Page 1
DK50-10S/M User manual Benutzerhandbuch Návod na použitie...
Page 3
COMPRESSOR KOMPRESSOR DK50-10S/M KOMPRESOR EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION DATUM DER LETZTEN ÜBERARBEITUNG 03/2020 DÁTUM POSLEDNEJ REVÍZIE NP-DK50-10SM-5_03-2020...
CONTENTS CONTENTS GENERAL INFORMATION ......................6 CONFORTMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THE EUROPEAN UNION ....6 SYMBOLS ........................6 DEVICE USE ........................7 GENERAL SAFETY INSTRUCTION ................8 STORAGE AND TRANSPORT CONDITIONS ..............9 PRODUCT DESCRIPTION ......................10 VARIANTS ........................10 PRODUCT FUNCTION ....................
GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION Read the User manual carefully and keep it before use of the product. The User manual provides information on correct use – installation, operation and maintenance of the product. The User manual corresponds with the design of the product and condition according to the applicable safety and technical standards at the time of printing.
GENERAL INFORMATION Package handling label – this side up Package handling label – keep dry Package handling label – temperature limits Package handling label – limited stacking Package label – recyclable material Manufacturer 3. DEVICE USE 3.1. Intended use The compressor is used as source of clean oil-free compressed air intended to be used in industry and laboratories, where parameters and properties of the compressed air are suitable.
GENERAL INFORMATION 4. GENERAL SAFETY INSTRUCTION The product is designed and manufactured so that any risks connected with its use are minimized and the product is safe for the user and surrounding when used according to the intended use and the instructions stated below are followed.
GENERAL INFORMATION 5. STORAGE AND TRANSPORT CONDITIONS The manufacturer ships the compressor in a transport packaging. This protects the device from damage during transport. Risk of damage to pneumatic parts. The compressor may be transported only depressurized. Vent air pressure from the pressure tank and pressure hoses and drain condensate from the air tank before transporting the compressor.
PRODUCT DESCRIPTION 6. VARIANTS The compressor is manufactured according to its intended application in the following variants: DK50-10S/M Compressor with membrane air dryer in a compact mobile cabinet. DK50-10S/M The compressed air from a compressor is not suitable for the operation of breathing appliances or similar equipment 7.
Page 11
27 Cabinet cover 12 Relief valve 28 Compressor handle 13 Screw 29 Caster with brake 14 Fan housing 30 Caster 15 Fan 31 Main switch 16 Condensate collection vessel 32 Drain valve 17 Magnetic holder Fig. 1: DK50-10S/M – Compressor 03/2020 NP-DK50-10SM-5_03-2020...
Compressors are designed to operate in dry, ventilated and indoor dust-free rooms with the following climatic conditions: Temperature from +5°C to +40°C Relative humidity max. 70% Working pressure 6.5 – 8.0 bar DK50-10S/M DK50-10S/M DK50-10S/M Nominal voltage V, Hz 230, 50/60 115, 60...
Page 14
TECHNICAL DATA Dependence of compressor capacity on working pressure FAD correction of capacity for altitude Capacity given in the form of FAD („Free Air Delivery“) applies to the following conditions: 20°C Altitude 0 m.n.m. Temperature Atmospheric pressure 101325 Pa Relative humidity To calculate FAD compressor capacity in dependence on altitude, it is necessary to apply correction factor according to the following table: Altitude [m.n.m.]...
INSTALLATION INSTALLATION Risk of incorrect installation. Only a qualified professional can install the compressor and place it into operation for the first time. His obligation is to train the operating personnel on the use and maintenance of the device. He shall confirm installation and training of operators by an entry into the installation record (see Annex).
Page 16
INSTALLATION Fig. 3: Fixation removal Operating position Prior to installation, ensure that the air pump is free of transport packaging and stabilizers to avoid any risk of damage to the product. 9.2. Caster installation The manufacturer delivers the product with casters installed. If the user has previously installed feet, install the casters as follows Fig.
INSTALLATION Fig. 5: Setting the brakes The compressor may be secured against moving - Lock the casters! 9.3. Installing feet If using the product on rubber feet is acceptable, continue as follows Fig. 6: Installing feet 10. PNEUMATIC CONNECTION 10.1.
