly with an socket-head cap key. Toimi samoin vuoteen pääpuolen Repeat the process with the end board, head päädyn [10] suhteen. section [10]. Makuutasonrungon [f] ja vuoteen päädyn There should only be a 5 mm gap between the kulmapylväiden [g] välissä...
  • Page 16: Control Unit Plugs

    SÄHKÖLIITÄNNÄT ELECTRICAL CONNECTION verkkolaite syöttää virtaa käyttöyksikköön ja The drive unit and the two drive motors are kumpaankin moottoriin. supplied with electricity by the transformer unit. ennen asennustyön alkua poistakaa Before connecting the cables, remove all pakkausmateriaalit ja johtojen kiinnikkeet. packaging material.
  • Page 17 Aseta moottorien johdot ja käsiohjaimen Arrange the cables for the drive motors and johto makuutasonrungon alle. the hand switch control under the reclining sur- face frame. Kytke moottorin pistoke vuoteen pääpuolen päätyyn ja kiinnitä vedonestäjä paikalleen. Plug in the right angle plug for the drive motor drive of the head section and clip into the Kytke moottorin kulmapistoke vuoteen jalko- strain relief.
  • Page 18: Location Requirements

    Use on ceramic tiles, carpet, laminate käyttää kaakelipinnalla, matolla, muovi- ja and linoleum is harmless. korkkilattialla. BURMeIeR is not liable for any damage to BURMeIeR ei vastaa vahingoista, jotka floors due to daily operation. syntyvät lattiapinnoilla normaalissa n A properly installed 230 volt power outlet päivittäiskäytössä.
  • Page 19: Reaching Operational Readiness

    ÄYTTÖVALMIUDEN SAAVUTTAMINEN EACHING OPERATIONAL READINESS n vuoteen kokoamisen jälkeen on tehtävä n After successful assembly, complete an huolellinen toimintojen testaus kappaleen inspection according to chapter 6. 6 mukaisesti. n clean and disinfect the bed before first time n vuode puhdistetaan ja desinfioidaan use and before every further use according to kappaleen 5 mukaisesti ennen ensikäyttöä...
  • Page 20: Storage Aid

    VARASTOINTITELINE STORAGE AID varastointiteline yhdistää molemmat päädyt ja The storage aid joins both headboards and siinä on paikka molemmille makuutasonrungon takes in both halves of the reclining surface puoliskoille. Lisäksi siinä on pidikkeet frame. Additionally there are holders for the side sivulaitapuille ja kohottautumistelineelle.
  • Page 21: Operations

    Kappale 4 Chapter 4 KÄYTTÖ OPERATIONS YLEISIÄ KÄYTTÖÄ KOSKEVIA GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS TURVALLISUUSOHJEITA FOR OPERATION n Käytä umpinaisia kenkiä työskennelles- n In order to avoid toe injuries, wear closed säsi vuoteen äärellä, jotta varpaille ei shoes (and not sandals) when operating the aiheudu vammoja.
  • Page 22 n Asemoi vuode niin, että ulotut helposti n Please position the care bed so, that you verkkopistokkeeseen ja voit siten erottaa can easily reach the mains plug to discon- vuoteen sähköverkosta. nect the care bed from the wall socket/power grid. n virtapistoke vedetään irti pistorasiasta Varoitus! aina ennen vuoteen siirtämistä.
  • Page 23: Hand Switch

    KÄSIOHJAIN HAND SWITCH sähköiset säätötoiminnot tapahtuvat The electrical adjustments can be made using käsiohjaimen [8] avulla. the hand switch [8]. selkäosa Kaikkien toimintojen säätöalue on sähköisesti/ The adjustable range of every function is Backrest mekaanisesti rajattu sopivan alueen electrically/mechanically possible only within a sisäpuolelle.
  • Page 24: Locking Function

