burmeier ARMINIA III 24 Volt Instruction Manual

Nursing bed

Advertisement

Upute za uporabu
Krevet za njegu
bolesnika
ARMINIA III 24 Volt
Broj modela / Model Number
51.3424.33
Tip / Type
195714
Stanje / Updated
2016.09.16
Instruction Manual
Nursing Bed
ARMINIA III 24 Volt

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for burmeier ARMINIA III 24 Volt

  • Page 1 Upute za uporabu Instruction Manual Krevet za njegu Nursing Bed bolesnika ARMINIA III 24 Volt ARMINIA III 24 Volt Broj modela / Model Number 51.3424.33 Tip / Type 195714 Stanje / Updated 2016.09.16...
  • Page 2 Imajte na umu: u tekstovima ovih uputa za uporabu ukazuje se na dijelove kreveta za njegu bolesnika uglatim zagradama i deblje otisnutim brojevima = [00]. Please notice: in the text of these instructions square brackets and bold figures = [00] refer to the parts of the nursing bed.
  • Page 3: Table Of Contents

    Sadržaj Table of contents Stranica Poglavlje page Chapter Predgovor Preface Opće napomene General notes Definicija kategorija osoba Definitions of involved persons Sigurnosne napomene Safety instructions Definicija korištenih sigurnosnih simbola Meaning of the safety symbols Sigurnosne napomene za operatore Safety Instructions for operators Sigurnosne napomene za korisnike Safety instructions for users Opis proizvoda...
  • Page 4: Poglavlje Chapter

    BURMEIER zahvaljuje na povjerenju BUrMeier. koje ste joj ukazali. The nursing bed arMiNia iii 24 volt is factory- Tvornički su ispitani električna sigurnost i rad checked for electrical safety and function and kreveta za njegu bolesnika ARMINIA III 24 Volt has left our factory in faultless condition.
  • Page 5: General Notes

    Poglavlje 2 Chapter 2 OPćE NAPOMENE GENERAl NOTES The nursing bed arMiNia iii 24 volt is available Krevet za njegu bolesnika ARMINIA III 24 Volt in various models. These instructions may proizvodi se u različitim verzijama modela. describe functions and accessories which are not Ove upute za uporabu opisuju moguće funk-...
  • Page 6: Safety Instructions

    24 volt. furthermore, the user ARMINIA III 24 Volt ili za obavljanje radova na can recognize and avoid possible dangers, and njemu, odnosno za rukovanje njime. Nadalje, judge the clinical condition of the patient.
  • Page 7: Safety Instructions For Users

    4Pogledajte stranicu 10: Namjenska uporaba for further information please contact the 4Pogledajte stranicu 20: Sigurnosne manufacturer of the accessories or BUrMeier napomene za električni pogonski sustav directly. U slučaju nejasnoća obratite se proizvođačima n Make sure that your personnel follow the dodatnih uređaja ili tvrtki BURMEIER.
  • Page 8 U slučaju nejasnoća obratite se proizvođačima for further information please contact the dodatnih uređaja ili tvrtki BURMEIER. manufacturer of the accessories or BUrMeier n Stavite krevet za njegu bolesnika izvan directly. pogona ako sumnjate na oštećenje ili...
  • Page 9: Product Description

    The arMiNia iii 24 volt care bed is designed osoba. On bi trebao pomoći pri toj njezi. for use in hospitals only in rooms of application group 0.
  • Page 10: Contraindications

    n The permitted weight of the patient depends n Dopuštena težina bolesnika istovremeno on the total weight of the accessories attached ovisi o ukupnoj težini dodane opreme (npr. at the same time (e.g. respirators, infusions,…). uređaji za disanje, infuzije…). Primjer: Example: Težina pribora Dopuštena maks.
  • Page 11: Structural Design