INSTALLATION 11. ELECTRICAL CONNECTION 11.1. Electrical connection Risk of electric shock. Connect the mains power cord to the compressor connector. The compressor is equipped with a DF11 mains power module, which contains an IEC C14 power connector with a thermal fuse and the mains switch. Make sure this connection complies with local electrical codes.
During operation, the air dryer removes humidity from the supplied compressed air. The compressor is not equipped with an emergency power supply. 13. ELECTRICAL DIAGRAMS 6.5 – 8 bar DK50-10S/M 1/N/PE 230 V, 50/60 Hz ELEKTRICAL OBJECT OF 1st. CAT. 03/2020...
Page 20
INSTALLATION 6.5 – 8 bar DK50-10S/M 1/N/PE 115 V, 60 Hz ELEKTRICAL OBJECT OF 1st. CAT. Description to electrical diagrams: Compressor motor Main switch Compressor fan Capacitor Dryer fan Pressure switch Relief valve Terminal box Temperature switch Automatic condensate drain...
OPERATION OPERATION THE EQUIPMENT MAY ONLY BE OPERATED BY THE TRAINED STAFF! Risk of electric shock. In case of emergency, disconnect the compressor from the mains (pull out the mains plug). Risk of burn or fire During compressor operation, the pump parts may heat to temperatures dangerous for contact with persons or materials.
PRODUCT MAINTENANCE PRODUCT MAINTENANCE 16. PRODUCT MAINTENANCE The operator should carry out device checks regularly in the intervals defined by applicable regulations. Test results must be recorded. Risk of servicing by persons without required qualification. Repair works beyond standard maintenance (see chapter 16.1 - Maintenance intervals) may only be performed by a qualified technician (organization authorized by the manufacturer) or manufacturer’s customer service.
Page 25
PRODUCT MAINTENANCE To ensure that the compressor works correctly, perform the following maintenance tasks at regular intervals. 16.2. Cleaning the product Clean the product using regular detergents or an alcohol-based cleaner. The product cannot be cleaned using any substances containing an abrasive substance, chemical solvents or other aggressive substances.
Page 26
PRODUCT MAINTENANCE Fig. 8: Replacement of filter element in filter Filter Article no. Filter element Article no. 025200303-000 CARTRIDGE 06050 025200304-000 AF0056 16.5. Check of safety valve Disassemble the cabinet cover before the safety valve check and reassemble it afterwards. (see chap.16.9) When the compressor is operated for the first time, make sure that the safety valve is working...
Page 27
PRODUCT MAINTENANCE 16.6. Replacement of inlet filter Pull out the rubber plug (2) by hand. Remove the dirty inlet filter (1). Insert a new filter and mount the rubber plug. Fig. 10: Replacement of inlet filter Disassemble the cabinet cover before replacing the input filter element and reassemble it afterwards.
Page 28
PRODUCT MAINTENANCE Installing rear panel Fig. 12: Installing rear panel The grounding wire from the compressor base must be connected before reassembling the rear panel 16.9. Removal and installing of cabinet cover The cabinet cover must be removed and the grounding wire must be disconnected before any of the following checks Fig.
Page 29
PRODUCT MAINTENANCE Installing cabinet cover Fig. 14: Installing cabinet cover The grounding wire from the compressor base must be connected before reassembling the cover 16.10. Setting outlet air pressure To unlock the control button of the regulator, raise it slightly and rotate it to set the demand outlet pressure.
TROUBLESHOOTING 17. LONG-TERM SHUTDOWN If the compressor will not be used for an extended period of time, then the main switch (31) on the compressor and the power switch on the rear side (22) must be switched off and the device must be disconnected from the mains.
TROUBLESHOOTING Large volume of condensed liquid in Drain condensed liquid pressure tank Low compressor capacity Check time of filling the air tank Check pneumatic system – seal Air leakage in pneumatic system loose connection Prolonged Worn piston ring Replace worn piston ring operation of the compressor Dirty inlet filter...