    UKITUSTOIMINTO OCKING FUNCTION Säätöjen lukitseminen on sallittua vain Only the operator is authorized to use the käyttäjälle! locking function! jos potilaan kliininen tila on niin kriittinen, In case the clinical condition of the patient is että käsiohjaimen käyttö vaarantaa hänet, so critical that any adjustment of the beds by Vaara! hoitajan täytyy lukita käytöt nopeasti.
  • Page 25: Trapeze Pole

    n Käytä umpinaisia kenkiä työskennelles- n In order to avoid toe injuries, wear closed säsi vuoteen äärellä, jotta varpaille ei shoes (and not sandals) when operating the aiheudu vammoja. bed. Vaara! n varmista, että vähintään kolme pyörää on n Make sure that at least three of the lukittu.
  • Page 26: Lower Leg Rest

    TARTTUMISKAHVA TRAPEZE Kohottautumisteline voidaan varustaa A trapeze (grab handle) can be attached to the tarttumiskahvalla (kolmiokahva). Kahvan avulla trapeze pole. The patient can hold on to the potilas voi nousta ylös tai muuttaa asentoaan. trapeze to make it easier to change to a different position.
  • Page 27: Side Protection

    SIVULAITA SIDE PROTECTION sivulaidat estävät potilasta putoamasta side protection conveniently prevent the patient vuoteesta tahattomasti. Niitä ei ole kuitenkaan from falling out of bed accidentally. They do not, suunniteltu estämään tarkoituksellista lähtemistä however, prevent a patient from leaving the bed. hoitovuoteesta.
  • Page 28 Make certain that only suitable original alkuperäisiä BURMeIeR sivulaitoja, jotka BURMeIeR side rail beams are used, which ovat saatavana lisävarusteena tai ne ovat jo have been approved for use with the bed valmiiksi integroituna vuoteeseen.
  • Page 29: Emergency Lowering Of The Back Rest

    Jos näitä turvaohjeita ei noudateta, kun If these safety warnings are not observed käytetään viallisia tai sopimattomia there is a danger for the patient of being sivulaitoja tai sellaisia, jotka eivät lukkiudu injured by the side rails, of falling out of kunnolla, on vaarana sivulaitojen väliin bed because of too large a distance bet- Vaara!
  • Page 30: Cleaning And Disinfecting

    Kappale 5 Chapter 5 PUHDISTUS JA CLEANING AND DESINFIOINTI DISINFECTING YLEISTÄ GENERAL Tärkein toimenpide ja edellytys onnistuneeseen cleaning is the most important requirement for a kemialliseen desinfiointiin on oikea puhdistami- successful chemical disinfection. nen. generally a routine cleaning of the bed, if used yleensä...
  • Page 31: Instructing The User And Qualified Personnel

    PUHDISTUS- JA CLEANING AND DISINFECTION DESINFIOINTISUUNNITELMA PLAN n vuodevaatteet otetaan pois ja annetaan n Remove the bed sheets and give them to the pestäviksi. laundry. n Kaikki pinnat, mukaan lukien lamellipohja, n clean all surfaces including the slatted boards makuutason muoviosat tai verkkopohja and the reclining surface made of plastic inserts puhdistetaan miedolla ja ympäristöystävällisellä...
  • Page 32: Cleaning Supplies And Disinfectants

    BURMeIeR or your special- syvältä, korjata sopivilla korjausaineilla ized dealer with any questions. kosteusvaurioiden estämiseksi. Kääntykää...
  • Page 33: Contact With Disinfectants