    IZAjN KONSTRUKCIjE TRUCTURAl ESIGN The bed is shipped disassembled on a storage Krevet se isporučuje sklopljen i montiran na aid. it can be transported without problems even pomoćnom sredstvu za čuvanje. Može se bez in apartment homes. it consists of two end boards problema transportirati i u stambene zgrade.
  • Page 12: Assembly And Start Up Procedure

    Poglavlje 3 Chapter 3 MONTAžA I STAVljANjE ASSEMBly AND START U POGON UP PROCEDURE The bed ships dissasembled mounted on a Krevet za njegu bolesnika se isporučuje storage aid. sklopljen i montiran na pomoćnom sredstvu za čuvanje. The assembly is taken care of at the destination by qualified personnel supplied by the operator.
  • Page 13: Assembly Of The End Boards

    Tighten the 4 knurled screws. do not use Pričvrstite 4 vijka s nazubljenom glavom. pliers to tighten the screws. Za pričvršćivanje ne koristite kliješta! connect the lift rod of the drive motors with Spojite podiznu šipku pogonskih motora s Sigurnosna rascjepka the entry of the head side of the reclining surface prihvatima okvira ležne plohe za glavu.
  • Page 14: Fit The Wooden Encasements

    ONTAžA DRVENIh OPlATA IT ThE WOODEN ENCASEMENTS if the wooden encasements have not yet been Ako drvene oplate nisu već montirane, fitted, they must be attached as follows. napravite to prema donjim uputama. fit the wooden encasement over the under- Navucite oplatu preko okvira.
  • Page 15 The plastic slide you have just removed must Izvađeni plastični klizač uvedite sad u drugu now be inserted into the second guide bar of the vodilicu istog okvira kreveta. end board, head section. Pritisnite sigurnosnu šarku [a] na donjem kraju vodilice [17] i uvedite plastični klizač sa press the fastening bolt [a] at the lower end of the guide bar [17] and insert the plastic slide zaobljenom stranom prema gore u vodilicu.
  • Page 16: Electrical Connection

    Now move to the end board, foot section: Prijeđite sad na okvir kreveta za podnožje: remove both plastic slides toward the Izvadite sad prema dolje oba plastična bottom out of the guide bar. klizača iz vodilice. Zaobljena stranica Zaobljena strana plastičnoga klizača treba The rounded end of the plastic slide must Rounded end uvijek pokazivati prema gore.
  • Page 17: Location Requirements

    Uporaba na and linoleum is harmless. pločicama, tepisima, laminatu i linoleumu nije štetna. BUrMeier is not liable for any damage to floors due to daily operation. Tvrtka BURMEIER ne jamči za štete nastale na podovima uslijed svakodnevnog pogona.
  • Page 18: Reaching Operational Readiness

    n Use only technically faultless appliances (e.g. n Izbjegavajte pušenje u krevetu jer, ovisno o heating blankets) and other electronic devices korištenom madracu i posteljini, ne može se (e.g. lamps, radios). jamčiti otpornost na pušački pribor. n Take care that these devices are only used n Koristite samo tehnički besprijekorne for the purpose intended and that they cannot dodatne uređaje (npr.
  • Page 19: Storage Aid

    Za rastavljanje okvira ležne plohe napravite To disassemble the reclining surface frame sljedeće: proceed as follows: lean the reclining surface frame upright on a Stavite okvir ležne plohe uspravno na zid wall. Head section downward. sa stranom za glavu okrenutom prema dolje. remove the cotter pins from the lifting rod of Uklonite sigurnosne rascjepke s podiznih the drive motors for the back- and the thigh rest.
  • Page 20: Operations