Page 32
INHALT INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....................33 KONFORMITÄT MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EU ..........33 SYMBOLE ........................33 NUTZUNG DES GERÄTS ....................34 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN .............35 LAGERUNGS- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN ............36 PRODUKTSCHREIBUNG ......................37 MODELLE ........................37 PRODUKTFUNKTION ....................37 TECHNISCHE DATEN .........................41 INSTALLATION ...........................43 INSTALLATIONSBEDINGUNGEN .................43 ZUSAMMENBAU DES KOMPRESSORS ...............43 PNEUMATISCHER ANSCHLUSS ..................45 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ..................46 INBETRIEBNAHME......................47...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der Nutzung des Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie es auf. Das Benutzerhandbuch enthält Anleitungen zur korrekten Nutzung, Installation, Bedienung und Wartung des Produkts. Zum Zeitpunkt des Drucks entspricht das Benutzerhandbuch dem Produktdesign und erfüllt die geltenden Sicherheits- und Technikstandards.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Etikett für die Handhabung der Verpackung – zerbrechlich Etikett für die Handhabung der Verpackung – diese Seite nach oben Etikett für die Handhabung der Verpackung – trocken halten Etikett für die Handhabung der Verpackung – Temperaturlimits Etikett für die Handhabung der Verpackung – Stapelbeschränkung Verpackungsetikett –...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 4. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Produkt wurde entwickelt und hergestellt, um alle Risiken in Verbindung mit seiner Nutzung zu minimieren. Das Produkt ist für den Benutzer und für die Umgebung sicher, wenn es gemäß seinem Verwendungszweck und den nachfolgend aufgeführten Anweisungen verwendet wird. 4.1.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 5. LAGERUNGS- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN Der Hersteller versendet den Kompressor in einer Transportverpackung. Diese schützt das Gerät während des Transports vor Schäden. Beschädigungsgefahr für Pneumatikteile. Der Kompressor darf nur drucklos transportiert werden. Lassen Sie die Druckluft aus dem Druckluftbehälter und den Druckluftschläuchen ab und entleeren Sie das Kondensat aus dem Druckluftbehälter, bevor Sie den Kompressor transportieren.
PRODUKTSCHREIBUNG PRODUKTSCHREIBUNG 6. MODELLE Der Kompressor wurde gemäß seinem Verwendungszweck in den folgenden Modellen erbaut: Kompressor mit Membrantrockner in einem kompakten, mobilen DK50-10S/M Gehäuse. DK50-10S/M Kompressordruckluft ist nicht geeignet für den Betrieb von Atemgeräten oder ähnlichen Geräten. 7. PRODUKTFUNKTION 7.1.
Page 38
PRODUKTSCHREIBUNG Die Lüfter laufen auch, wenn der Kompressormotor läuft oder wenn die Temperatur im Gehäuse auf mehr als 40 °C ansteigt. Die Lüfter schalten sich automatisch ab, sobald der Raum im Gehäuse auf unter 32 °C abgekühlt ist. Der Kompressor wird mit 2 Laufrollen mit Bremsen (29) vorne und 2 Laufrollen ohne Bremsen (30) hinten geliefert.
Die Kompressoren sind für den Betrieb in trockenen, belüfteten und staubfreien Innenräumen mit den folgenden klimatischen Bedingungen vorgesehen: von +5 °C bis +40 °C Temperatur Relative Feuchtigkeit max. 70 % Arbeitsdruck 6,5 – 8,0 bar DK50-10S/M DK50-10S/M DK50-10S/M Nennspannung V, Hz 230, 50/60 115, 60...
Page 42
TECHNISCHE DATEN Abhängigkeit von Kompressorkapazität zum Arbeitsdruck FAD-Kapazitätskorrektur für Höhenagen Die Kapazität in Form von FAD („Free Air Delivery“, freie Druckluftversorgung) gilt für die folgenden Bedingungen: Höhenlage 20 °C 0 m.n.m. Temperatur Umgebungsdruck 101325 Pa Relative Feuchtigkeit Um die FAD-Kompressorkapazität in Abhängigkeit von der Höhenlage zu berechnen, muss der Korrekturfaktor gemäß...
INSTALLATION INSTALLATION Risiko von Installationsfehlern. Der Kompressor darf ausschließlich durch eine hierfür qualifizierte Fachkraft installiert Betrieb genommen werden. Dieser verpflichtet, professionelles Bedienpersonal bzgl. der Nutzung und Wartung des Geräts zu schulen. Er wird die Installation sowie die Schulung der Bediener durch einen Eintrag in das Installationsprotokoll (siehe Anhang) bestätigen.