    n hankausjauheiden, ruostumattoman n do not use scouring agents, stainless teräksen hoitoaineiden, hankausainetta steel cleaners, abrasive cleaning agents or sisältävien puhdistusaineiden ja hankaussie- scouring pads. These substances can nien käyttö on kielletty. Tällöin saattavat damage the surface. Varoitus! pinnat vahingoittua. Caution! Ohje: Notice:...
  • Page 34 Kappale 6 Chapter 6 KUNNOSSAPITO MAINTENANCE Lakiperusteet Legal Principles Uuden lääkinnällisistä laitteista annetun asetuk- operators of medical beds in europe are sen (eU) 2017/745 (MdR) sekä sen pohjalta obliged, in accordance with the new Medical laadittujen kansallisten lakien ja määräysten – device Regulation (eU) 2017/745 (MdR) and esim.
  • Page 35 Lakiin perustuvat määräykset säännöllisesti Because of this there are legal bases for the suoritettavista tarkastuksista takaavat lääkinnäl- regular enforcement of tests to ensure the safe liselle laitteelle jatkuvan turvallisen kunnon. condition of this medical product. Lääkinnällisten laitteiden käyttäjäsäännösten According to § 4 of the Medizinprodukte-Betrei- §...
  • Page 36 Käyttäjän tarkastuslista: Tarkastus Vikojen laatu Sähkökomponenttien ulkoinen tarkastus Käsiohjain ja sen johto viallinen, johdon liitäntä johdinnippu / johto viallinen, johdon liitäntä Käsiohjain viallinen, suojakalvo Muuntaja viallinen, johdon liitäntä Mekaanisten komponenttien ulkopuolinen tarkastus Kohottautumisteline, sen holkki viallinen, vääntynyt vuoteenrunko viallinen, vääntynyt Metalliset sälepohjat viallinen, sälöjä...
  • Page 37 Checklist: Test protocol by the user Test Defect description Visual check of electrical components hand switch and cable damage, cable Routing cable harness / cable damage, cable Routing hand switch damage, foil Transformer unit damage, cable Routing Visual check of mechanical components Trapeze pole/socket damage, deformation Bed frame...
  • Page 38 BURMeIeR offers transformer testing as a uudella muuntajalla. customer service. send the transformer unit back to BURMeIeR and receive a tested w BURMeIeR suorittaa muuntajan testaukset replacement unit.contact us for further details;...
  • Page 39 Testauksen kulku Test method: n vuotovirrantestaus: suora tai jäännösvirta n output power test: direct or differential dIN eN 62353:n mukaisesti according to dIN eN 62353 n vuotovirran testataan mittauslaitteen n output power test according to the test unit valmistajan tietojen mukaisesti. manufacturers instructions.
  • Page 40 ˛ hoitovuote Turvaluokka:  I ˛ II mukaisesti sivu 1/2 Vuodetyyppi: ALLURA II 100 / ALLURA II 120 Varastonumero: Käyttöpaikka: Sarjanumero: Hyväksyntäluokka (IEC 60601-2-52):  1  2  3  4  5 Valmistaja: Burmeier GmbH & Co. KG Sovelluksis: ei ole Käytetty testauslaite (malli/kalustenumero):...
  • Page 41 Sähkökäyttöisten lääkinnällisten III. Toiminnan testaus ei ok Puutteiden kuvaus laitteiden tarkastus- Sähkökomponenttien toiminnan testaus todistus DIN EN 62353: Moottoreiden pysähtyminen ääriasentoihin Automaattinen pysähtyminen 2015-10 Käsiohjain, lukitustoiminto Testi käyttöohjeen mukaisesti mukaisesti sivu 2/2 Moottorit häiriöääniä Moottorit Testi käyttöohjeen mukaisesti virtajohdon vedonestäjä virtajohto lujasti paikoillaan Mekaanisten komponenttien toiminnan testaus saumakohdat ja nivelet...
  • Page 42 ˛ Nursing bed Protection classification:  I ˛ II Page 1 of 2 Bed type: ALLURA II 100 / ALLURA II 120 Inventory Number: Location: Serial Number: Grade level (IEC60601-2-52):  1  2  3  4  5 Manufacturer: Burmeier GmbH &...
  • Page 43 Test protocol of an inspection of III. Performance check Defect Description electro-medical equipment Performance check of the electrial components according to DIN EN 62353: Motion limit switching of the motors Automatic cut-off 2015-10 hand switch, blocking functions Test according to instructions for use Page 2 of 2 drive motors Abnormal Noise development...