    Poglavlje 4 Chapter 4 POGON OPERATIONS OPćE SIGURNOSNE NAPOMENE GENERAl SAfETy INSTRUCTIONS ZA POGON fOR OPERATION n in order to avoid toe injuries, wear closed n Pri rukovanju krevetom nosite zatvorene shoes (and not sandals) when operating the cipele kako biste izbjegli ozljede na nožnim bed.
  • Page 21 n Make sure that the power and hand switch n Mrežni kabel ili kabel ručnog prekidača cable cannot be jammed or damaged in ne smiju se prignječiti ili oštetiti na drugi other ways. način. n Make sure that before relocating the bed, n Prije svakog pomicanja kreveta pripazite the power cable cannot be stretched, rolled na to da se mrežni kabel ne rasteže, da se...
  • Page 22: Hand Switch

    RUČNI PREKIDAČ hAND SWITCh The electrical adjustments can be made using Električni postupci namještanja mogu se upravljati s ručnim prekidačem [8]. the hand switch [8]. The adjustable range of every function is Područje namještanja svih funkcija je electrically/mechanically possible only within a električni/mehanički moguće unutar dopuštenih predetermined range.
  • Page 23: Locking Function

    n Unlock the foot brake of both castors on the n Prije namještanja najnižeg položaja noge head or foot section to avoid damaging the floor. otpustite kočnice obaju okretnih kotača na dijelu glave ili noge kako biste izbjegli moguće oštećenje poda. APORNA fUNKCIjA OCKING fUNCTION Rukovanje zapornom funkcijom je...
  • Page 24: Castors

    OKRETNI KOTAČI CASTORS Vožnja The bed stands on four steerable, individually- Krevet stoji na četiri okretna kotača kojima se Drive može upravljati [11], koji su opremljeni locking castors [11]. sigurnosnim kočnicama. Braking: push the foot lever down. Kočenje: Nogom pritisnite nožnu polugu Driving: push the foot lever toward the prema dolje.
  • Page 25: Trapeze

    Zakretno područje stalka Trapeze pole swivel range do not swivel the trapeze pole outside of the Nemojte zakretati stalak izvan kreveta. bed. There is a danger that through the pull, Postoji opasnost da se krevet prevrne zbog the bed will tip over. potezanja stalka.
  • Page 26: Side Rails

    Make certain that only suitable original n Pripazite na to da koristite samo BUrMeier side rail beams are used, which prikladne originalne bočne stranice tvrtke have been approved for use with the bed BURMEIER koje smo kao pribor odobrili za model you are using or that are already dotični model kreveta ili smo ih već...
  • Page 27: Emergency Lowering Of The Back Rest

    n only use appropriate, firm mattresses n Koristite samo prikladne, ne premekane accord to diN 13014 with a height of 10 to a madrace prema normi DIN 13014 visine od maximum of 18 cm. further, this mattress 10 do maksimalno 18 cm. Nadalje, ti should be fire resistant according to diN 597 madraci trebaju biti teško zapaljivi prema Section 1 and 2.
  • Page 28: Cleaning And Disinfecting

    We strongly advise you to practice emer- Izričito vam savjetujemo da spuštanje u gency lowering of the backrest under normal nuždi vježbate nekoliko puta pod conditions so that in case of an emergency normalnim uvjetima. Ovako možete u you will be able to react quickly and properly. slučaju nužde brzo i pravilno reagirati.
  • Page 29: Cleaning And Disinfection Plan

    Prije radova čišćenja obratite pozornost Before beginning the cleaning, please na sljedeće: note: n Unplug the power cable from the wall n Izvucite mrežni utikač iz utičnice i čuvajte socket and store it in such a way that it does ga tako da ne dolazi previše u dodir s puno not come into excessive contact with water vode ili sredstvom za čišćenje (staviti u...
  • Page 30: Instructing The User And Qualified Personnel

    n disinfecting the castors is only necessary n Dezinfekcija okretnih kotača je potrebna when visibly contaminated by infectious or samo kod vidljive kontaminacije zaraznim ili potentially infectious material. potencijalno zaraznim materijalom. Napomena: Trajna dezinfekcija je potrebna Notice: continuous disinfection is only neces- sary for patients with a treatment resistant samo kod osoba oboljelih od multiplorezistent- pathogen (e.g.
  • Page 31: Cleaning Supplies And Disinfectants