Page 44
INSTALLATION Drehen Sie die Stabilisierungsschraube (X) mithilfe eines Inbusschlüssels bis zum Position – das Kompressorpumpe erreicht die Betriebsposition Anschlag auf die (Abb. 3). Abb. 3: Fixierung entfernen Betriebsposition Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Kompressor frei von Verpackungsmaterial und Stabilisatoren ist, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
INSTALLATION Abb. 5: Sicherung der Rollen Der Kompressor kann gegen Wegrollen gesichert werden – Arretieren Sie die Laufrollen! Stellfüße befestigen 9.3. Wenn die Verwendung des Produkts auf Gummifüßen akzeptabel ist, fahren Sie wie folgt fort: Abb. 6: Stellfüße befestigen 10.
INSTALLATION 11. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 11.1. Elektrischer Anschluss Stromschlaggefahr Stromnetzkabel mit dem Kompressoranschluss verbinden. Der Kompressor ist einem DF11-Stromnetzmodul ausgestattet, dass einen C14- Stromanschluss mit einer Thermosicherung und dem Netzschalter enthält. Beim Anschließen an das Stromnetz ist es wichtig, die regionalen elektrotechnischen Vorschriften zu beachten.
INSTALLATION 11.3. Gerät mit der Netzleitung verbinden Der Kompressor wird mithilfe eines verpackten Netzkabels mit IEC60320-C13-Buchse an der Produktseite und einem stromseitigen Stecker gemäß den Normen des Landes angeschlossen, in dem das Produkt verwendet werden soll (z. B. CEE (7) VII / C13). Das Netzkabel mit Buchse und Stecker ist für die Strom- und Voltstärke von Nennstrom und - spannung ausgelegt.
BETRIEB BETRIEB DAS GERÄT DARF NUR DURCH GESCHULTES PERSONAL BEDIENT WERDEN! Stromschlaggefahr Trennen Sie bei Gefahr den Kompressor vom Stromnetz (Netzstecker ziehen). Verbrennungs- oder Brandgefahr. Während des Kompressorbetriebs können die Pumpenteile Temperaturen erreichen, die für den Kontakt mit Personen oder Materialien gefährlich sein können.
PRODUKTWARTUNG PRODUKTWARTUNG 16. PRODUKTWARTUNG Der Bediener muss die Geräte in den vorgeschriebenen Intervallen kontrollieren. Die Prüfergebnisse müssen aufgezeichnet werden. Die Instandhaltung durch Personen ohne die erforderliche Qualifikation birgt Risiken. Reparaturen, die über eine normale Wartung hinausgehen (siehe Kapitel 16.1 - Wartungsintervalle) dürfen nur durch einen qualifizierten Techniker (durch den Hersteller autorisiertes Unternehmen) oder durch den Kundendienst des Herstellers ausgeführt werden.
Page 53
PRODUKTWARTUNG Um sicherzustellen, dass der Kompressor einwandfrei arbeitet, führen Sie in regelmäßigen Abständen folgende Wartungsarbeiten durch. 16.2. Reinigung des Produkts Reinigung des Produkts Reinigen Sie das Gerät mit handelsüblichen Reinigungsmitteln oder einem Reiniger auf Alkoholbasis. Das Produkt darf nicht mit Substanzen gereinigt werden, die abrasive Inhaltsstoffe, chemische Lösungsmitteln oder andere aggressive Stoffe enthalten.
Page 54
PRODUKTWARTUNG Abb. 8: Austausch des Filterelements Filter Artikelnr. Filterelements Artikelnr. 025200303-000 CARTRIDGE 06050 025200304-000 AF0056 16.5. Sicherheitsventil überprüfen Nehmen Sie die Gehäuseabdeckung ab, bevor Sie das Sicherheitsventil kontrollieren, und montieren Sie sie anschließend wieder (siehe Kap. 16.9) ersten Inbetriebnahme Kompressors notwendig, ordnungsgemäße Funktion...