  • Page 44 SPARE PARTS varaosia toimittaa BURMeIeR: Ilmoittakaa The corresponding replacement parts can be hoitovuoteen malli-, tyyppi- ja sarja- ja obtained from BURMeIeR by specifying the tilausnumero. Tilauksen kannalta välttämättömät item number, the order number and the serial tiedot löytyvät tyyppikilvestä, joka sijaitsee number.
  • Page 45 Käsiohjaimen vaihto Exchange of the Hand switch Pistoke vedetään pois pistorasiasta. Unplug the power plug from the wall socket. Käsiohjaimen kierteisjohdon päässä oleva Unplug the plug at the end of the spiral cable pistoke vedetään pois makuutason alla olevasta of the hand switch from the connector of the pistokeliitännästä...
  • Page 46 Vianetsintätaulukko Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisumalli Käsiohjain/käyttökoneisto n virtajohdon pistoke ei ole Tarkistakaa virtajohdon ei toimi kunnolla kiinni pistorasiassa tai kiinnitykset sängyssä n Muuntajan 24 voltin johto ei Työntäkää muuntajan 24 voltin ole kunnolla kiinni virtajohdon liitin lujasti kiinni n Käsiohjain tai käyttökoneisto Ilmoittakaa haltijalle laitteen on vioittunut korjaustarpeesta...
  • Page 47 Trouble-shooting table aid Problem Possible causes Solution hand switch / drive n hand switch plug not properly Test the plug connection system not functioning connected n Transformer plug (24 volt) not Press the transformer unit inserted properly plug firmly into the connecting socket n hand switch or drive system Inform your operator about...
  • Page 48 OHJAUSYKSIKÖN RESET CONTROL UNIT RESET Suorittaminen huoltotilanteessa To be carried out in the following situations n jos ohjausyksikkö on havainnut vakavan n If a serious error was detected by the control virheen, virhe on korjattu ammattimaisesti ja unit and this has now been properly rectified but ohjausyksikkö...
  • Page 49 ATJAA KOSKEVAT VAATIMUKSET EQUIREMENTS OF THE MATTRESS Perusmitat: Basic dimensions: ALLURA II 100 / ALLURA II 120 200 x 100 cm / 200 x 120 cm Pituus x leveys Lenght x Width 10 - 16 cm Paksuus/korkeus Thickness/height min.
  • Page 50 Chapter 9 TEKNISET TIEDOT TECHNICAL DATA MITAT JA PAINO MEASUREMENTS AND DIMENSIONS ALLURA II 100 / ALLURA II 120 Valmiiksi asennettu vuode, sivulaidoin: Assembled bed with side rails: 200 x 100 cm / 200 x 120 cm Makuutaso Reclining surface...
  • Page 51 Makuutason korkeudensäätömoottori Motors for reclining surface height adjustment Linak LA 27 Tyyppi Type 1900 N / 700 mm / 505 mm Teho/koko/nosto Power / size / Lift dc 24 v Tulojännite Input voltage AB: 2 min. päällä/18 min. pois Käyttöaika operating Time IP X4 suojaus...
  • Page 52 YMPÄRISTÖOLOSUHTEET AMBIENT CONDITIONS Melutaso moottoria asennettaessa Noise level during motor adjustments max. 48 dB (A) Alla mainittuja ympäristöolosuhteita on The ambient conditions stated below must be noudatettava: observed: Varastointi: In storage: min. + 5° c max.+ 50° c varastointilämpötila storage temperature min.
  • Page 53 BURMeIeR ja sen huolto- BURMeIeR and their service and sales partners ja myyntiliikkeet ottavat nämä osat maksutta will take these parts back. vastaan.
  • Page 54 (yhteystiedot, katso sivu 44) tai verkkosivustomme jälleenmyyjille suunnatusta osiosta. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We, Burmeier gmbh & co. Kg, in our sole responsibility as manufacturer, hereby declare that this product complies with the Regulation (eU) 2017/745 of the european Parliament and of the council of April 5, 2017 (MdR).
  • Page 55 ALLURA II · I ALLURA II äyTTöohje oITovUode NsTRUcTIoN ANUAL foR URsINg...
  • Page 56 Published by: Burmeier gmbh & co. Kg Burmeier gmbh & co. Kg (A subsidiary of the stiegelmeyer group) (stiegelmeyer-ryhmään kuuluva yritys) Pivitsheider strasse 270 Pivitsheider straße 270 32791 Lage/Lippe, germany d-32791 Lage/Lippe Phone ++49 52 32 / 98 41- 0...

This manual is also suitable for:

Allura ii 12051.5524.3351.5724.33

Table of Contents