    BUrMeier or your special- n Usprkos vrlo dobroj mehaničkoj otpornosti, ized dealer with any questions. potrebno je ogrebotine, udarce koji prodiru...
  • Page 32: Contact With Disinfectants

    OSTUPANjE SA SREDSTVIMA ZA DEZINfEKCIjU ONTACT WITh DISINfECTANTS n follow the guidelines for each product and n Pridržavajte se uputa za uporabu za svaki manufacturer. observe the exact dosage! We proizvod i njihovog proizvođača. recommend automatic dosage apparatus. Obratite pozornost na točno doziranje! Prepo- ručujemo automatske uređaje za doziranje.
  • Page 33 Napomene za operatore Notice for Operators This bed has been constructed and built to last Ovaj je krevet tako konstruiran i izrađen da safely for a long time. With appropriate operation može sigurno raditi duže vremensko razdoblje. and use, this bed has a life expectancy of 2 to Kod stručnog rukovanja i primjene ovaj krevet 8 years.
  • Page 34 Popis za provjeru: Protokol ispitivanja korisnika Ispitivanje Nije Opis greške Vizualna provjera električnih komponenti Ručni prekidač, kabel ručnog prekidača Oštećenje, polaganje kabela Mrežni kabel Oštećenje, polaganje kabela Ručni prekidač Oštećenje, folija Uklopni mrežni dio Oštećenje, polaganje kabela Vizualno ispitivanje mehaničkih komponenti Stalak, prihvat stalka Oštećenje, deformacija Okvir kreveta...
  • Page 35 Checklist: Test protocol by the user Test Defect description Visual check of electrical components Hand switch and cable damage, cable routing power cord damage, cable routing Hand switch damage, foil Transformer unit damage, cable routing Visual check of mechanical components Trapeze pole/Socket damage, deformation Bed frame...
  • Page 36 Tako krevet postaje nakon zamjene uklopnog mrežnog dijela s neoštećenim w BUrMeier offers transformer testing as a uklopnim mrežnim dijelom odmah spreman za customer service. Send the transformer unit pogon.
  • Page 37 Utaknite utikač kabela od 24 V u mjerni adapter (extra accessory; request from adapter (poseban pribor; dostupan na upit u BUrMeier). tvrtki BURMEIER). n connect the adapter with the test probe of n Spojite mjerni adapter s priključkom the test unit.
  • Page 38  Bolnički krevet ˛ Krevet za njegu bolesnika  I ˛ II list 1 od 2 Tip kreveta: ARMINIA III 24 Volt Broj inventara: lokacija: Serijski broj: Klasa uporabe (IEC60601-2-52):  1  2  3  4  5 Proizvođač: BURMEIER GmbH &...
  • Page 39 Ispitni protokol nije za ispitivanje elek- III. Ispitivanje funkcionalnosti Opis nedostatka tromedicinskih ure- đaja prema normi Ispitivanje funkcionalnosti električnih komponenti DIN EN 62353: 2015-10 Isključenje motora u završni položaj Automatsko isključenje list 2 od 2 Ručni prekidač, zaporna funkcija Test prema Upute za uporabu Motori Nepravilan zvuk Motori...
  • Page 40 ˛ Nursing bed Protection classification:  i ˛ ii Page 1 of 2 Bed type: ARMINIA III 24 Volt Inventory Number: location: Serial Number: Grade level (IEC60601-2-52):  1  2  3  4  5 Manufacturer: Burmeier GmbH & Co. KG...
  • Page 41 Test protocol of an inspection of III. Performance check Defect Description electro-medical equipment Performance check of the electrial components according to DIN EN 62353: Motion limit switching of the motors automatic cut-off 2015-10 Hand switch, blocking functions Test according to instructions for use Page 2 of 2 drive motors abnormal Noise development...
  • Page 42 ZAMjENSKI DIjElOVI SPARE PARTS The corresponding replacement parts can be Odgovarajući zamjenski dijelovi su uz obtained from BUrMeier by specifying the navođenje broja artikla, naloga i serijskog item number, the order number and the serial broja dostupni u tvrtki BURMEIER. Potrebne number.
  • Page 43: Troubleshooting