Page 55
PRODUKTWARTUNG Beim Ablassen von Druckluft besteht Verletzungsgefahr. Schützen Sie Ihre Augen beim Überprüfen des Sicherheitsventils – tragen Sie eine Schutzbrille. 16.6. Austausch des Ansaugfilters Ziehen Sie den Gummistopfen (2) mit der Hand heraus. Entfernen verschmutzten Ansaugfilter (1). Setzen Sie einen neuen Filter ein und montieren Sie den Gummistopfen.
Page 56
PRODUKTWARTUNG Montage der Rückwand Abb. 12: Montage der Rückwand Der Erdungsdraht an der Kompressorbasis muss vor dem erneuten Einbau der Rückwand angeschlossen werden. 16.9. Demontage und Montage der Gehäuseabdeckung Die Gehäuseabdeckung muss entfernt und der Erdungsdraht muss getrennt werden, bevor eine Nachprüfung erfolgen kann.
Page 57
PRODUKTWARTUNG Montage der Gehäuseabdeckung Abb. 14: Montage der Gehäuseabdeckung Der Erdungsdraht an der Kompressorbasis muss vor dem erneuten Einbau der Abdeckung angeschlossen werden. 16.10. Einstellung des Ausgangsdrucks Ziehen Sie den Regler-Steuerknopf nach oben und drehen ihn, um den Auslassluftdruck des Kompressors einzustellen.
FEHLERBEHEBUNG 17. LANGFRISTIGE AUßERBETRIEBNAHME Wird der Kompressor längere Zeit nicht genutzt, müssen der Hauptschalter (31) am Kompressor und der Netzschalter (22) auf der Rückseite ausgeschaltet und das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. (Abb. 1, Abb. 2) 18. ENTSORGUNG DES GERÄTS ...
FEHLERBEHEBUNG Rückschlagventil austauschen Hohe Mengen kondensierter Kondensierte Flüssigkeit ablassen Flüssigkeit im Druckluftbehälter Befüllungszeit des Niedrige Kompressorkapazität Druckluftbehälters überprüfen Pneumatiksystem überprüfen – lose Luftaustritt im Pneumatiksystem Verbindungen festziehen Betrieb des Kolbenring verschlissen Verschlissenen Kolbenring ersetzen Kompressors über einen längeren Verschmutzten Filter durch neuen Ansaugfilter verschmutzt Zeitraum Filter ersetzen...
Page 60
OBSAH OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE......................61 ZHODA S POŽIADAVKAMI SMERNÍC EURÓPSKEJ ÚNIE ...........61 POUŽITÉ SYMBOLY ......................61 POUŽITIE ZARIADENIA ....................62 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...............63 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ..............64 POPIS VÝROBKU ........................65 VARIANTY ........................65 FUNKCIA VÝROBKU .....................65 TECHNICKÉ ÚDAJE ........................68 INŠTALÁCIA ..........................70 INŠTALAČNÉ PODMIENKY ...................70 ZOSTAVENIE KOMPRESORA ..................70 PNEUMATICKÉ...
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Návod na použitie si pred použitím výrobku starostlivo prečítajte a uschovajte. Návod na použitie slúži na správne používanie - inštaláciu, obsluhu a údržbu výrobku. Návod na použitie zodpovedá pri tlači vyhotoveniu výrobku a stavu podľa príslušných bezpečnostno-technických noriem.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Manipulačná značka na obale – týmto smerom nahor Manipulačná značka na obale – chrániť pred dažďom Manipulačná značka na obale – teplotné medze Manipulačná značka na obale – obmedzené stohovanie Značka na obale – recyklovateľný materiál Výrobca 3. POUŽITIE ZARIADENIA Zamýšľané...
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 4. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Výrobok je navrhnutý a vyrobený tak, aby boli minimalizované akékoľvek riziká spojené s jeho použitím a výrobok bol bezpečný pre používateľa aj pre okolie pri používaní podľa zamýšľaného použitia a dodržaní nasledujúcich pokynov. Požadovaná kvalifikácia personálu 4.1.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 5. SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY Kompresor sa od výrobcu zasiela v prepravnom obale. Tým je výrobok zabezpečený pred poškodením pri preprave. Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Kompresor sa smie prepravovať len bez tlaku. Pred prepravou nevyhnutne vypustiť tlak vzduchu z tlakovej nádrže a tlakových hadíc a vypustiť kondenzát zo vzdušníka.
