Download Print this page

HYDAC FILTER SYSTEMS VibrationSensor VS 3000 Series Quick Start Manual

Advertisement

Quick Links

VibrationSensor
VS 3000
Kurzanleitung
/
Quick start manual
Notice condensée
Beachten Sie die Montage- und Wartungsanleitung.
Observe the operation and maintenance instructions.
Veuillez respecter la notice d'utilisation et de maintenance.
Die Montage- und Wartungsanleitung finden Sie auf der
Homepage. Suchen Sie nach: „MoWa VS3000"
The installation and maintenance instructions are found on
the home page. Search for: "MoWa VS3000"
Vous trouverez les instructions de montage et la notice de
maintenance sur notre page d'accueil. Vous recherchez :
„MoWa VS3000"
Deutsch (Originalanleitung)
English (translation of original instructions)
Français (traduction de l'original)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VibrationSensor VS 3000 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HYDAC FILTER SYSTEMS VibrationSensor VS 3000 Series

  • Page 1 VibrationSensor VS 3000 Kurzanleitung Deutsch (Originalanleitung) Quick start manual English (translation of original instructions) Notice condensée Français (traduction de l'original) Beachten Sie die Montage- und Wartungsanleitung. Observe the operation and maintenance instructions. Veuillez respecter la notice d'utilisation et de maintenance. Die Montage- und Wartungsanleitung finden Sie auf der Homepage.
  • Page 2 Inhalt Content Sommaire Seite / Page Content Sommaire Inhalt Use of the VS Utilisation du VS Verwendung des VS Checking the scope of delivery Contrôle de la liverasion Lieferumfang prüfen Identify the VS Identification de VS VS identifizieren Dimensions Dimension Abmessungen Restriction d‘utilisation Restriction on use...
  • Page 3 VS identifizieren Identify the VS Identification de VS Tragen Sie in das nachfolgende Feld die Serien-Nr. Ihres VS ein und markieren Sie den passenden Typenschlüssel. Dieses erleichtert z.B. bei Montagen auf engem Raum die spätere Identifikation. In the following field enter the serial no. of your VS and mark the corresponding model code. This makes identification, for instance, easier later when the VS is mounted on the wall.
  • Page 4 Abmessungen Dimensions Dimensions VS3xx0-x-x-0/-xxx VS3xx0-x-x-1/-xxx VS3xx1-x-x-0/-xxx VS3xx1-x-x-1/-xxx Seite / Page 4 / 16...
  • Page 5 Einsatzbeschränkungen Restriction on use Restriction d‘utilisation HINWEIS / NOTICE / AVIS Unzulässige Betriebsbedingungen Unpermitted operating conditions Conditions d‘exploitation illégales Keine/ fehlerhafte Signale oder der VibrationSensor wird zerstört No/ faulty signals or the VibrationSensor will be destroyed Pas de/ mauvais signaux ou le VibrationSensor risque d'être détruit ►Betreiben Sie den Sensor nur innerhalb der technisch zulässigen Bedingungen.
  • Page 6 Messstelle auswählen Selecting the measurement point Sélection d‘un point de mesure Installieren Sie den Sensor in der Nähe des zu überwachenden Objektes (z.B. Wälzlager, Zahnrad) oder an einem geeigneten Ort, bezogen auf die Zustandsüberwachungsaufgabe (z.B. Überwachen von Fundamentschwingungen an Maschinen, Resonanzen oder Abnahmeprüfungen gemäß Norm). Install the sensor near the object to be monitored (such as roller bearings, gears etc.) or at a suitable location relative to the condition monitoring task (e.g.
  • Page 7 VS montieren VS mounting Montage du VS Nach Auswahl eines geeigneten Befestigungspunktes ist dieser vor der Sensormontage fachgerecht zu präparieren. Die Präparation des Befestigungspunktes hat einen entscheidenden Einfluss auf die Signalqualität. Hierfür ist ein möglichst flacher Bereich auf der zu montierenden Fläche (in der Regel am Maschinengehäuse) zu wählen, welcher die Präparation eines Montagepunktes mit einem Durchmesser von 32mm ermöglicht.
  • Page 8 VS montieren VS mounting Montage du VS Wählen Sie einen geeigneten Gewindebohrer in Abhängigkeit vom verwendeten Vibrationssensor und schneiden Sie ein mindestens 7mm langes Gewinde (Vollgewinde) in das in Schritt 3 gebohrte Loch. Select a suitable tap according to the vibration sensor used and cut a minimum of 7mm (full thread) thread into the hole drilled in step 3.
  • Page 9 VS elektrisch anschließen Electrical connection of the VS Raccordement électrique du VS Schließen Sie den Sensor gemäß Stecker-/ Pin-Belegung an ein geeignetes Signalauswertegerät mit Signaleingängen für IEPE-Beschleunigungsaufnehmer – wie z.B. das HYDAC MachineCondition Monitoring System MCMS 2000 – an. Die Spannungsversorgung von IEPE-Beschleunigungs- aufnehmern erfolgt direkt über die angeschlossene Signalauswerteeinheit.
  • Page 10 VS elektrisch anschließen Electrical connection of the VS Raccordement électrique du VS GEFAHR Offenliegende elektrische Komponenten im Schaltschrank Open electrical components in the control cabinet Composants électriques ouverts dans l'armoire de commande Lebensgefahr durch Stromschlag Danger of electrocution Danger d'électrocution ►...
  • Page 11 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Eingangskenngrößen und technische Eigenschaften Input parameter and technical properties Caractéristiques d‘entrée et caractéristiques techniques VS3x10 VS3x20 VS3x11 VS3x21 (Top Entry, Standard) (Top Entry, Premium) (Side Entry, Standard) (Side Entry, Premium) (Top entry, standard) (Top Entry, premium) (Side Entry, standard) (Side Entry, premium) (Top Entry, standard)
  • Page 12 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Umgebungsbedingungen Betriebstemperaturbereich Operating temperature range -55 – 140 °C -55 – 130 °C -55 – 140 °C -55 – 130 °C Plage de température de fonctionnement Schockfestigkeit Shock resistance 5000 g Résistance aux chocs - Zeichen / mark / signe EMV: EN 61326-1:2013 Schutzart nach DIN 40050...
  • Page 13 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Typischer Frequenzgang (bei 100 mV/g) Typical frequency response (at 100 mV/g) Réponse en fréquence typique (à 100 mV/g)  VS3110-1-0-0/-000 (Standard/ standard/ standard; Top-Entry; Empfindlichkeit / sensitivity/ sensibilité: 100 mV/g)  VS3120-1-0-0/-000 (Premium/ premium/ prime; Top-Entry; Empfindlichkeit / sensitivity/ sensibilité:100 mV/g) ...
  • Page 14 Notizen Notes Note Seite / Page 14 / 16...
  • Page 15 Notizen Notes Note Seite / Page 15 / 16...
  • Page 16 Herr / Mr. Günter Harge c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, 66280 Sulzbach / Saar Germany Phone: +49 (0)6897 509 1511 Fax: +49 (0)6897 509 1394 E-Mail: guenter.harge@hydac.com HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Industriegebiet 66280 Sulzbach / Saar Germany Internet: www.hydac.com E-Mail: filtersystems@hydac.com...