    Zamjena ručnog prekidača Exchange of the hand switch Unplug the power plug from the wall socket. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Unplug the plug at the end of the spiral cable Povucite utikač na kraju spiralnog kabela of the hand switch from the connector under- ručnog prekidača iz tuljca ispod ležne plohe.
  • Page 44 Opasnost za život uslijed električnog Dangerous voltage, electric shock strujnog udara! possible! any work on the electrical equipment may Radove na električnim pogonskim only be performed by service personnel, the sustavima smiju obavljati samo korisnička motor manufacturer or qualified and author- služba, proizvođač...
  • Page 45 Poglavlje 8 Chapter 8 PRIBOR ACCESSORIES only the original BUrMeier accessories may Na krevetu se smije koristiti isključivo be used. if other accessories are used, we can originalni pribor tvrtke BURMEIER. Kod not be liable for any resulting injuries, defects uporabe drugih dijelova pribora ne and dangers.
  • Page 46: Technical Data

    AhTjEVI ZA MADRAC EqUIREMENTS Of ThE MATTRESS Basic dimensions: Osnovne dimenzije: 200 x 90 cm lenght x Width Dužina x širina 10 - 18 cm Thickness/Height Debljina/visina min. 35 kg/m volume density of foamed material Prostorna težina spužvastog materijala min. 4,2kpa compression load deflection Čvrstoća sabijanja Norms to be observed:...
  • Page 47 ElEKTRIČNI PODACI ElECTRICAl DATA Upravljačka jedinica Control unit Type linak SMpS 4 input voltage Ulazni napon AC 230 V, ± 10 %, 50 Hz Max amps maks. potrošnja struje AC 0,8 A output volts Izlazni napon DC 24 V output amps Izlazna struja max.
  • Page 48 w The electrical equipment is dust-proof from w Zaštita električne opreme od prašine u internal dust deposits and is splash-proof from unutrašnjosti i prskanja vodom sa sve četiri all sides strane w conformity mark in accordance with Medical w Izjava o sukladnosti prema Direktivi Vijeća o products directive 93/42 eWg medicinskim proizvodima 93/42 EEZ w Safety weight load...
  • Page 49 13. 8. 2005. (pogledajte send them directly to the manufacturer. podatak „serija“ na tipskoj oznaci na vrhu) je BUrMeier and their service and sales partners operator obvezan njihove električne will take these parts back. komponente zbrinuti ne kod lokalnih w our general terms and conditions apply for reciklažnih mjesta nego ih izravno poslati...
  • Page 50 Lage / Lippe kako je u našoj isključivoj odgovornosti kao proizvođača da dolje navedeni proizvod krevet za njegu bolesnika ARMINIA III 24 Volt u izvedbi zadovoljava odredbe Direktive EZ-a 93/42/EEZ za medicinske proizvode, koja je posljednji put izmijenjena i dopunjena Direktivom 2007/47/EZ od 5.
  • Page 51 Nursing bed ARMINIA III 24 Volt in the version submitted complies with the regulations of the ec directive 93/42/eec for Medical devices, last amended by directive 2007/47/ec dated 5 September 2007.
  • Page 52 Izdavač: Burmeier gmbH & co. kg Burmeier GmbH & Co. KG (a subsidiary of the Stiegelmeyer group) (tvrtka grupacije Stiegelmeyer) pivitsheider Strasse 270 Pivitsheider Straße 270 32791 lage/lippe, germany D-32791 Lage / Lippe phone ++49 52 32 / 98 41- 0...

Table of Contents