POPIS VÝROBKU POPIS VÝROBKU 6. VARIANTY Kompresor sa vyrába podľa účelu v týchto variantoch ako : Kompresor s membránovým sušičom vzduchu v mobilnej kompaktnej DK50-10S/M skrinke. DK50-10S/M Stlačený vzduch kompresora nie je vhodný na pripojenie k dýchacím prístrojom alebo podobným zariadeniam 7.
Kompresory sú konštruované pre prevádzku v suchých, vetraných a bezprašných vnútorných priestoroch pri nasledujúcich klimatických podmienkach: +5°C až +40°C Teplota Relatívna vlhkosť max. 70% Pracovný tlak 6,5 – 8,0 bar DK50-10S/M DK50-10S/M DK50-10S/M Menovité napätie V, Hz 230, 50/60 115, 60...
Page 69
TECHNICKÉ ÚDAJE Závislosť výkonnosti kompresora od pracovného tlaku Korekcia FAD výkonnosti podľa nadmorskej výšky Výkonnosť udávaná vo forme FAD („Free Air Delivery“) sa vzťahuje na podmienky: Nadmorská výška 20°C 0 m.n.m. Teplota Atmosférický tlak Relatívna vlhkosť 101325 Pa Pre prepočet FAD výkonnosti kompresora v závislosti od nadmorskej výšky je potrebné aplikovať korekčný...
INŠTALÁCIA INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo nesprávnej inštalácie. Kompresor musí inštalovať a po prvýkrát uviesť do prevádzky len kvalifikovaný odborník. Jeho povinnosťou je zaškoliť obsluhujúci personál o používaní a údržbe zariadenia. Inštaláciu a zaškolenie obsluhy potvrdí zápisom v zázname o inštalácii zariadenia (pozri kap. Príloha). 8.
Page 71
INŠTALÁCIA Obr. 3: Odfixovanie Pracovná poloha Pred prvým uvedením do prevádzky sa musia odstrániť prvky slúžiace na fixáciu agregátu vo výrobku počas dopravy – inak hrozí poškodenie výrobku. Inštalácia koliesok 9.2. Výrobca dodáva výrobok s namontovanými kolieskami. V prípade, že užívateľ v minulosti vykonal inštaláciu nožičiek, potom postup ako nainštalovať...
INŠTALÁCIA Obr. 5: Zaistenie koliesok Kompresor proti posunutie je možné zaistiť - Zabrzdiť kolieska! Inštalácia nožičiek 9.3. Ak je vhodné požívať výrobok na nožičkách potom treba postupovať nasledovne Obr. 6: Inštalácia nožičiek 10. PNEUMATICKÉ PRIPOJENIE 10.1. Pripojenie k výstupu Obr.
INŠTALÁCIA 11. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE 11.1. Elektrická prípojka Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Zapojiť sieťovú napájaciu šnúru do prívodky kompresora. Kompresor je vybavený vstupným sieťovým blokom DF11, ktorý obsahuje prívodku typu IEC C14 a tepelný istič so sieťovým vypínačom. Je nevyhnutne potrebné rešpektovať miestne elektrotechnické predpisy. Napätie siete a kmitočet musia súhlasiť...
INŠTALÁCIA 12. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY Skontrolovať, či je kompresor uvoľnený do pracovnej polohy (Obr. 3). Skontrolovať správne pripojenie vedenia tlakového vzduchu. (pozri kap. 10) Skontrolovať riadne pripojenie na elektrickú sieť (pozri kap. 11) 12.1. Zapnutie kompresora ...
Page 75
INŠTALÁCIA 6,5 – 8 bar DK50-10 S/M 1/N/PE 115 V, 60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 Popis k elektrickým schémam Hlavný vypínač Motor kompresora Ventilátor kompresora Kondenzátor Ventilátor sušiča Tlakový spínač Odľahčovací ventil Svorkovnica Teplotný spínač Automatický odvod kondenzátu Tepelný istič Počítadlo hodín 03/2020 NP-DK50-10SM-5_03-2020...
OBSLUHA OBSLUHA ZARIADENIE SMIE OBSLUHOVAŤ LEN VYŠKOLENÝ PERSONÁL ! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pri nebezpečenstve odpojiť kompresor od elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo popálenia alebo požiaru. Pri činnosti kompresora sa časti agregátu môžu zohriať na teploty nebezpečné pre dotyk osôb alebo materiálu. Výstraha –...
ÚDRŽBA VÝROBKU ÚDRŽBA VÝROBKU 16. ÚDRŽBA VÝROBKU Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť vykonávanie skúšok zariadenia v intervaloch, ktoré určujú príslušné národné právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí byť vykonaný záznam. Nebezpečenstvo neodborného zásahu. Opravárenské práce, ktoré presahujú rámec bežnej údržby (pozri kap. 16.1 - Intervaly údržby), smie vykonávať...
Page 80
ÚDRŽBA VÝROBKU Na zaistenie správnej činnosti kompresora treba v intervaloch vykonávať nasledujúce činnosti. 16.2. Čistenie výrobku Výrobok čistiť bežnými saponátovými prípravkami alebo prípravkami na alkoholovej báze. Nie je dovolené výrobok čistiť s prípravkami, ktoré obsahujú abrazívnu zložku, chemické rozpúšťadlá a iné...
Page 81
ÚDRŽBA VÝROBKU Obr. 8: Výmena filtračnej vložky vo filtri Artiklové číslo Filtračná vložka Artiklové číslo Filter 025200303-000 CARTRIDGE 06050 025200304-000 AF0056 16.5. Kontrola poistného ventilu Pred kontrolou poistného ventilu vykonať demontáž a po kontrole vykonať montáž krytu skrinky (Kap.16.9) Pri prvom uvedení kompresora do prevádzky treba skontrolovať...
Page 82
ÚDRŽBA VÝROBKU 16.6. Výmena vstupného filtra Rukou vytiahnuť gumenú zátku (2). Znečistený vstupný filter (1) vybrať. Vložiť nový filter a nasadiť gumenú zátku. Obr. 10: Výmena vstupného filtra Pred výmenou vstupného filtra vykonať demontáž a po výmene vykonať montáž krytu skrinky (Kap.
Page 83
ÚDRŽBA VÝROBKU Montáž zadného panelu Obr. 12: Montáž zadného panelu Pred montážou zadného panelu je nutné pripojiť uzemňovací vodič idúci zo základne kompresora a až potom zadný panel osadiť 16.9. Demontáž a montáž krytu skrinky Pred nasledovnými kontrolami je potrebne demontovať kryt skrinky a rozpojiť uzemňovací vodič...
Page 84
ÚDRŽBA VÝROBKU Montáž krytu skrinky Obr. 14: Montáž krytu skrinky Pred montážou krytu skrinky je nutné pripojiť uzemňovací vodič idúci zo základne kompresora a až potom kryt osadiť 16.10. Nastavenie výstupného tlaku Ovládaciu ružicu regulátora povytiahnúť a otáčaním nastaviť výstupný tlak kompresora. Hodnotu tlaku sledovať...
VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE 17. ODSTAVENIE V prípade, že sa kompresor nebude dlhší čas používať, je potrebné vypnúť kompresor hlavným vypínačom (31) umiestneným na skrinke, vypnúť sieťový vypínač (22) na zadnej strane a odpojiť zariadenie od elektrickej siete (Obr. 1, Obr. 2). 18.
VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE V tlakovej nádobe je väčšie množstvo skondenzovanej Vypustiť skondenzovanú kvapalinu kvapaliny Únik vzduchu z pneumatického Kontrola pneumatického rozvodu – uvoľnený spoj utesniť rozvodu Opotrebený piestny krúžok Opotrebený piestny krúžok vymeniť Chod kompresora sa predlžuje Znečistený vstupný filter Znečistený...
ANNEX / ANHANG / PRÍLOHA 21. ZÁZNAM O INŠTALÁCII 1. Výrobok: (typ) 2. Výrobné číslo: DK50-10S/M 3.1. Názov užívateľa: 3.2. Adresa inštalácie: 4. Zariadenia pripojené ku kompresoru: 5. Inštalácia / Uvedenie do prevádzky: 6. Obsah zaučenia obsluhy: Kontrola úplnosti výrobku ** Popis výrobku a popis funkcie**...
Need help?
Do you have a question about the DK50-10S/M and is the answer not in the manual?
Questions and answers